manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. bort medical
  6. •
  7. Medical Equipment
  8. •
  9. bort medical KubiFX light User manual

bort medical KubiFX light User manual

DE
BORT KubiFX light
Ellenbogen-Orthese
Vielen Dank für das Vertrauen in ein Medizinprodukt der BORT GmbH.
Bitte lesen Sie die vorliegende Gebrauchsanweisung sorgfältig durch. Bei
Fragen wenden Sie sich an Ihren Arzt oder Fachhandel von dem Sie dieses
Medizinprodukt erhalten haben.
Zweckbestimmung
Bei diesem Medizinprodukt handelt es sich um eine Orthese zur Ruhigstellung
des Ellenbogengelenks in gebeugter Stellung.
Indikationen
DE: Präoperativ, postoperativ, posttraumatisch, z. B. bei proximalem Sulcus
ulnaris Syndrom, deszendierender Tendopathie, nach Bursektomie.
AT: Ellbogendistorsion, Gelenkergüsse, Frakturnachbehandlung
Kontraindikationen
Lymphabflussstörungen auch unklare Weichteilschwellungen körperfern
des angelegten Hilfsmittels, Empfindungs- und Durchblutungsstörungen
der versorgten Körperregion, Erkrankungen der Haut im versorgten
Körperabschnitt
Anwendungsrisiken/ Wichtige Hinweise
Dieses Medizinprodukt ist ein verordnungsfähiges Produkt. Sprechen Sie
Anwendung und Dauer mit Ihrem verordnenden Arzt ab. Die Auswahl der
geeigneten Größe und eine Einweisung erfolgt durch das Fachpersonal, von
dem Sie das Medizinprodukt erhalten haben.
– Medizinprodukt vor radiologischen Untersuchungen ablegen
– bei Taubheitsgefühl oder Druckstellen Medizinprodukt lockern oder ggf.
abnehmen
– bei anhaltenden Beschwerden den Arzt oder Fachhandel aufsuchen
– Medizinprodukt indikationsgerecht einsetzen
– gleichzeitige Nutzung anderer Produkte nur nach Rücksprache mit Ihrem
Arzt
– keine Änderungen am Produkt vornehmen
– nicht auf oenen Wunden tragen
– nicht verwenden bei Unverträglichkeiten gegen eines der verwendeten
Materialien
– kein Wiedereinsatz – dieses Hilfsmittel ist zur Versorgung eines Patienten
bestimmt
Anziehanleitung
Vor dem ersten Anlegen der BORT KubiFX light Ellenbogen-Orthese
müssen die beiden innenliegenden Aluminiumschienen entsprechend
der gewünschten Gelenkstellung angeformt werden. Anschließend die
Positionierung des Ellenbogenpolsters kontrollieren und die Fixierbänder bis
zur Schlupfsperre durch die Umlenkschlaufen führen.
Die Orthese kann nun am Arm angelegt werden. Die Ellenbogenspitze
(Olecranon) muss in der eingearbeiteten Biegung (Kurvatur) der
Aluminiumschienen liegen. Die Fixierbänder der Orthese werden anschließend
mit der gewünschten Spannung verschlossen.
Die beiden mittleren Gurtbänder im Bereich der Ellenbogenbeuge kreuzen
sich distal der Ellbogenbeuge im Bereich des Unterarms und verursachen
somit keinen ungewünschten Druck auf die dort befindlichen Nerven und
Blutgefäße.
Es muss abschließend kontrolliert werden, ob das Ellbogengelenk zwar sicher
fixiert wird, jedoch keine Stauungen der Blutzirkulation auftreten.
Ablegen
Zum Ablegen des Produkts die Gurtbänder lösen die Orthese vom Arm
abnehmen.
Materialzusammensetzung
PUR-Schaum (PUR), Baumwolle (CO), Polyamid (PA)
Die genaue Materialzusammensetzung entnehmen Sie bitte dem eingenähten
Textiletikett.
Reinigungshinweise
Schonwaschgang Nicht chemisch reinigen Nicht bleichen (nur mit
Color- oder Feinwaschmittel waschen) Nicht im Wäschetrockner trocknen
Nicht bügeln
Keinen Weichspüler verwenden. Klettverschluss schließen, um die
Beschädigung anderer Wäschestücke zu vermeiden. In Form ziehen und an
der Luft trocknen.
Gewährleistung
Für das erworbene Produkt gelten die gesetzlichen Bestimmungen des
Landes, in dem Sie das Produkt bezogen haben. Bitte wenden Sie sich
an Ihren Fachhandel, sollten Sie einen Gewährleistungsfall vermuten.
Bitte das Produkt vor Einreichung eines Gewährleistungsfalles reinigen.
Wurden beiliegende Hinweise der Gebrauchsanweisung nicht ausreichend
beachtet, so kann die Gewährleistung beeinträchtigt werden bzw. entfallen.
Ausgeschlossen ist eine Gewährleistung bei nicht indikationsgerechter
Anwendung, Nichtbeachtung der Anwendungsrisiken, -hinweise sowie
eigenmächtig vorgenommenen Änderungen am Produkt.
Nutzungsdauer/Lebensdauer des Produkts
Die Lebensdauer des Medizinprodukts wird durch den natürlichen Verschleiß
bei sach- und anwendungsgemäßem Umgang bestimmt.
Meldepflicht
Kommt es bei der Anwendung des Medizinproduktes zu einer
schwerwiegenden Verschlechterung des Gesundheitszustandes, dann
melden Sie dies Ihrem Fachhändler oder uns als Hersteller sowie dem BfArM
(Bundesinstitut für Arzneimittel und Medizinprodukte).
Unsere Kontaktdaten entnehmen Sie der vorliegenden Gebrauchsanweisung.
Die Kontaktdaten der benannten Stelle Ihres Landes finden Sie unter
folgendem Link: www.bort.com/md-eu-kontakt.
Entsorgung
Nach Nutzungsende muss das Produkt entsprechend örtlicher Vorgaben
entsorgt werden.
Konformitätserklärung
Wir bestätigen, dass dieses Produkt den Anforderungen der VERORDNUNG
(EU) 2017/745 DES EUROPÄISCHEN PARLAMENTS UND DES RATES
entspricht. Die aktuelle Konformitätserklärung finden Sie unter folgendem
Link: www.bort.com/konformitaet
Stand: 10.2019
Medizinprodukt | Einzelner Patient – mehrfach anwendbar
EN
BORT KubiFX Light
elbow brace
Many thanks for placing your trust in a medical device from BORT GmbH.
Please read the existing instructions for use carefully. If you have any
questions, please refer to your physician or the specialist retailer from whom
you purchased this medical device.
Intended purpose
This medical device is a brace for immobilisation of the elbow joint in a bent
position.
Indications
Pre-operative, post-operative, post-traumatic, e.g. in case of proximal sulcus
ulnaris syndrome, descending tendinopathy, following bursectomy.
Contraindications
Lymph drainage disorders, also unclear soft tissue swellings distal to the
aid positioned, sensory and circulatory disorders with the region of the body
treated, skin diseases in the part of the body treated.
Application risks/Important notes
This medical device is a prescribable product. Discuss the use and duration
with your treating physician. The expert sta from whom you have received
the medical device will select the appropriate size and instruct you regarding
its use.
– remove the medical device prior to radiological examinations
– in case of numbness or pressure sores, loosen the medical device and
remove it if necessary
– in case of persistent complaints, consult the physician or specialist retailer
– use the medical device in accordance with therapeutic needs
– only use other products simultaneously after consultation with your
physician
– do not make any changes to the product
– do not wear it on open wounds
– do not use in case of intolerance of one of the materials used
– no re-use – this medical aid is intended for treating one patient
Fitting instructions
Before putting the BORT KubiFX Light Elbow Brace on for the first time, both
internal aluminium splints must be formed in accordance with the desired
joint position. Following this, check the positioning of the elbow pad and guide
the fixing straps through the guide loops up to the anti-slip lock.
The brace can then be attached to the arm. The tip of the elbow (olecranon)
must lie on the integrated bend (curve) of the aluminium splints. The brace’s
fixing straps are then closed with the desired tension.
Both middle belt straps in the vicinity of the elbow bends cross distally to the
elbow bend in the lower arm region, thus not causing any undesired pressure
on the nerves and blood vessels located there.
Finally, it must be checked that, the elbow joint is fixed securely, but no blood
flow congestion is incurred.
Removal
To remove the product, loosen the belt straps and take the brace o the arm.
Material composition
PUR foam (PUR), cotton (CO), polyamide (PA)
The sewn in textile label provides the precise material composition.
Cleaning information
Delicate wash Do not clean chemically Do not bleach (only wash
with colour or mild detergents) Do not dry in a tumble dryer
Do not iron
Do not use fabric conditioner. Close the Velcro fastening to avoid damage to
other laundry items. Stretch back into shape and dry in the fresh air.
Guarantee
The legal regulations of the country in which you acquired the product apply
to the purchased product. Please contact your specialist retailer if you suspect
a warranty claim. Please clean the product before submitting a warranty
claim. If the enclosed instructions for use have not been properly observed,
the warranty may be impaired or cancelled. The warranty does not cover use
of the product inappropriate for the indication, non-observance of application
risks, instructions and unauthorised modifications to the product.
Useful life/Lifetime of the product
The lifetime of the medical device is determined by its natural wear and tear if
treated appropriately and as recommended.
Duty of notification
If a serious worsening of the state of health occurs when using the
medical device, you are obliged to notify the specialist dealer or us as the
manufacturer and the Medicines & Healthcare products Regulatory Agency
(MHRA).
You can find our contact information in these instructions for use. You can find
the contact information for the appointed authority for your country under the
following link: www.bort.com/md-eu-contact.
Disposal
Upon the termination of use, the product must be disposed of in accordance
with the corresponding local requirements.
Declaration of conformity
We confirm that this device conforms with the requirements of REGULATION
(EC) NO. 2017/745 OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL.
You can find the current declaration of conformity under the following link:
www.bort.com/conformity
Status: 10.2019
Medical device | Single patient – multiple use
FR
BORT KubiFX
Orthèse light pour le coude
Nous vous remercions de la confiance que vous avez accordée à l’un des
dispositifs médicaux de la société BORT GmbH. Veuillez lire attentivement
l’intégralité du présent mode d’emploi. En cas de question, consultez votre
médecin ou le magasin spécialisé qui vous a fourni ce dispositif médical.
Utilisation prévue
Ce dispositif médical est une orthèse d’immobilisation de l’articulation du
coude en position fléchie.
Indications
Pré-opératoire, post-opératoire, post-traumatique, p. ex. en cas de
syndrome du nerf ulnaire proximal, de tendinopathie descendante, après une
bursectomie.
Contre-indications
Troubles de la circulation lymphatique y compris tuméfaction des tissus mous
d’origine inconnue de l’aide posée, troubles de sensation et de la circulation
sanguine des régions corporelles traitées, maladies cutanées sur les zones
traitées.
Risques inhérents à l’utilisation/Remarques importantes
Ce dispositif médical est un produit prescrit sur ordonnance. Consultez votre
médecin prescripteur pour en connaître l’utilisation et la durée de port. Le
choix de la taille ainsi qu’une présentation du produit seront réalisés par le
personnel spécialisé qui vous fournira ce dispositif médical.
– retirer le dispositif médical avant les examens radiologiques
– en cas de sensation d’engourdissement ou de points de pression, desserrer
ou retirer éventuellement le dispositif médical
– consulter un médecin ou un magasin spécialisé en cas de gêne persistante
– utiliser le dispositif médical conformément aux indications
– utilisation simultanée d’autres produits exclusivement sur avis de votre
médecin
– ne pas modifier le produit
– ne pas porter sur des plaies ouvertes
– ne pas utiliser en cas d’intolérance à l’un des matériaux utilisés
– ne pas réutiliser. Ce dispositif est conçu pour le soin d’un seul patient.
Instruction d’application
Avant la pose de BORT KubiFX light orthèse pour le coude, les deux baleines
en aluminium internes doivent être formées selon la position de fléchissement
souhaitée. Contrôler ensuite le positionnement du rembourrage du coude et
faire passer les bandes de fixation par les boucles de renvoi jusqu’au système
de blocage.
L’orthèse peut être maintenant montée au bras. La pointe du coude (olécrane)
doit se trouver dans le fléchissement intégré (courbure) des baleines en
aluminium. Les bandes de fixation de l’orthèse sont ensuite fermées avec la
tension souhaitée.
Les deux sangles du milieu situées au niveau du pli du coude se croisent de
façon distale par rapport au pli du coude dans la région de l’avant-bras et
n’entraînent donc aucune pression indésirable sur les nerfs et les vaisseaux
sanguins.
BORT. Das Plus an Ihrer Seite.®
Y(0A58GC*KQPPRQ(
D055350|2020-01|002 ML
BORT KubiFX light
Ellenbogen-Orthese
Gebrauchsanweisung
055 350
Contrôlez enfin que l’articulation du coude est bien fixée, mais que la
circulation sanguine n’est aucunement bloquée.
Retirer
Pour retirer le produit, desserrer les sangles et enlever l’orthèse du bras.
Composition
Mousse PUR (PUR), coton (CO), polyamide (PA)
Vous trouverez la composition exacte sur l’étiquette textile cousue au produit.
Conseils de lavage
Lavage délicat Ne pas nettoyer à sec Ne pas blanchir (laver
exclusivement avec une lessive pour couleurs ou pour linge délicat)
Ne pas sécher au sèche-linge Ne pas repasser
Ne pas utiliser d’assouplissant. Fermer les velcros pour éviter d’endommager
d’autres vêtements. Mettre en forme et faire sécher à l’air libre.
Garantie
Les dispositions légales du pays dans lequel vous vous êtes procuré le produit
sont applicables au produit acquis. Veuillez vous adresser à votre magasin
spécialisé si vous suspectez un cas relevant de la garantie. Veuillez nettoyer
le produit avant de l’envoyer en cas de recours à la garantie. Si les présentes
indications du mode d’emploi n’ont pas été susamment respectées, le
recours à la garantie peut être impacté ou exclu. Le recours à la garantie est
exclu en cas d’utilisation non conforme aux indications, en cas de non-respect
des risques inhérents à l’utilisation, en cas d’instructions et de modifications
du produit eectuées de votre propre initiative.
Durée d’utilisation/Durée de vie du produit
La durée de vie du dispositif médical est conditionnée par l’usure naturelle et
par une utilisation appropriée et conforme.
Obligation de signalement
Si une détérioration grave de l’état de santé d’un patient se produit lors
de l’utilisation du dispositif médical, veuillez en informer votre distributeur
spécialisé ou nous avertir en tant que fabricant et avertir l’ANSM (Agence
nationale de sécurité du médicament et des produits de santé).
Nos coordonnées figurent dans le présent mode d’emploi. Vous trouverez les
coordonnées de l’organisme notifié de votre pays à l’adresse suivante:
www.bort.com/md-eu-contact.
Élimination
Le produit doit être éliminé après son utilisation conformément aux
dispositions locales.
Déclaration de conformité
Nous attestons que le présent produit est conforme aux exigences du
RÈGLEMENT (UE) 2017/745 DU PARLEMENT EUROPÉEN ET DU CONSEIL.
La déclaration de conformité actuelle figure dans le lien suivant :
www.bort.com/conformity
État du: 10/2019
Dispositif médical | Un seul patient – à usage multiple
ES
BORT KubiFX
Órtesis de codo light
Muchas gracias por confiar en un producto sanitario de BORT GmbH. Lea
atentamente estas instrucciones de uso. Si le surge cualquier duda, consulte
a su médico o al distribuidor especializado en el que ha adquirido este
producto sanitario.
Uso previsto
Este producto sanitario es una órtesis para la inmovilización de la articulación
del codo en posición flexionada.
Indicaciones
Tendinopatía descendente preoperatoria, postoperatoria o postraumática,
p.ej., en caso de atrapamiento del nervio cubital, después de una
bursectomía.
Contraindicaciones
Trastornos del drenaje linfático, incluidas inflamaciones de los tejidos blandos
de origen desconocido y en zonas alejadas de la zona donde se ha colocado
el vendaje, trastornos de sensibilidad y del riego sanguíneo en la zona tratada,
enfermedades de la piel en la zona tratada.
Riesgos de aplicación/Indicaciones importantes
Este producto sanitario es un producto prescribible. Hable con el médico que
le ha recetado este producto acerca de su aplicación y duración. El personal
especializado que le ha entregado el producto sanitario debe seleccionar el
tamaño adecuado del producto y le explicará cómo debe usarlo.
– retire el producto sanitario antes de realizar un examen radiológico
– en caso de entumecimiento o úlceras por presión, afloje el producto
sanitario o retírelo de ser necesario
– en caso de molestias persistentes, consulte a su médico o distribuidor
especializado
– emplee el producto sanitario de acuerdo con las indicaciones
– emplee simultáneamente con otros productos solo después de haberlo
consultado con su médico
– no lleve a cabo ninguna modificación en el producto
– no lo lleve encima de heridas abiertas
– no lo emplee en caso de alergia a alguno de los materiales utilizados
– no debe reutilizarse. Este producto está destinado al cuidado de un solo
paciente
Instrucciones de colocación
Antes de colocar por primera vez la órtesis de codo BORT KubiFX light, doble
las dos férulas de aluminio internas para ajustarlas a la posición en la que
desee fijar la articulación. A continuación, revise la posición de la almohadilla
para el codo e introduzca las cintas de fijación a través de los pasadores
hasta el bloqueo antideslizante.
Ahora puede colocar la órtesis en el brazo. El olécranon debe quedar sobre el
pliegue (la curvatura) ajustado de las férulas de aluminio. Acto seguido, cierre
las cintas de fijación de la órtesis aplicando la tensión deseada.
Las dos correas centrales de la zona del pliegue del codo se cruzan en
sentido distal respecto a dicho pliegue en el área del antebrazo y, con ello,
no ejercen una presión no deseada sobre los nervios o vasos sanguíneos de
esa zona.
A continuación, asegúrese de que la articulación del codo quede bien sujeta,
pero sin impedir la circulación sanguínea de la zona.
Retirar
Para quitar el producto, afloje las correas y retire la órtesis del brazo.
Composición de los materiales
Espuma de poliuretano (PUR), algodón (CO), poliamida (PA)
Puede consultar la composición exacta en la etiqueta textil cosida en la
prenda.
Indicaciones de lavado
Programa delicado No lavar en seco No usar blanqueador
(lavar solo con detergente para color o para prendas delicadas)
No secar en la secadora No planchar
No utilizar suavizante. Cierre el cierre de velcro para no dañar las otras
prendas al lavar la faja. Tiéndala de modo que recupere su forma original y
déjela secar al aire libre.
Garantía
Para el producto adquirido se aplican las disposiciones legales del país en
el que se ha adquirido el producto. Si sospecha de un caso de garantía,
contacte con su distribuidor especializado. Antes de presentar la reclamación
de garantía, lave el producto. Si no se han seguido debidamente las
indicaciones de las instrucciones de uso, la garantía puede verse afectada o
perder su validez. Quedan excluidos de la garantía el uso no conforme a las
indicaciones, así como la inobservancia de los riesgos de aplicación o de las
indicaciones y las modificaciones no autorizadas en el producto.
Duración de utilización/Vida útil del producto
Si el producto sanitario se maneja y utiliza debidamente, su vida útil viene
determinada por el desgaste natural.
Obligación de notificación
Si se produce un incidente que provoque un empeoramiento importante del
estado de salud del paciente durante el uso del producto sanitario, notifique
el hecho a su distribuidor, a nosotros, el fabricante, o a la AEMPS (Agencia
Española de Medicamentos y Productos Sanitarios).
Encontrará nuestros datos de contacto en estas instrucciones de uso. Para
conocer los datos de contacto del organismo notificado, visite el siguiente
enlace: www.bort.com/md-eu-contact.
Eliminación
Al final de la vida útil, el producto debe eliminarse de acuerdo con las
normativas locales.
Declaración de conformidad
Confirmamos que este producto cumple los requisitos del Reglamento
(UE) 2017/745 del Parlamento Europeo y del Consejo. La declaración de
conformidad actual puede consultarse en el siguiente enlace:
www.bort.com/conformity
Versión: 10.2019
Producto sanitario | Un solo paciente – uso múltiple
IT
BORT KubiFX
Ortesi per il gomito light
La ringraziamo per aver preferito un dispositivo medico di BORT GmbH.
Leggere attentamente le presenti istruzioni per l’uso. In caso di domande,
contattare il medico o il rivenditore specializzato da cui è stato ricevuto questo
dispositivo medico.
Destinazione
Questo dispositivo medico è un’ortesi per immobilizzare l’articolazione del
gomito in posizione di flessione.
Indicazioni
Preoperatorio, postoperatorio, post-traumatico, per esempio nella sindrome
del solco ulnare prossimale, tendinopatia inserzionale, dopo bursectomia.
Controindicazioni
Disturbi del flusso linfatico e gonfiori poco chiari dei tessuti molli distanti
dall’ausilio applicato, disturbi della sensibilità e della circolazione nelle regioni
anatomiche interessate dal trattamento, patologie cutanee nella zona del
corpo interessata.
Rischi correlati all’applicazione/Avvertenze importanti
Questo dispositivo medico è un prodotto prescrivibile. Chiedere informazioni
sull’uso e la durata al medico prescrittore. Chiedere informazioni sull’uso e
la durata al medico prescrittore. La selezione della misura e delle istruzioni
adatte è eettuata dallo specialista da cui ha ricevuto il dispositivo medico.
– rimuovere il dispositivo medico prima di sottoporsi ad esami radiologici
– in caso di intorpidimento o punti di pressione, allentare o, se necessario,
rimuovere il dispositivo medico
– se i sintomi persistono, consultare un medico o un rivenditore specializzato
– utilizzare il dispositivo medico secondo le indicazioni
– l’uso simultaneo di altri prodotti può avvenire solo dopo aver consultato il
suo medico
– non apportare alcuna modifica al prodotto
– non indossare su ferite aperte
– non utilizzare in caso di incompatibilità con uno dei materiali utilizzati
– non è consentito il riutilizzo del prodotto – il presente ausilio è destinato al
trattamento di un solo paziente
Istruzioni per indossare l’articolo
Prima di applicare per la prima volta l’ortesi per gomito BORT KubiFX light
è necessario modellare le due stecche in alluminio interne a seconda della
posizione desiderata dell’articolazione. Quindi controllare il posizionamento
del cuscinetto del gomito e guidare i nastri di fissaggio attraverso i passanti di
inversione fino al meccanismo antiscivolo.
Ora è possibile posizionare l’ortesi sul braccio. La punta del gomito (olecrano)
deve trovarsi nella curvatura incorporata nelle stecche in alluminio. I nastri
di fissaggio dell’ortesi devono essere poi chiusi stringendoli nella misura
desiderata.
Le due fascette centrali in prossimità della curvatura del gomito si intersecano
distalmente alla piega del gomito, nella regione dell’avambraccio, e non
esercitano quindi alcuna pressione indesiderata sui nervi e sui vasi sanguigni
presenti in quell’area.
Controllare infine che l’articolazione del gomito sia fissato saldamente, ma in
modo da evitare il ristagno della circolazione sanguigna.
Rimozione
Per rimuovere il prodotto, allentare le fascette e rimuovere l’ortesi dal braccio.
Composizione dei materiali
Schiuma di PUR (PUR), cotone (CO), poliammide (PA)
Per l’esatta composizione dei materiali consultare l’etichetta tessile cucita
dentro il prodotto.
Istruzioni per la pulizia
Ciclo delicato Non lavare a secco Non candeggiare (lavare solo
con detersivo per capi colorati o detersivo neutro) Non asciugare in
asciugatrice Non stirare
Non utilizzare alcun ammorbidente. Chiudere la chiusura in velcro per evitare
che vengano danneggiati altri capi. Mettere il capo in forma e farlo asciugare
all’aria aperta.
Garanzia
Per il prodotto acquistato si applicano le leggi del Paese in cui è stato
comprato. Se si sospetta un difetto che giustifica una richiesta di intervento in
garanzia, rivolgersi al proprio rivenditore specializzato. Si raccomanda di pulire
il prodotto prima di presentare una richiesta di intervento in garanzia. Se le
indicazioni delle istruzioni per l’uso non sono state adeguatamente rispettate,
la garanzia potrebbe essere compromessa o annullata. La garanzia è esclusa
in caso di utilizzo non conforme alle indicazioni, inosservanza dei rischi
correlati all’applicazione e delle indicazioni, come pure in caso di modifiche
non autorizzate al prodotto.
Vita utile/durata utile del prodotto
La durata utile del dispositivo medico è determinata dall’usura naturale se
maneggiato correttamente e in conformità alle istruzioni per l’uso.
Obbligo di segnalazione
In caso di grave deterioramento dello stato di salute durante l’utilizzo del
dispositivo medico, segnalarlo al rivenditore specializzato o a noi in quanto
produttori, inoltre in Italia anche al Ministero della Salute.
I nostri dati di recapito si trovano in queste istruzioni per l’uso. I dati di
recapito dell’organismo notificato nel rispettivo Paese sono indicati nel
seguente link: www.bort.com/md-eu-contact.
Smaltimento
Dopo l’uso, il prodotto deve essere smaltito in conformità alle normative locali.
Dichiarazione di conformità
Si dichiara che questo prodotto è conforme ai requisiti del REGOLAMENTO
(UE) 2017/745 DEL PARLAMENTO EUROPEO E DEL CONSIGLIO. La
dichiarazione di conformità aggiornata si trova al seguente link:
www.bort.com/conformity
Aggiornato al: 10.2019
Dispositivo medico | Singolo paziente – uso multiplo
NL
BORT KubiFX light-elleboogorthese
Hartelijk dank voor uw vertrouwen in een medisch product van BORT GmbH.
Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door. Als u vragen hebt, raadpleeg
dan uw arts of de vakhandel waar u dit medische product gekocht hebt.
Beoogd gebruik
Dit medische product is een orthese voor het immobiliseren van het
ellebooggewricht in een gebogen positie.
Indicaties
Preoperatief, postoperatief, posttraumatisch, bijvoorbeeld bij proximale
ulnarisneuropathie, insertie-tendinopathie, na een bursectomie.
Contra-indicaties
Stoornissen van de lymfe-afvoer en bij onverklaard oedeem van weke
delen distaal van het aangelegde hulpmiddel, overgevoeligheids- en
doorbloedingsstoornissen van het te behandelen lichaamsdeel,
huidaandoeningen van het te behandelen lichaamsdeel.
Gebruiksrisico’s/ belangrijke instructies
Dit medische product is een product dat op voorschrift wordt geleverd.
Bespreek het gebruik en de gebruiksduur met de arts die u dit product
voorschrijft. De vakhandel bij wie u het product koopt, kiest de juiste maat van
het product en geeft u de gebruiksinstructies.
– Dit medische product moet voorafgaand aan radiologische onderzoeken
worden afgedaan.
– Bij een doof gevoel of drukplekken moet dit medische product losser
worden aangebracht of worden afgedaan.
– Raadpleeg uw arts of de vakhandel bij aanhoudende klachten.
– Dit medische product mag alleen conform de indicaties worden gebruikt.
– Gelijktijdig gebruik van andere producten uitsluitend na overleg met uw arts.
– Breng geen veranderingen aan het product aan.
– Niet dragen op open wonden.
– Niet gebruiken bij allergie of overgevoeligheid voor een van de gebruikte
materialen.
– Niet geschikt voor hergebruik: dit hulpmiddel is uitsluitend bestemd voor
het behandelen van één patiënt.
Aanwijzingen voor het aantrekken
Voorafgaand aan het voor de eerste keer aanleggen van de BORT
KubiFX light-elleboogorthese moeten de twee aluminium staven aan
de binnenkant worden aangepast aan de gewenste buiging waarin het
ellebooggewricht gefixeerd moet worden. Controleer daarna de positie van
de elleboogpolstering en leid de fixatiebanden door de keerlussen naar de
antislipbescherming.
De orthese kan nu aangelegd worden op de arm. De punt van de elleboog
(olecranon) moet in de aangebrachte buiging van de aluminium staven vallen.
De fixatiebanden van de orthese kunnen nu met de gewenste trek worden
gesloten.
De twee middelste banden bij de buiging van de elleboog worden distaal
van de elleboogbuiging op de onderarm gekruist en zorgen er zo voor dat er
geen ongewenste druk op de zich daar bevindende zenuwen en bloedvaten
ontstaat.
Tot slot moet gecontroleerd worden of het ellebooggewricht niet alleen goed
gefixeerd is, maar ook dat de bloedcirculatie niet wordt verstoord.
Afnemen van de orthese
Voor het afnemen van de orthese maakt u de banden los en trekt u de orthese
van de arm af.
Materiaalsamenstelling
PUR-schuim (PUR), katoen (CO), polyamide (PA)
Voor de precieze materiaalsamenstelling raadpleegt u het ingenaaide label.
Reinigingsinstructies
Wasmachine op het programma voor fijne was Niet chemisch reinigen
Geen bleekmiddel gebruiken (uitsluitend met kleur- of fijnwasmiddelen
wassen) Niet drogen in de wasdroger Niet strijken
Geen wasverzachter gebruiken. Klittenbandsluiting sluiten om beschadiging
van andere was te voorkomen. In model trekken en aan de lucht drogen.
Garantie
Voor het gekochte product gelden de wettelijke bepalingen van het land
waarin u het product hebt gekocht. Raadpleeg uw vakhandel als u aanspraak
wilt maken op garantie. Reinig het product voordat u het terugbrengt voor een
garantieclaim. Als de in deze gebruiksaanwijzing vermelde instructies niet of
onvoldoende in acht worden genomen, kan de garantie worden beperkt of
nietig worden verklaard. Bij gebruik voor een hier niet vermelde indicatie, bij
veronachtzaming van de gebruiksrisico’s en -instructies, en bij eigenhandig
uitgevoerde veranderingen, is de garantie nietig.
Gebruiks- en levensduur van het product
De levensduur van dit medische product wordt bepaald door de natuurlijke
slijtage bij vakkundig gebruik conform de indicatie.
Meldplicht
Als het gebruik van dit medische product leidt tot een ernstige verslechtering
van de gezondheidstoestand, moet u dit melden aan uw vakhandel of aan ons
als fabrikant, maar ook aan de IGJ (Inspectie Gezondheidszorg en Jeugd).
U vindt onze contactgegevens in deze gebruiksaanwijzing. De
contactgegevens van de aangemelde instantie vindt u via de volgende link:
www.bort.com/md-eu-contact.
Weggooien
Wanneer de levensduur van het product is verstreken, moet dit product
conform de plaatselijke voorschriften worden weggegooid.
Conformiteitsverklaring
Wij bevestigen dat dit product voldoet aan de eisen van VERORDENING
(EU) 2017/745 VAN HET EUROPEES PARLEMENT EN DE RAAD. De actuele
conformiteitsverklaring vindt u via de volgende link: www.bort.com/conformity
Versie: 10-2019
Medisch hulpmiddel | Eén patiënt – meervoudig gebruik
CS
BORT KubiFX light
Loketní ortéza
Děkujeme vám za důvěru ve zdravotnický prostředek od společnosti BORT
GmbH. Přečtěte si pečlivě tento návod k použití. Máte-li dotazy, obraťte
se na svého lékaře nebo specializovaného prodejce, od kterého jste tento
zdravotnický prostředek obdrželi.
Účel použití
Tento zdravotnický prostředek je ortéza pro imobilizaci loketního kloubu v
ohnuté poloze.
Indikace
Předoperační, pooperační, posttraumatické, např. při syndromu proximálního
sulcus ulnaris, descendující tendinopatii, po bursektomii.
Kontraindikace
Poruchy odtoku lymfy a také nejasné otoky měkké tkáně distálně od nasazené
pomůcky, senzorické a oběhové poruchy ošetřené oblasti těla, kožní
onemocnění v ošetřené části těla
Rizika aplikace/důležité pokyny
Tento zdravotnický prostředek je výrobek na lékařský předpis. Aplikaci a dobu
trvání si dohodněte se svým předepisujícím lékařem. Výběr vhodné velikosti
a poučení provádí odborný personál, od kterého jste zdravotnický prostředek
obdrželi.
– Před radiologickým vyšetřením zdravotnický prostředek odložte.
– V případě znecitlivění nebo otlaků zdravotnický prostředek uvolněte nebo
případně sejměte.
– Pokud potíže přetrvávají, vyhledejte lékaře nebo specializovaného prodejce.
– Zdravotnický prostředek používejte podle indikací.
– Současné použití jiných výrobků je dovoleno pouze po konzultaci s vaším
lékařem.
– Na výrobku neprovádějte žádné změny.
– Nenoste na otevřených ranách.
– Nepoužívejte při nesnášenlivosti s některým použitým materiálem.
– Nepoužívejte opakovaně – tato pomůcka je určena k ošetření jednoho
pacienta.
Návod k navlečení
Před prvním přiložením loketní ortézy BORT KubiFX light musí být obě uvnitř
umístěné hliníkové dlahy vytvarovány podle požadované polohy kloubu. Poté
zkontrolujte polohu loketního polstrování a provlečte fixační pásky poutky až k
protiskluzové zábraně.
Ortézu lze nyní přiložit na paži. Loketní výběžek (olekranon) musí ležet v
zapracovaném ohybu (zakřivení) hliníkových dlah. Fixační pásky ortézy se pak
zapnou s požadovaným napětím.
Oba střední pásy v oblasti loketního ohybu se kříží distálně od loketního ohybu
v oblasti předloktí a proto nevyvolávají žádný nežádoucí tlak na nervy a krevní
cévy, které jsou tam umístěny.
Nakonec je třeba zkontrolovat, zda je loketní kloub bezpečně fixován, ale
nedochází k městnání krevního oběhu.
Odložení
Chcete-li výrobek odložit, uvolněte pásy a sejměte ortézu z paže.
Složení materiálu
PUR pěna (PUR), bavlna (CO), polyamid (PA)
Přesné složení materiálu naleznete na všité textilní etiketě.
Pokyny k čištění
šetrné praní nečistit chemicky nebělit (prát pouze v pracím
prostředku na barevné prádlo nebo jemném pracím prostředku)
nesušit v sušičce nežehlit
Nepoužívejte aviváž. Abyste předešli poškození jiných kusů prádla, zapněte
uzávěr se suchým zipem. Vytáhněte do tvaru a sušte na vzduchu.
Záruka
Pro zakoupený výrobek platí zákonná ustanovení země, ve které jste výrobek
zakoupili. V případě podezření na záruční případ se obraťte na svého
specializovaného prodejce. Před uplatněním záruky výrobek vyčistěte. Pokud
přiložené pokyny k návodu k použití nebyly dostatečně dodrženy, může být
záruka omezena nebo zaniká. Vyloučeno je záruční plnění při použití vrozporu
s indikacemi, nedodržení aplikačních rizik, pokynů a svévolném provedení
změn na výrobku.
Doba použití/životnost výrobku
Životnost zdravotnického prostředku je určena přirozeným opotřebením při
řádné a vhodné manipulaci.
Oznamovací povinnost
Dojde-li při používání zdravotnického prostředku k vážnému zhoršení
zdravotního stavu pacienta, oznamte to svému odbornému prodejci nebo nám
coby výrobci a Státnímu ústavu pro kontrolu léčiv (SÚKL).
Naše kontaktní údaje naleznete v tomto návodu k použití. Kontaktní údaje
oznámeného subjektu ve vaší zemi naleznete pod následujícím odkazem:
www.bort.com/md-eu-contact.
Likvidace
Po ukončení použití musí být výrobek zlikvidován v souladu s místními
předpisy.
Prohlášení o shodě
Potvrzujeme, že tento výrobek splňuje požadavky NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO
PARLAMENTU A RADY (EU) 2017/745. Aktuální prohlášení o shodě naleznete
na následujícím odkazu: www.bort.com/conformity
Stav: 10.2019
Zdravotnický prostředek | Jeden pacient – vícenásobné použití
ET
BORT KubiFX Light
küünarliigese ortoos
Täname BORT GmbH meditsiiniseadme usaldamise eest. Palun lugege
käesolev kasutusjuhend hoolikalt läbi. Küsimuste korral pöörduge oma arsti
või edasimüüja poole, kelle käest selle meditsiiniseadme saite.
Otstarve
Käesoleva meditsiiniseadme näol on tegu ortoosiga, mis on mõeldud
küünarliigese fikseerimiseks painutatud asendis.
Näidustused
Operatsioonieelselt, operatsioonijärgselt, traumajärgselt, nt proksimaalse
sulcus ulnarise sündroomi, destsendeeruva tendinopaatia korral,
bursektoomia järel.
Vastunäidustused
Lümfiringehäired, ka ebaselge põhjusega pehmete kudede tursed paigaldatud
abivahendist eemal asuvates kehaosades, sensoorsed ja verevarustushäired
vastavas keha piirkonnas, nahahaigused vastaval kehaosal
Kasutamisega seotud ohud/olulised juhised
Käesolev meditsiiniseade on toode, mis on teatavatel juhtudel väljastatav
retsepti alusel. Konsulteerige oma arstiga kasutamise ja kestuse suhtes.
Sobiva suuruse valib ja toote kasutamist juhendab eripersonal, kellelt
meditsiiniseadme saite.
– eemaldage meditsiiniseade enne radioloogilisi uuringuid
– tundetuse või muljumiskohtade korral lõdvendage meditsiiniseadet või võtke
see ära
– kaebuste püsimise korral võtke ühendust arsti või edasimüüjaga
– kasutage meditsiiniseadet näidustuste kohaselt
– muude toodete samaaegne kasutamine üksnes kokkuleppel teie arstiga
– ärge muutke toodet
– mitte kanda lahtistel haavadel
– ärge kasutage mõne kasutatud materjali talumatuse korral
– ei ole taaskasutatav – käesolev abivahend on mõeldud ühe patsiendi jaoks
Paigaldusjuhis
Enne BORT KubiFX light küünarliigese ortoosi esmakordset paigaldamist
tuleb mõlemad sisemised alumiiniumtoed vormida vastavalt soovitud
liigese asendile. Seejärel kontrollige küünarnukipolstri paigutust ja juhtige
fikseerimisrihmad väljatulekut takistava tõkkeni läbi ümbersuunamisaasade.
Saate nüüd ortoosi käele paigaldada. Küünarluu tipp (olecranon) peab
asetsema alumiiniumtugede töödeldud paindes (kumeruses). Seejärel
suletakse ortoosi fikseerimisrihmad soovitud pingega.
Kaks keskmist rihma küünarvarre sisekülje piirkonnas ristuvad distaalselt
küünarvarre siseküljest küünarvarre piirkonnas ning ei põhjusta seega
soovimatut survet sealsetele närvidele ja veresoontele.
Seejärel tuleb kontrollida, et küünarliiges oleks küll kindlalt fikseeritud, ent ei
tekiks häireid vereringes.
Eemaldamine
Toote eemaldamiseks vabastage rihmad ja võtke ortoos käelt maha.
Koostis
PUR-vaht (PUR), puuvill (CO), polüamiid (PA)
Materjali täpset koostist saate vaadata sisseõmmeldud tekstiilietiketilt.
Puhastamisjuhised
Õrn pesutsükkel Mitte keemiliselt puhastada Mitte pleegitada
(pesta üksnes värvilise pesu pesemiseks mõeldud pulbri või pehmetoimelise
pesuvahendiga) Mitte kuivatada pesukuivatis Mitte triikida
Ärge kasutage pesuloputusvahendit. Sulgege takjakinnis, et vältida teiste
pesuesemete kahjustamist. Venitage vormi ja laske õhu käes kuivada.
Garantii
Omandatud tootele kehtivad selle riigi seadusesätted, kus olete toote
hankinud. Garantiinõude kahtluse korral pöörduge oma edasimüüja poole.
Puhastage toodet enne garantiinõude esitamist. Kui kasutusjuhendi juhiseid ei
järgitud piisavalt, võib see mõjutada garantiid või selle tühistada. Garantiiõigus
on välistatud muul kui näidustuste kohasel kasutamisel, kasutamisega seotud
ohtude, juhiste eiramisel, samuti toote omavoliliste muudatuste tegemisel.
Toote kasutusiga
Meditsiiniseadme kasutusea määrab loomulik kulumine asja- ja
nõuetekohasel kasutamisel.
Teatamiskohustus
Kui meditsiiniseadme kasutamisel halveneb tervislik seisund olulisel
määral, teavitage sellest oma edasimüüjat või meid kui tootjat ning ka Eesti
Terviseametit.
Meie kontaktandmed leiate käesolevast kasutusjuhendist. Nimetatud asutuse
kontaktandmed teie riigis saate järgmiselt veebiaadressilt:
www.bort.com/md-eu-contact.
Jäätmekäitlus
Pärast kasutamise lõppu tuleb toode vastavalt kohalikele nõuetele suunata
jäätmekäitlusesse.
Vastavusdeklaratsiooni
Kinnitame, et käesolev toode vastab EUROOPA PARLAMENDI JA NÕUKOGU
MÄÄRUSE (EL) 2017/745 nõuetele. Kehtiva vastavusdeklaratsiooni leiate
järgmiselt lingilt: www.bort.com/conformity
Seisuga: 10.2019
Meditsiiniseade | Ühel patsiendil korduvalt kasutatav
PL
BORT KubiFX
Orteza stawu łokciowego light
Dziękujemy za zaufanie firmie BORT GmbH ijej wyrobom medycznym.
Prosimy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję użytkowania. W przypadku
jakichkolwiek pytań prosimy o kontakt z lekarzem lub dostawcą, od którego
otrzymali Państwo niniejszy wyrób medyczny.
Przeznaczenie
Niniejszy wyrób medyczny jest ortezą służącą do unieruchomienia stawu
łokciowego wpozycji zgiętej.
Wskazania
Przed operacjami, po operacjach, po przebytych urazach, np. wprzypadku
proksymalnego zespołu kanału łokciowego, tendinopatii zstępującej, po
bursektomii
Przeciwwskazania
Zaburzenia odpływu limfy oraz obrzęki tkanek miękkich niejasnego
pochodzenia występujące odsiebnie od zastosowanej pomocy ortopedycznej,
zaburzenia czuciowe ikrążenia wzaopatrywanej okolicy ciała, choroby skóry
wzaopatrywanej części ciała
Ryzyko związane z użytkowaniem/ Ważne wskazówki
Niniejszy wyrób medyczny może zostać przepisany na receptę. Prosimy
okonsultowanie czasu isposobu użytkowania zlekarzem przepisującym.
Wykwalifikowany personel, od którego otrzymają Państwo wyrób medyczny,
pomoże wwyborze odpowiedniego rozmiaru ipoinstruuje, jak go użytkować.
– zdjąć wyrób medyczny przed badaniem radiologicznym
– wprzypadku wystąpienia drętwienia lub odcisków poluzować lub wrazie
potrzeby zdjąć wyrób medyczny
– jeżeli objawy utrzymują się przez dłuższy czas, należy skontaktować się
zlekarzem lub dostawcą
– użytkować wyrób medyczny zgodnie zewskazaniami
PDF: ga.bort.com
– jednoczesne stosowanie innych produktów dozwolone jest wyłącznie po
konsultacji zlekarzem prowadzącym
– nie wprowadzać żadnych zmian wwyrobie medycznym
– nie użytkować na ranach otwartych
– nie użytkować wprzypadku nietolerancji któregokolwiek zużytych
materiałów
– nie użytkować ponownie wprzypadku innego pacjenta – niniejszy wyrób
medyczny przeznaczony jest do użytku przez jednego pacjenta
Instrukcja zakładania
Przed pierwszym założeniem ortezy stawu łokciowego BORT KubiFX light
należy ustawić obydwie znajdujące się wewnątrz szyny aluminiowe zgodnie
zżądaną pozycją unieruchomienia stawu. Następnie należy sprawdzić
położenie wyściełanej podkładki pod łokieć iprzeciągnąć paski mocujące
przez sprzączki do momentu, gdy przestaną się przesuwać.
Ortezę można teraz założyć na ramię. Wyrostek łokciowy (olecranon) należy
umieścić wzintegrowanym zgięciu aluminiowych szyn. Paski mocujące ortezy
należy naciągnąć do pożądanego momentu izapiąć.
Obydwa środkowe paski wobszarze zgięcia łokciowego krzyżują się dystalnie
od zgięcia łokciowego wobszarze przedramienia iwten sposób nie powodują
niepożądanego nacisku na znajdujące się tam nerwy inaczynia krwionośne.
Na koniec sprawdzić czy, staw łokciowy jest dobrze unieruchomiony, ale na
tyle, by nie zablokować przepływu krwi.
Zdejmowanie
Wcelu zdjęcia wyrobu, poluzować paski izdjąć ortezę zramienia.
Skład
Pianka poliuretanowa (PUR), bawełna (CO), poliamid (PA)
Dokładną informację na temat składu materiału można znaleźć na wszytej
metce.
Wskazówki dotyczące czyszczenia
Prać wtrybie delikatnym Nie czyścić chemicznie Nie wybielać (prać
tylko zzastosowaniem środków do tkanin łagodnych lub kolorowych)
Nie suszyć wsuszarce Nie prasować
Nie stosować płynu do zmiękczania tkanin. Zapiąć rzep, aby nie uszkodzić
pranych razem zortezą ubrań. Uformować isuszyć na powietrzu.
Gwarancja
Wprzypadku niniejszego produktu mają zastosowanie przepisy kraju,
wktórym został on zakupiony. Wprzypadku reklamacji prosimy okontakt
zdostawcą, uktórego zakupili Państwo produkt. Prosimy owyczyszczenie
produktu przed złożeniem do reklamacji. Nieprzestrzeganie wskazówek
zawartych wniniejszej instrukcji użytkowania może skutkować ograniczeniem
lub utratą gwarancji. Nie udziela się gwarancji wprzypadku użytkowania
niezgodnego ze wskazaniami, nieprzestrzegania ryzyka związanego
zzastosowaniem iinstrukcji użytkowania lub wprowadzania zmian
wprodukcie.
Czas użytkowania/Trwałość produktu
Trwałość wyrobu medycznego zależy od naturalnego zużycia przy
prawidłowym stosowaniu zgodnie zinstrukcją użytkowania.
Obowiązek zgłaszania incydentów
Jeśli podczas użytkowania wyrobu medycznego dojdzie do poważnego
pogorszenia stanu zdrowia, należy poinformować dystrybutora lub nas
jako producenta oraz Departament Monitorowania Niepożądanych Działań
Produktów Leczniczych Urzędu Rejestracji Produktów Leczniczych, Wyrobów
Medycznych iProduktów Biobójczych.
Nasze dane kontaktowe znajdują się wniniejszej instrukcji użytkowania. Dane
kontaktowe jednostki wdanym kraju można znaleźć, klikając na poniższy link:
www.bort.com/md-eu-contact.
Utylizacja
Po użyciu produkt należy zutylizować zgodnie zlokalnymi przepisami.
Deklaracja zgodności
Potwierdzamy, że ten produkt spełnia wymagania ROZPORZĄDZENIA
PARLAMENTU EUROPEJSKIEGO I RADY (UE) 2017/745. Aktualna deklaracja
zgodności jest dostępna pod następującym adresem internetowym:
www.bort.com/conformity
Stan na: 10.2019 r.
Wyrób medyczny | Wielokrotne użycie u jednego pacjenta
0
RO
BORT KubiFX
Orteză pentru cot light
Vă mulțumim pentru încrederea acordată unui dispozitiv medical produs
de BORT GmbH. Vă rugăm să citiți cu atenție și în întregime aceste
instrucțiuni de utilizare. În cazul în care aveți întrebări, adresați-vă medicului
dumneavoastră sau comerciantului de la care ați achiziționat dispozitivul
medical.
Destinația de utilizare
Acest dispozitiv medical este o orteză pentru imobilizarea articulației cotului
în flexie.
Indicații
Preoperatoriu, postoperatoriu, posttraumatic, de exemplu, în cazul sindromului
de tunel cubital, tendinopatiei descendente, ulterior unei bursectomii.
Contraindicații
Afecțiuni de drenaj limfatic, umflarea țesuturilor moi din cauze neclare
distal față de dispozitivul medical auxiliar aplicat, perturbări senzoriale și ale
circulației sanguine la nivelul regiunii tratate a corpului, boli cutanate la nivelul
regiunii tratate
Riscuri asociate utilizării/indicații importante
Acest dispozitiv medical este un produs disponibil pe bază de prescripție.
Discutați despre modul de utilizare și durata utilizării cu medicul
dumneavoastră curant. Personalul specializat de la care ați primit dispozitivul
medical va selecta dimensiunea adecvată a acestuia și vă va oferi instruire cu
privire la modul de utilizare.
– îndepărtați dispozitivul medical înaintea examinărilor radiologice
– în cazul unor senzații de amorțeală sau escare, slăbiți dispozitivul medical
sau îndepărtați-l, dacă este necesar
– contactați medicul sau comerciantul, dacă simptomele persistă
– utilizați dispozitivul medical conform indicațiilor
– utilizarea simultană a altor produse este permisă numai după consultarea
cu medicul dumneavoastră
– nu modificați produsul
– nu aplicați produsul pe plăgi deschise
– nu utilizați produsul în cazul intoleranței la unul dintre materialele
componente
– produs nereutilizabil – acest dispozitiv medical auxiliar este destinat
tratamentului unui singur pacient
Instrucțiuni privind aplicarea produsului
Înainte de prima aplicare a ortezei pentru cot BORT KubiFX light, cele două
atele din aluminiu interioare trebuie să fie îndoite în funcție de poziția în
care se dorește fixarea articulației. Ulterior, verificați poziționarea perniței de
protecție pentru cot și introduceți benzile de fixare prin buclele de ghidare
până la sistemul de blocare anti-alunecare.
Orteza poate fi apoi aplicată la nivelul brațului. Proeminența cotului (olecranul)
trebuie să fie poziționată la nivelul secțiunii îndoite (curburii) integrate a
atelelor din aluminiu. Ulterior, benzile de fixare ale ortezei sunt închise la
compresia dorită.
Cele două benzi dispuse central de la nivelul plicei cotului se intersectează
distal față de plica cotului în regiunea antebrațului, evitând astfel exercitarea
unei presiuni nedorite asupra nervilor și vaselor de sânge din regiunea
respectivă.
La final, trebuie să se verifice dacă articulația cotului este fixată
corespunzător, fără congestionarea circulației sanguine.
Îndepărtarea produsului
Pentru îndepărtarea produsului, desfaceți benzile și scoateți orteza de pe braț.
Compoziție
Spumă poliuretanică (PUR), bumbac (CO), poliamidă (PA)
Pentru informații privind compoziția exactă, vă rugăm să consultați eticheta
textilă aplicată la nivelul produsului.
Indicații privind curățarea
Program de spălare pentru articole delicate A nu se curăța chimic
A nu se folosi înălbitor (a se spăla numai cu detergenți pentru rufe colorate
sau delicate) A nu se usca prin centrifugare A nu se călca
A nu se utiliza balsam de rufe. Închideți sistemul tip velcro pentru a evita
deteriorarea altor articole vestimentare. Readuceți produsul la forma inițială și
lăsați să se usuce la aer.
Garanție
Se aplică prevederile legale din țara în care a fost achiziționat produsul.
Pentru eventuale pretenții de garanție, vă rugăm să vă adresați comerciantului
de la care ați achiziționat produsul. Vă rugăm să curățați produsul înaintea
formulării unei pretenții de garanție. Nerespectarea instrucțiunilor de utilizare
poate afecta condițiile de acordare a garanției sau poate duce la anularea
acesteia. Garanția este exclusă în cazul utilizării produsului în mod contrar
indicațiilor, dacă nu sunt luate în considerare riscurile asociate utilizării, în
cazul nerespectării instrucțiunilor de utilizare, precum și în cazul modificărilor
neautorizate la nivelul produsului.
Durata de utilizare/ durata de viață a produsului
Durata de viață a produsului este determinată de uzura naturală în cazul
utilizării acestuia în mod corespunzător și conform recomandărilor.
Obligația de notificare
Aveți obligația de a notifica distribuitorului specializat de la care a fost
achiziționat produsul sau producătorului, precum și Agenției Naționale a
Medicamentului și a Dispozitivelor Medicale orice eveniment care duce la
agravarea semnificativă a stării dumneavoastră de sănătate în timpul utilizării
acestui dispozitiv medical.
Datele noastre de contact sunt menționate în prezentele instrucțiuni
de utilizare. Pentru datele de contact ale autorității desemnate din țara
dumneavoastră, vă rugăm să accesați următorul link:
www.bort.com/md-eu-contact.
Eliminare ca deșeu
La finalul duratei de viață, produsul trebuie eliminat ca deșeu conform
reglementărilor locale aplicabile.
Declarației de conformitate
Confirmăm faptul că acest produs corespunde cerințelor REGULAMENTULUI
(UE) 2017/745 AL PARLAMENTULUI EUROPEAN ȘI AL CONSILIULUI. Pentru
varianta actuală a declarației de conformitate, accesați următorul link:
www.bort.com/conformity
Versiunea: 10.2019
Dispozitiv medical | Un singur pacient – utilizare multiplă
BORT GmbH
Am Schweizerbach 1 I D-71384 Weinstadt I www.bort.com
DE deutsch Gebrauchsanweisung
EN english Instructions for use
FR français Mode d’emploi
ES español Instrucciones de uso
IT italiano Instruzioni per l’uso
NL nederlands Gebruiksaanwijzing
CS český Návodu k použití
ET eesti Kasutusjuhend
PL polski Instrukcji użytkowania
RO românesc Instrucțiuni de utilizare

This manual suits for next models

1

Other bort medical Medical Equipment manuals

bort medical StabiloPro Knee Brace Open Style User manual

bort medical

bort medical StabiloPro Knee Brace Open Style User manual

bort medical 112 920 SP User manual

bort medical

bort medical 112 920 SP User manual

bort medical AchilloStabil Eco User manual

bort medical

bort medical AchilloStabil Eco User manual

bort medical MobiDig Extension User manual

bort medical

bort medical MobiDig Extension User manual

bort medical VarioPlus Back Support Special Width User manual

bort medical

bort medical VarioPlus Back Support Special Width User manual

bort medical 112 020 User manual

bort medical

bort medical 112 020 User manual

bort medical 104 580 User manual

bort medical

bort medical 104 580 User manual

bort medical OmoXpress light User manual

bort medical

bort medical OmoXpress light User manual

bort medical activmed User manual

bort medical

bort medical activmed User manual

bort medical 930 300 User manual

bort medical

bort medical 930 300 User manual

bort medical ManuBasic Plus User manual

bort medical

bort medical ManuBasic Plus User manual

bort medical Codyn User manual

bort medical

bort medical Codyn User manual

bort medical MobiDig Flexion User manual

bort medical

bort medical MobiDig Flexion User manual

bort medical Asymmetric User manual

bort medical

bort medical Asymmetric User manual

bort medical Stabilo Series User manual

bort medical

bort medical Stabilo Series User manual

bort medical ActiveColor Sport User manual

bort medical

bort medical ActiveColor Sport User manual

bort medical OmoFX User manual

bort medical

bort medical OmoFX User manual

bort medical Immob User manual

bort medical

bort medical Immob User manual

bort medical SOFT User manual

bort medical

bort medical SOFT User manual

bort medical 122 600 SP User manual

bort medical

bort medical 122 600 SP User manual

bort medical 112 030 SP User manual

bort medical

bort medical 112 030 SP User manual

bort medical SOFT Plus User manual

bort medical

bort medical SOFT Plus User manual

bort medical select TaloStabil Plus User manual

bort medical

bort medical select TaloStabil Plus User manual

bort medical Generation 215 900 User manual

bort medical

bort medical Generation 215 900 User manual

Popular Medical Equipment manuals by other brands

CORNING 4930 instruction manual

CORNING

CORNING 4930 instruction manual

Tesmed MAX 830 quick start guide

Tesmed

Tesmed MAX 830 quick start guide

Saunders Cervical Traction user guide

Saunders

Saunders Cervical Traction user guide

Chattanooga Group INTELECT LEGEND Series user manual

Chattanooga Group

Chattanooga Group INTELECT LEGEND Series user manual

Datex-Ohmeda AS/3 K-ANE Technical reference manual

Datex-Ohmeda

Datex-Ohmeda AS/3 K-ANE Technical reference manual

Thoratec HeartMate III Instructions for use

Thoratec

Thoratec HeartMate III Instructions for use

Direct Supply Panacea owner's manual

Direct Supply

Direct Supply Panacea owner's manual

Boston Scientific Lumenis Pulse 30H manual

Boston Scientific

Boston Scientific Lumenis Pulse 30H manual

Thuasne SpryStep Flex Instruction guide

Thuasne

Thuasne SpryStep Flex Instruction guide

AIM HIGHer OPTIMIZER Patient manual

AIM HIGHer

AIM HIGHer OPTIMIZER Patient manual

twall Premium64 user manual

twall

twall Premium64 user manual

Moller Medical Vibrasat power Instructions for use

Moller Medical

Moller Medical Vibrasat power Instructions for use

Beurer NA 20 Instructions for use

Beurer

Beurer NA 20 Instructions for use

orfit HP PRO 25000/33 Instructions for use

orfit

orfit HP PRO 25000/33 Instructions for use

Mediblink M400 Instructions for use

Mediblink

Mediblink M400 Instructions for use

Keeler LOUPES Instructions for use

Keeler

Keeler LOUPES Instructions for use

ResMed AirFit F10 user guide

ResMed

ResMed AirFit F10 user guide

Gima TLC5000 Use and maintenance book

Gima

Gima TLC5000 Use and maintenance book

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.