Bpt NOVAKIT Series Operation manual

zionare la modalità di funzionamento
parlo-ascolto.
- Regolare i volumi nel posto esterno
in funzionamento parlo ed ascolto.
- Passare in funzionamento viva-
voce e controllare la regolarità della
commutazione da un canale all’altro.
- Qualora ci fosse difficoltà a pren-
dere la linea in una delle due direzio-
ni, aumentare leggermente il volume
nella direzione in cui è difficile pren-
dere la linea e diminuirlo leggermen-
te nella direzione opposta.
Negli impianti misti (derivati interni a
cornetta e vivavoce) si consiglia di
regolare prima i livelli di comunica-
zione relativi ai derivati vivavoce.
Eventualmente regolare nel posto
esterno i volumi al fine di ottenere il
migliore compromesso.
Funzione dei morsetti NVM/301
(fig. 2)
Morsettiera M1
12÷16 V ca, 14÷18 Vcc
alimentazione monitor
in modo locale
Funzione dei morsetti NC/321
(fig. 2)
Morsettiera M1
–massa
chiamata dal pianerottolo
Blinea
Chiamata dal pianerottolo
L’apparecchio è provvisto di un
ingresso (morsetto ) per la chiama-
ta differenziata (es. dal pianerottolo)
a nota continua (2 s circa).
Funzione del connettore CN1
(NC/321)
Connettore da utilizzare per collega-
re, tramite l’apposito cablaggio, il
modulo audio al modulo video
NVM/301 (fig. 2).
Funzione del connettore CN3
(NC/321)
Connettore per comando remoto di
attivazione audio e comando apripor-
ta (fig. 2).
Funzione del ponticello SW1
(NC/321)
(Attenuazione della chiamata)
Normalmente viene fornito inserito.
Togliere il ponticello SW1 (fig. 2) qua-
lora si voglia attenuare il volume della
nota di chiamata.
Numero massimo di derivati attivati
dalla stessa chiamata:
- 3 con chiamata normale (ponticello
SW1 inserito);
- 1 con chiamata normale e 7 con
chiamata attenuata (ponticello SW1
non inserito).
1
IISTRUZIONI PER L’USO
E INSTALLAZIONE
VIDEOCITOFONO A COLORI
VIVAVOCE NVM/301+NC/321
Videocitofono a colori vivavoce da
utilizzare negli impianti sistema X1
(alimentazione integrata nel BUS).
L’apparecchio è completo di un telaio
da 6 moduli, 3 adattatori copriforo (1
centrale da 8,5 mm e 2 laterali da 4,5
mm) dalla placca VIMAR serie Idea
e da una scatola d’incasso da 6
moduli (fig. 5).
Il videocitofono può anche essere
installato in due scatole da incasso
da 3 moduli (fig. 4).
L’apparecchio è munito di un telaio e
adattatori per l’utilizzo di alcuni
modelli di placche in commercio.
È munito dei seguenti comandi (fig. 1):
Luminosità
Saturazione colore
Inserimento posto esterno
•Comando centralizzato
(luce scale, selezione posto
esterno)
•Servizi ausiliari
•
Apriporta
Audio
LED Indicazione luminosa rossa di
collegamento audio attivo
Funzionamento vivavoce
Premere il pulsante audio per un
tempo inferiore a 0,5 s per attivare la
comunicazione con il posto esterno
(il LED si accende).
Per chiudere la comunicazione pre-
mere nuovamente il pulsante audio
per un tempo inferiore a 0,5 s (il LED
lampeggia).
Dopo questa manovra è possibile
riattivare la comunicazione entro un
tempo di 10 s, dopo i quali l’impianto
si disattiva (il LED si spegne).
Funzionamento parlo-ascolto
Mantenere premuto il pulsante audio
per attivare la comunicazione con il
posto esterno e parlare (il LED si
accende).
Rilasciare il pulsante per ascoltare.
Per chiudere la comunicazione pre-
mere il pulsante audio per un tempo
inferiore a 0,5 s (il LED lampeggia).
Dopo questa manovra è possibile
riattivare la comunicazione entro un
tempo di 10 s, dopo i quali l’impianto
si disattiva (il LED si spegne).
Taratura dei livelli audio
- Attivare il derivato interno e sele-
NOVAKIT/..
07.2007/24084401
BPT S.p.A.
Via Roma 41
30020 Cinto Caomaggiore-Ve-Italy
LED
CN3
M1
SW1
SW1
CN1
S
UB
LA
C
O
L
SW2
CN1
NC/321 NVM/301
B
M1
1
3
햳
햳
6
4
2
5

2
Funzione del ponticello SW1
(NVM/301)
(Resistenza di chiusura)
L’apparecchio dispone di un ponti-
cello SW1 (fig. 2), per l’impedenza di
chiusura di fine linea.
Togliere il ponticello se la linea prose-
gue verso altri derivati interni.
Funzione del ponticello SW2
(NVM/301)
(Selezione sorgente di alimentazio-
ne)
Il videocitofono dispone di un ponti-
cello SW2 (fig. 2) per la selezione del
tipo di alimentazione (da BUS o da
alimentatore separato).
Per alimentazione da BUS X1 (max 1
solo videocitofono attivo) posizionare
il ponticello SW2 su BUS (configura-
zione di default).
Per alimentazione separata posizio-
nare il ponticello SW2 su LOCAL
(come derivato aggiuntivo in chiama-
ta contemporanea oppure utilizzo in
impianti X2, 300).
Funzione del connettore CN1
(NVM/301)
(Collegamento al modulo audio
NC/321)
Collegare, tramite l’apposito cablag-
gio in dotazione, il modulo monitor a
quello audio (fig. 2).
Caratteristiche tecniche NVM/301
• Standard video: PAL.
• Display: LCD Poly-Silicon TFT a
colori da 2”.
• Risoluzione: 557x234 punti.
• Alimentazione: locale 12÷16 Vca,
14÷18 Vcc, centralizzata 14÷18
Vcc.
• Alimentazione da linea BUS: 15÷20
Vcc.
• Assorbimento: 220 mA max. (<0,2
mA a riposo).
• Numero derivati attivi contempora-
neamente da BUS X1: 1.
• Temperatura di funzionamento: da
0 °C a +35 °C.
Caratteristiche tecniche NC/321
• Alimentazione: dalla stessa linea
dati.
• Assorbimento: 0,5 mA.
• Linea di collegamento audio/dati:
doppino non polarizzato Z=100 Ω.
• Potenza massima commutabile del
pulsante servizi ausiliari: max. 24 V
50 mA.
• Numero massimo di derivati che si
possono collegare all’alimentatore
XA/300LR: 100.
• Numero massimo di derivati che si
possono collegare a un posto
esterno X2: 32.
• Temperatura di funzionamento: da
0 °C a +35 °C.
NOTA. Nello stesso impianto si pos-
sono installare sia derivati interni a
vivavoce che a cornetta.
POSTO ESTERNO
VIDEOCITOFONICO HEV/301
Posto esterno videocitofonico a un
pulsante che permette la completa
gestione dell’impianto.
Con l’abbinamento delle targhe pul-
santi HEP/306-HEP/312D è possibile
realizzare impianti fino ad un massi-
mo di 64 utenze.
Per i collegamenti con i derivati inter-
ni il posto esterno utilizza il bus BPT
X1 TECHNOLOGY, che consente di
trasmettere in un unico doppino, twi-
stato di tipo telefonico, tutti i segnali
per il funzionamento dell’impianto.
È possibile aggiungere, in serie al
primo posto esterno, altri tre posti
esterni sia videocitofonici che citofo-
nici senza l’utilizzo di ulteriori appa-
recchiature (selettori, distributori).
Il posto esterno è predisposto per
alloggiare il kit di segnalazione lumi-
nosa di impianto occupato KHSO e 1
kit di chiamata KHPS (o 1 kit KHPD).
Il posto esterno é completo di:
- telecamera CCD orientabile ma-
nualmente, sia in orizzontale che in
verticale di ±11° (fig. 19), con obietti-
vo a focale fissa (per le dimensioni
della zona di ripresa vedere la fig. 20);
- gruppo fonico;
- LED ad infrarossi per l’illuminazione
del soggetto;
- tre potenziometri per le seguenti
funzioni (fig. 19-21):
regolazione del volume al posto
esterno;
regolazione del volume al deriva-
to interno;
P1 regolazione (da 1 a 15 s) del
tempo di attivazione elettroserratura.
Il posto esterno è munito di segnala-
zione acustica di impianto occupato
e di elettroserratura attiva.
I cablaggi in dotazione permettono
un facile collegamento alle varie
apparecchiature che compongono il
posto esterno.
Funzione dei morsetti
14÷18V cc
alimentazione
uscita elettroserratura
pulsante apriporta
–massa per elettroserratura
uscita comando ausiliario 1
uscita comando ausiliario 2
uscita abilitazione posto
esterno
B IN ingresso bus da altri posti
esterni
B OUT uscita bus verso i derivati
interni o altri posti esterni
Funzione dei connettori
Connettore CN1 a 5 vie: da utilizzare
per il collegamento alla targa
HEP/306 o HEP/312D.
Connettore CN3 a 3 vie: da utilizzare
per il collegamento ai pulsanti KHPS
o KHPD.
1-rosso: al pulsante n.2.
2-arancio: al pulsante n.3.
3-giallo: al pulsante n.4.
ATTENZIONE. In impianti con più
posti esterni è necessario mantenere
la medesima disposizione dei pulsan-
ti di chiamata.
Connettore CN4: già fornito connes-
so.
1-nero: al pulsante n.1.
2-marrone: al pulsante n.1.
3-verde: ai LED illuminazione pulsanti.
4-giallo: ai LED illuminazione pulsanti.
Connettore CN5 a 2 vie: da utilizzare
per il collegamento al kit di segnala-
zione luminosa KHSO.
Funzione dei ponticelli SW1 e SW2
(fig. 21)
SW1: programmazione automatica
numero posti esterni (default 1).
SW2: programmazione derivati inter-
ni.
ATTENZIONE. I conduttori dei
cablaggi non utilizzati devono
essere isolati.
Programmazione numero posti
esterni (operazione necessaria solo
in presenza di più posti esterni)
1 - Posizionarsi sull’ultimo posto
esterno collegato in serie al bus
(generalmente quello con i morsetti B
IN non connessi).
2 - Togliere il ponticello SW1.
4
2
2
4
1
3
1
1
2-3
4
4
1
1
3
4
2
2
9
A
NVM/301
B
10
NC/321
NVM/301
A
C
E
BD
C
7
8

3
A
BC
D
E
NVM/301
A
B
C
NVM/301
11
12
A
BC
D
E
NC/321
A
B
NC/321
13
14
3 - Attendere la nota di conferma
(3÷15 s circa).
Il numero delle note di conferma
segnalano anche il numero di posti
esterni presenti e programmati (1 nota
per il posto esterno principale e 1 nota
per ogni posto esterno secondario).
4 - Reinserire il ponticello SW1.
Programmazione derivati interni
1 - Togliere il ponticello SW2 da un
qualsiasi posto esterno.
2 - Premere contemporaneamente i
pulsanti apriporta e ausiliario 2
per almeno 1 s (l’attivazione del
video, se presente, conferma l’avve-
nuta operazione).
3 - Premere il pulsante audio bre-
vemente per entrare in comunicazio-
ne con il posto esterno.
4 - Dal posto esterno premere il pul-
sante di chiamata al quale associare
il derivato interno.
5 - Ripetere l’operazione dal punto 2
per tutti i rimanenti derivati interni.
6 - Reinserire il ponticello SW2 per
uscire dalla programmazione.
ATTENZIONE. La procedura di pro-
grammazione del selettore
VSE/301, se presente, deve essere
eseguita solo dopo la programma-
zione di associazione delle chia-
mate dai posti esterni ai derivati
interni.
Negli impianti con XA/300LR si rac-
comanda di raccogliere i codici
identificativi ID (SN) dei derivati
interni, applicati all’esterno del
mobile, e riportarli nelle tabelle
allegate alle apparecchiature
XA/300LR, MPP/300LR e
IPC/300LR.
NOTA. Una volta programmato l’a-
limentatore mediante PCS/300 o
MPP/300LR non sarà più possibile
accedere alla programmazione
base dei posti esterni.
Per ripristinare le condizioni di
default vedere capitolo dedicato.
Ripristino condizioni di default dal
posto esterno
1 - Togliere il ponticello SW1.
2 - Chiudere il contatto dell’apriporta
a massa (–, ).
Una nota acustica conferma l’avve-
nuta operazione.
3 - Reinserire il ponticello SW1.
POSTO ESTERNO
VIDEOCITOFONICO A COLORI
HEVC/301
Posto esterno videocitofonico munito
di telecamera a colori CCD e LED a
luce bianca per l’illuminazione del
soggetto. Di caratteristiche e funzio-
nalità simili al posto esterno HEV/301.
Caratteristiche tecniche
• Alimentazione: 14÷18 Vcc.
• Assorbimento:
- a riposo con 14 Vcc 230 mA max;
- attivo con 14 Vcc 380 mA max;
- con elettroserratura attiva aggiun-
gere 500 mA;
- per ogni HEP/306-HEP/312D
aggiungere 35 mA;
- per ogni XDV/300A collegato
aggiungere 40 mA;
- per 64 derivati interni aggiungere
64 mA.
• Segreto di conversazione audio/
video.
• Comando elettroserratura: di tipo
impulsivo per elettroserratura a 12
V 1 A.
• Tempo attivazione elettroserratura:
regolabile da 1 a 15 s.
• Tempo di attivazione dell’impianto:
60 s.
• Tempo di durata della chiamata:
30 s.
• Uscita bus: alimentazione a 15 Vcc
per amplificatore e derivati interni
driver video di tipo bilanciato (Z =
100 Ω).
• Uscita comando aux 1: 3,5 Vcc a 1
mA (disponibile solo a posto ester-
no attivo, tempo di attivazione ugua-
le a quello dell’elettroserratura).
• Uscita comando aux 2: 3,5 Vcc a 1
mA (sempre disponibile su tutti i
posti esterni, tempo di attivazione
uguale a quello dell’elettroserratura).
• Uscita attivazione posto esterno:
3,5 Vcc a 1 mA (attivo per tutto il
tempo della comunicazione)
• Temperatura di funzionamento: da
-15 °C a +50 °C.
Caratteristiche telecamera del posto
esterno HEV/301
• Standard video: CCIR (EIA).
• Sensore: CCD 1/4”.
• Frequenza orizzontale: 15.625 Hz
(15.750 Hz EIA).
• Frequenza verticale: 50 Hz (60 Hz
EIA).
• Uscita video: 1Vpp composito su
75 Ω.
• Risoluzione: 380 linee.
• Illuminazione minima: 5 lx.
• Rapporto segnale disturbo: 45 dB.
• Otturatore: elettronico automatico
da 1/50 s a 1/100.000 s.
• Obiettivo: a focale fissa f 3.7 F 4.5.
Caratteristiche telecamera del posto
esterno HEVC/301
• Standard video: PAL.
• Sensore: CCD 1/4”.
• Frequenza orizzontale: 15.625 Hz.
• Frequenza verticale: 50 Hz.
• Uscita video: 1Vpp composito su
75 Ω.
• Risoluzione: 330 linee.
• Illuminazione minima: 50 lx.
• Rapporto segnale disturbo: 46 dB.
• Otturatore: elettronico automatico.
• Obiettivo: a focale fissa f 3,7 F 5
(pin-hole).
INSTALLAZIONE
Videocitofono a colori vivavoce
NVM/301+NC/321
Il modulo monitor può essere installa-
to, abbinato al modulo vivavoce
NC/321, in unica scatola incasso con
l’aggiunta del telaio NS/61 (fig. 3),
oppure da solo abbinato al modulo
vivavoce (fig. 4).
In quest’ultimo caso la distanza fra i
due moduli è subordinata dalla lun-
ghezza (24 cm) del cablaggio in
dotazione.
Murare la scatola incasso a filo muro
e ad una altezza adeguata all’utente.
NOTA. Qualora fosse necessario
estrarre il modulo monitor dal telaio
(montaggio del modulo NVM/301
separato dal modulo NC/321) agire
con un cacciavite come indicato in fig.
6 e spingere dalla parte posteriore.
Esempi di montaggio del videoci-
tofono NVM/301+NC/321 in una
scatola incasso unificata da sei
moduli con alcune placche in com-
mercio:
1 - Placca BTICINO serie Living
International art. L4807 o Light art.
N4807(fig. 7)
A(scatola incasso)
B(telaio BPT) (kit NS/61)
C(2 adattatori copriforo BPT da 6,5
mm) (kit NS/61)
D(1 adattatore copriforo BPT da 8,5
mm) (kit NS/61)
E(placca)
Togliere i due adattatori copriforo
laterali da 4,5 mm e inserire i due
adattatori laterali in dotazione da 6,5
mm (fig. 8).

4
17
18
2 - Placca BTICINO serie Matix art.
AM4806 (fig. 7)
A(scatola incasso)
B(telaio BPT) (kit NS/61)
D(1 adattatore copriforo BPT da 8,5
mm) (kit NS/61)
E(placca)
Togliere i due adattatori copriforo
laterali da 4,5 mm (fig. 8).
3 - Placca VIMAR serie Plana art.
14657 (fig. 7)
A(scatola incasso)
B(telaio BPT) (kit NS/61)
C(2 adattatori copriforo BPT da 8,5
mm) (kit NS/61)
D(1 adattatore copriforo BPT da 8,5
mm) (kit NS/61)
E(placca)
Togliere i due adattatori copriforo
laterali da 4,5 mm e inserire i due
adattatori laterali in dotazione da 8,5
mm (fig. 8).
4 - Placca GEWISS serie Playbus
art. GW320…6 o Playbus Young
art. GW323…6, placca VIMAR serie
Idea art. 1673(4)6 o Idea Rondó art.
1675(6)6, placca AVE serie Sistema
45 art. 45P06 (fig. 7)
A(scatola incasso)
B(telaio BPT) (kit NS/61)
C(2 adattatori copriforo BPT da 4,5
mm) (kit NS/61)
D(1 adattatore copriforo BPT da 8,5
mm) (kit NS/61)
E(placca)
ATTENZIONE.
Quando vengono utilizzate:
- Placche BTICINO (serie Living
International o Light) eliminare gli
agganci 1 e 3 indicati in fig. 9;
- Placche BTICINO serie Matix elimi-
nare gli agganci 1-2-3 indicati in fig. 9;
- Placche GEWISS serie Playbus eli-
minare gli agganci 1-2-3-4 indicati in
fig. 9;
- Placche GEWISS serie Playbus
Young eliminare gli agganci 2 e 4
indicati in fig. 9;
- Placche VIMAR serie Plana elimi-
nare l’aggancio 1 indicato in fig. 9.
Esempi di montaggio del modulo
monitor NVM/301 in una scatola
incasso unificata da tre moduli con
alcune placche in commercio:
1 - Placche BTICINO serie Living
art. L4803 o Light art. N4803 (fig. 10)
A(scatola incasso)
B(placca)
2 - Placca VIMAR serie Idea o Ron-
dó, placca AVE Sistema 45 (fig. 11)
A(scatola incasso)
B(adattatore per placca VIMAR)
C(adattatore per placca AVE)
D(adattatore copriforo BPT)
E(placca)
3 - Placca GEWISS serie Playbus
(fig. 12)
A(scatola incasso)
B(adattatore copriforo BPT senza
aste di unione)
C(placca)
Esempi di montaggio del modulo
vivavoce NC/321 in una scatola
incasso unificata da tre moduli con
alcune placche in commercio:
1 - Placca BTICINO serie Living art.
L4803 o Light art. N4803, placca
VIMAR serie Plana art.14653 (fig.
13)
A(scatola incasso)
B(placca)
2 - Placca VIMAR serie Idea o Ron-
dó, placca AVE Sistema 45 (fig. 14)
A(scatola incasso)
A
16
A
B
C
NC/321
15
NVM/301+NC/321 HANDS-FREE
COLOUR VIDEO HANDSET
Hands-free colour monitor for use in
X1 system installations (power supply
integrated in BUS).
The unit comes complete with a 6-
module chassis, 3 hole plug adapters
(1 central adapter measuring 8.5 mm
and 2 side ones measuring 4.5 mm),
the VIMAR Idea-series front plate and
a 6-module embedding box (fig. 5).
GB INSTRUCTIONS FOR USE
AND INSTALLATION
B(adattatore per placca VIMAR)
C(adattatore per placca AVE)
D(adattatore copriforo BPT)
E(placca)
3 - Placca GEWISS serie Playbus
(fig. 15)
A(scatola incasso)
B(adattatore copriforo BPT senza
aste di unione)
C(placca)
Posto esterno videocitofonico
HEV/301-HEVC/301
La scatola incasso va murata a filo
muro e ad un’altezza tale da sfruttare
al meglio le caratteristiche della tele-
camera.
Nella messa in opera della scatola
incasso saranno evitate possibili
deformazioni utilizzando l’apposito
distanziale in dotazione (fig. 16).
È possibile utilizzare il cacciavite rica-
vato dal distanziale per regolare il volu-
me microfono e altoparlante (fig. 19).
ATTENZIONE. I cavi di collegamento
devono essere introdotti attraverso
uno dei punti a rottura prestabilita,
situati nella parte inferiore della sca-
tola incasso (A di fig. 16).
Tramite la chiave maschio esagonale
s 2,5 in dotazione svitare la vite di
bloccaggio e smontare la placca dal
telaio (fig. 17). Per il montaggio di
ulteriori pulsanti seguire le istruzioni
in dotazione agli stessi.
Togliere i due bollini di protezione dei
fori filettati nella scatola incasso e fis-
sare il telaio tramite le due viti in dota-
zione (fig. 18).
Effettuare i collegamenti. Per scrivere
i dati desiderati sul cartellino porta-
nome, estrarre il ferma cartellino e
quindi il cartellino (fig. 22).
NOTA. Si possono utilizzare cartellini
portanome personalizzati fino ad un
massimo di 2 mm di spessore.
Per montare la placca inserire prima
la parte superiore nella testata e
quindi, tramite una chiave maschio
esagonale s 2,5, avvitare la vite di
bloccaggio (fig. 23).
SMALTIMENTO
Assicurarsi che il materiale d’imbal-
laggio non venga disperso nell’am-
biente, ma smaltito seguendo le
norme vigenti nel paese di utilizzo del
prodotto.
Alla fine del ciclo di vita dell’apparec-
chio evitare che lo stesso venga
disperso nell’ambiente.
Lo smaltimento dell’apparecchiatura
deve essere effettuato rispettando le
norme vigenti e privilegiando il rici-
claggio delle sue parti costituenti.
Sui componenti, per cui è previsto lo
smaltimento con riciclaggio, sono
riportati il simbolo e la sigla del mate-
riale.

5
19
SW2
P1
SW1
;;;;
;;;;
500 mm
170 mm 710 mm 170 mm
;
;
;
;
;
;
;
140 mm
530 mm
140 mm
h
500 mm
20
22
21
The video handset can also be instal-
led in two 3-module embedding box
(fig. 4).
The unit comes with a chassis and
adapters for the use of a number of
commercially available front plate
models.
It features the following controls (fig. 1):
Brightness
Saturation colour
Entry panel activation
• Centralized control (stairs light
and entry panel selection)
•Auxiliary services
•
Door-lock release
Audio
LED Red LED indicating audio con-
nection is active
Hands-free operation
Press the audio button for less than
0.5 s to initiate communication with
the entry panel (the LED lights).
To cut off communication, press the
audio button again for less than 0.5 s
(the LED flashes).
Afterwards, communication can be
restarted within 10 s, after which the
system switches off (the LED goes off).
Talk-listen operation
Keep the audio button pressed to ini-
tiate communication with the entry
panel and start talking (the LED
lights). Release the button to listen.
To cut off communication, press the
audio button for less than 0.5 s (the
LED flashes).
Afterwards, communication can be
restarted within 10 s, after which the
system switches off (the LED goes off).
Calibrating the audio levels
- Activate the receivers and select
the talk-listen operating mode.
- Adjust the volumes on the entry
panel in the talk-listen mode.
- Go to the hands-free mode and
check the regularity of switching from
one channel to another.
- If there is difficulty in getting the
line in one of the two directions,
increase the volume slightly in the
direction where you have difficulty
and reduce it in the other direction.
In combined systems (receivers and
hands-free) we recommend you first
adjust the communication levels for
the hands-free system.
If necessary, adjust the volumes on
the entry panel to achieve a better
compromise.
Function of each terminal NVM/301
(fig. 2)
Terminal block M1
12÷16 V AC, 14÷18 V DC
monitor supply voltage local
mode
Function of each terminal NC/321
(fig. 2)
Terminal block M1
–ground
personal door-bell
Bline
Personal door-bell button
The video handset is fitted with a dif-
ferentiated call input (terminal )
(i.e.: for calls from landing and exter-
nal entry panel) a continuous tone
call (approximately 2 s).
Function of connector CN1
(NC/321)
Connector to be used to connect the
audio module to monitor module
NVM/301 using the relevant cable
(fig. 2).
Function of connector CN3
(NC/321)
Connector for remote control for acti-
vating audio and door lock release
command (fig. 2).
Function of jumper SW1 (NC/321)
(Call attenuated)
Normally supplied ready inserted.
Remove the jumper SW1 (fig. 2) in
the event the volume of the call note
is to be attenuated.
Maximum number of receivers acti-
vated by same call:
- 3 with normal call (jumper SW1
inserted);
- 1 with normal call and 7 with atte-
nuated call (jumper SW1 not inserted).
Function of jumper SW1 (NVM/301)
(Resistive load termination)
The unit features a jumper SW1 (fig.
2) for the impedance terminating the
signal line.
Remove the jumper if the line contin-
ues towards other receivers.
Function of jumper SW2 (NVM/301)
(Selects power source)
The video handset has a jumper SW2
(fig. 2) for selecting the type of power
supply (from BUS or a separate
power supply unit).
For power supply from X1 BUS (max.
1 video handset active only), position
jumper SW2 on BUS (default setting).
For separate power supply, position
jumper SW2 on LOCAL (as additional
receiver for a simultaneous call or
use in X2, 300 installations).
Function of connector CN1
(NVM/301)
(Connection to the audio module
NC/321)
Connect monitor module to audio
module with the relevant cable sup-
plied (fig. 2).
Technical features NVM/301
• Video signal system: PAL.
• Display: 2” colour LCD Poly-Silicon
TFT.
• Resolution: 557x234 dots.
• Supply voltage: local 12 to 16 V AC
or 14 to 18 V DC, centralized 14 to
18 V DC.
• Power supply from BUS: 15÷20 V DC.
• Current demand: max. 220 mA
(<0,2 mA in stand-by).
• Number of receivers activated at
the same time by X1 BUS: 1.
• Working temperature range: from 0
°C to +35 °C.
Technical features NC/321
• Power supply: from data line itself.
• Current demand: <0,5 mA.
• Audio/data connection line: non
polarized twisted pair Z=100 Ω.
• Maximum switching power of the
auxiliary services button: max. 24 V
50 mA.
• Maximum number of receivers that
can be connected to control unit
XA/300LR: 100.
• Maximum number of receivers that
can be connected to an X2 entry
panel: 32.
• Working temperature range: from 0
°C to +35 °C.
NOTE. Receivers with handset and
hands-free modules can be installed
in the same installation.
VIDEO ENTRY PANEL HEV/301
Single-button video entry panel for
managing the whole installation.

23
6
Teamed with button plates HEP/306-
HEP/312D, installations with up to 64
users can be set up.
For connections to user extensions the
entry panel uses BPT X1 TECHNO-
LOGY bus connection, enabling all
signals involved in installation to be
sent along a telephone-type single
twisted pair line.
An additional three video-entry or
audio-only entry panels can be
added to the first in series without the
need for other equipment (selectors,
distributors).
The entry panel comes ready to
house the KHSO luminous system
busy warning kit and 1 KHPS (or 1
KHPD) call kit.
The entry panel comes complete
with:
- CCD camera with ±11° manual
angle adjustment both horizontally
and vertically (fig. 19), with fixed-
focus lens (see fig. 20 for dimensions
of the target area);
- phonic unit;
- infrared LED for lighting the target
area;
- three potentiometers for the fol-
lowing functions (fig. 19-21):
volume control at entry panel;
volume control at receiver;
P1 timed (in the range 1 to 15 s) sole-
noid door-lock release.
The entry panel comes with system
busy and door-lock release buzzer.
The wires supplied make it simple to
connect the entry panel’s various
component units.
Function of each terminal
14-18V DC
power supply
solenoid lock output
door-lock release button
–earth for solenoid lock
auxiliary command 1 output
auxiliary command 2 output
entry panel enabling output
B IN bus input from other entry
panels
B OUT bus output towards recei-
vers or other entry panels
Connector functions
5-pin CN1 connector: used for con-
nection to entry panel HEP/306 or
HEP/312D.
3-pin CN3 connector: used for con-
nection to buttons KHPS or KHPD.
1-red: to button n° 2.
2-orange: to button n° 3.
3-yellow: to button n° 4.
WARNING. In installations with a
number of entry panels, call buttons
must be arranged in the same order
on each.
Connector CN4: comes ready con-
nected.
1-black: to button no. 1.
2-brown: to button no. 1.
3-green: to LEDs lighting the buttons.
4-yellow: to LEDs lighting the buttons.
2-pin CN5 connector: used for con-
nection to KHSO luminous warning kit.
Function of jumpers SW1 and SW2
(fig. 21)
SW1: automatic programming of num-
ber of entry panels (default setting 1).
SW2: programming of receivers.
WARNING. Wires belonging to
cables that are not used must be
insulated.
Programming of number of entry
panels (only required where there is
more than one entry panel)
1 - Start with the last entry panel con-
nected in series to the bus (usually
the one with terminals BINnot con-
nected).
2 - Remove jumper SW1.
3 - Wait for the note confirming the
operation (approximately 3÷15 s).
The number of confirmation signals
also indicates the number of present
and programmed entry panels (1
signal for the main entry panel and 1
signal for each secondary entry panel).
4 - Refit jumper SW1.
Programming receivers
1 - Remove jumper SW2 from any
entry panel.
2 - Simultaneously press the door-
lock release and auxiliary 2
buttons for at least 1 s (the video, if
present, will activate, to confirm that
hte operation has occurred).
3 - Briefly press the button to
establish contact with the entry
panel.
4 - On the entry panel, press the call
button the receiver is to be associa-
ted with.
5 - Repeat the operation from point 2
on for all remaining receivers.
6 - Refit jumper SW2 to exit program-
ming.
WARNING. The programming proce-
dure for the VSE/301 selector, where
fitted, must only be performed once
you have programmed which calls
from the entry panels are to be asso-
ciated with which receivers.
In installations with XA/300LR we
recommend you gather up the
receiver’s ID (SN) codes, applied
on the outside of the housing, and
enter them in the tables that come
with the XA/300LR, MPP/300LR and
IPC/300LR.
NOTE. Once the power supplier
has been programmed using a
PCS/300 or MPP/300LR unit, it will
no longer be possible to gain
access to the entry panel standard
programming.
To restore default conditions, plea-
se refer to the related chapter.
Return to default conditions from
entry panel
1 - Remove the SW1 jumper.
2 - Close the earthed door open con-
tact (–, ).
A sound signal confirms that the ope-
ration has occurred.
3 - Replace the SW1 jumper
COLOUR VIDEO
ENTRY PANEL HEVC/301
Video entry panel complete with
colour CCD camera and white-light
LED for lighting the target area.
Its features and functions are similar
to those of entry panel HEV/301.
Technical features
• Power supply: 14÷18 V DC.
• Current demand:
- on stand-by with 14V DC max. 230
mA;
- operating with 14V DC max. 380 mA;
- with door-lock release activated,
add 500 mA;
- for each HEP/306-HEP/312D, add
35 mA;
- for each XDV/300A connected,
add 40 mA;
- for 64 receivers, add 64 mA.
• Secrecy of speech/privacy of video
signal.
• Door-lock release command: pulse-
type for solenoid lock at 12 V 1 A.
• Timed solenoid door-lock release:
adjustable in the range 1 to 15 s.
• Installation activation time: 60 s.
• Call duration time: 30 s.
• Bus output: power supply at 15 V
DC for booster and receivers video
driver balanced type (Z = 100 Ω).
• Aux 1 command output: 3.5 V DC
at 1 mA (available only with entry
panel enabled, activation time
same as timed solenoid door-lock
release).
• Aux 2 command output: 3.5 V DC at
1 mA (always available in all entry
panels, activation time same as
timed solenoid door-lock release).
• Entry panel activation output: 3.5 V
DC at 1 mA (enabled for entire
duration of conversation).
• Working temperature range: -15 °C
to +50 °C.
Camera technical features of
HEV/301 entry panel
• Video signal system: CCIR (EIA).
• Sensor: 1/4” CCD.
• Horizontal frequency: 15,625 Hz
(15,750 Hz EIA).
• Vertical frequency: 50 Hz (60 Hz
EIA).
• Video output: 1 Vpp composite to
75 Ω.
• Resolution: 380 lines.
• Minimum illumination: 5 lx.
• S/N ratio: 45 dB.
• Iris control: automatic electronic in
the range 1/50 s 1/100,000 s.
• Lens: fixed-focus f 3.7 F 4.5.
Camera technical features of
HEVC/301 entry panel
• Video signal system: PAL.
• Sensor: 1/4” CCD.
• Horizontal frequency: 15,625 Hz.
• Vertical frequency: 50 Hz.
• Video output: 1 Vpp composite to
75 Ω.
• Resolution: 330 lines.
• Minimum illumination: 50 lx.
• S/N ratio: 46 dB.
• Iris control: automatic electronic.
• Lens: fixed-focus f 3.7 F 5 (pin-
hole).
INSTALLATION
NVM/301+NC/321 hands-free
colour video handset
The monitor module NVM/301 can be
installed with hands-free audio mod-
ule NC/321 in an embedding box
with the addition of the NS/61 chassis
(fig. 3), or alone with the hands-free
module (fig. 4).
In the latter case, the distance bet-
ween the modules will depend on the
length (24 cm) of the cable supplied.
Recess the embedding box flush with
the wall at a suitable height for the
user.
NOTE. If you need to remove the
monitor module from the chassis
(assembly of module NVM/301 sepa-
rate from module NC/321), do so with
the aid of a screwdriver as illustrated
in fig. 6 and push from the back.
Examples of assembly of monitor
NVM/301+NC/321 in a standard six-
module embedding box with a
number of commercially available
front plates:
1 - BTICINO Living International
series art. L4807 or Light series art.
N4807 front plate (fig. 7)
A(embedding box)
B(BPT chassis) (kit NS/61)
C(2 BPT hole plug adapters of 6,5
mm) (kit NS/61)
D(1 BPT hole plug adapters of 8,5
mm) (kit NS/61)
E(front plate)
Remove the two 4.5 mm side hole
plug adapters and insert the two 6.5
mm side adapters supplied (fig. 8).
2 - BTICINO Matix series art.
AM4806 front plate (fig. 7)
A(embedding box)
B(BPT chassis) (kit NS/61)
D(1 BPT hole plug adapters of 8,5
mm) (kit NS/61)
E(front plate)
Remove the two 4.5 mm side hole
plug adapters (fig. 8).
3 - VIMAR Plana series art.14657
front plate (fig. 7)
A(embedding box)
B(BPT chassis) (kit NS/61)
C(2 BPT hole plug adapters of 8,5
mm) (kit NS/61)
D(1 BPT hole plug adapters of 8,5
mm) (kit NS/61)
E(front plate)
Remove the two 4.5 mm side hole
plug adapters and insert the two 8.5
mm side adapters supplied (fig. 8).
4 - GEWISS Playbus series art.
GW320…6 or Playbus Young
series art. GW323…6 front plate,
VIMAR Idea series art.1673(4)6 or
Idea Rondó series art. 1675(6)6
front plate, AVE System 45 series
art. 45P06 front plate (fig. 7)
A(embedding box)
B(BPT chassis) (kit NS/61)
C(2 BPT hole plug adapters of 4,5
mm) (kit NS/61)
D(1 BPT hole plug adapters of 8,5
mm) (kit NS/61)
E(front plate)
WARNING.
When using:
- BTICINO front plates (Living
International or Light series), elimina-
te the fastenings 1 and 3 shown in fig.
9;
- BTICINO Matix series front plates,
eliminate the fastenings 1-2-3 shown
in fig. 9;
- GEWISS Playbus series front pla-
tes, eliminate the fastenings 1-2-3-4
shown in fig. 9;
- GEWISS Playbus Young series
front plates, eliminate the fastenings
2 and 4 indicated in fig. 9;
- VIMAR Plana series front plates,
eliminate the fastening 1 shown in fig.
9.
Examples of assembly of the
NVM/301 monitor module in a stan-
dardised single embedding box
with a number of commercially
available front plates:
1 - BTICINO Living series art.
L4803 or Light series art. N4803
front plate (fig. 10)
A(embedding box)
B(front plate)

7
DBEDIENUNGS- UND
INSTALLATIONSANLEITUNG
VIDEOSPRECHGERÄT/FARBE
FREISPRECH NVM/301+NC/321
Farbiges Videosprechgerät mit
Freisprecheinrichtung zur Verwend-
ung in den Anlagen System X1 (im
BUS integrierte Stromversorgung).
Das Gerät ist komplett mit Rahmen
für 6 Module, 3 Adapter Abdeck-
klappen (1 mittlerer mit 8,5 mm und 2
seitliche mit 4,5 mm) des Tableaus
VIMAR Serie Idea und einem Unter-
putzkasten für 6 Module (Abb. 5).
Das Videosprechgerät kann auch in
zwei Unterputzkasten zu je 3 Mo-
dulen installiert werden (Abb. 4).
Das Gerät ist mit einem Rahmen und
Adaptern für die Benutzung ver-
schiedener handelsüblichen Ta-
bleaumodelle ausgestattet.
Ist mit den folgenden Steuerfunktion-
en ausgestattet (Abb. 1):
Helligkeit
Farb-Saturation
Außenstationeneinschaltung
• Zentralsteuerung (Treppenli-
cht, Kamerawahltaste)
•Zusatzfunktionen
•
Türöffner
Audio
LED Rote Leuchtanzeige für akti-
vierten Audioanschluss
Freisprechbetrieb
Zur Herstellung einer Verbindung mit
der Außenstation ist die Audiotaste
nicht länger als 0,5 s zu betätigen
(die LED blinkt).
Um das Gespräch zu beenden, ist
erneut die Audiotaste nicht länger als
0,5 s zu drücken (die LED leuchtet auf).
Die Verbindung kann anschließend,
innerhalb von 10 s, wieder hergestellt
werden; danach deaktiviert sich die
Anlage (die LED schaltet sich aus).
Hör-Sprechbetrieb
Zur Gesprächsaufnahme und Beibe-
haltung derselben mit der Außensta-
tion ist die Audiotaste gedrückt zu
halten (die LED blinkt).
Taste loslassen, um zuzuhören.
Um das Gespräch zu beenden, ist
die Audiotaste nicht länger als 0,5 s
zu drücken (die LED leuchtet auf).
Die Verbindung kann anschließend,
innerhalb von 10 s, wieder hergestellt
werden; danach deaktiviert sich die
Anlage (die LED schaltet sich aus).
Eichung der Lautstärke
- Innensprechstelle aktivieren und
Hör-Sprechbetrieb wählen.
- Die Lautstärke der Außenstation im
Hör-Sprechbetrieb regeln.
- Auf Feisprechbetrieb schalten und
die einwandfreie Umschaltung zwi-
schen zwei Kanälen überprüfen.
- Bei einer schwierigen Verbindungs-
aufnahme in eine der beiden
Richtungen ist die Lautstärke für die
Richtung, die Verbindungsschwierig-
keiten aufweist, leicht zu erhöhen und
die Lautstärke der entgegengesetzten
Richtung leicht zu senken.
2 - VIMAR Idea or Rondó series
front plate, AVE System 45 front
plate (fig. 11)
A(embedding box)
B(adapter for VIMAR plate)
C(adapter for AVE plate)
D(BPT hole plug adapter)
E(front plate)
3 - GEWISS Playbus series front
plate (fig. 12)
A(embedding box)
B(BPT hole plug adapter without
connecting rods)
C(front plate)
Examples of assembly of the
hands-free module NC/321 in a
standardised single embedding
box with a number of commercially
available front plates:
1 - BTICINO Living series art.
L4803 or Light series art. N4803
front plate, VIMAR Plana series art.
14653 front plate (fig. 13)
A(embedding box)
B(front plate)
2 - VIMAR Idea or Rondó series
front plate, AVE System 45 front
plate (fig. 14)
A(embedding box)
B(adapter for VIMAR plate)
C(adapter for AVE plate)
D(BPT hole plug adapter)
E(front plate)
3 - GEWISS Playbus series front
plate (fig. 15)
A(embedding box)
B(BPT hole plug adapter without
connecting rods)
C(front plate)
Video entry panel
HEV/301-HEVC/301
The embedding box must be fitted
flush with the wall and at an height
that ensure optimal camera opera-
tion. Fit the spacer into embedding
boxes to avoid deformation (fig. 16).
It is possible to use the screwdriver
obtained from the spacer to adjust
the microphone and speaker volume
(fig. 19).
WARNING. Connecting cables must
be fed through one of the knockout
cable entry points, located at the bot-
tom of the embedding box (A in fig.
16).
Using the Allenkey s 2.5 supplied,
unscrew the lock screw and remove
the front plate from the chassis (fig. 17).
In order to fit additional buttons, follow
the instructions supplied with each.
Remove the two plugs protecting the
threaded holes in the embedding box
and secure the chassis using the two
screws supplied (fig. 18).
Perform the wiring. The name card
can be removed and filled in with the
relevant information by removing the
card clip followed by the actual card
itself (fig. 22).
NOTE. Personalized name cards can
be used up to a maximum of 2 mm
thick.
In order to fit the front plate, first
insert the upper part in the top moul-
ding and then, using a Allenkey s 2.5,
tighten the lock screw (fig. 23).
DISPOSAL
Do not litter the environment with
packing material: make sure it is dis-
posed of according to the regulations
in force in the country where the
product is used.
When the equipment reaches the end
of its life cycle, take measures to
ensure it is not discarded in the envi-
ronment.
Bei gemischten Anlagen (Innenspre-
chstellen mit Hörer und Freisprech-
betrieb) sollte zuerst die Ruflautstär-
ke der Sprechstellen mit Freisprech-
funktion geregelt werden.
Eventuell auch die Lautstärke der
Außenstation regeln, bis der richtige
Mittelweg erzielt wird.
Funktion der Klemmleisten NVM/301
(Abb. 2)
Klemmleiste M1
12÷16 V AC, 14÷18 V DC
Monitor mit örtlicher
Stromversorgung
Funktion der Klemmleisten NC/321
(Abb. 2)
Klemmleiste M1
–Masse
Anruf vom Treppenhaus
BLeitung
Etagenruf
Das Gerät verfügt über einen
Eingang (Klemmleiste ) für die
Anruf unterscheidung (z.B. Etagen-
ruf) mit Dauertoner (ca. 2 s).
Funktion des Steckverbinders CN1
(NC/321)
Steckverbinder für den Anschluss
des Audiomoduls an das Video-
modul NVM/301 durch das eigens
dafür vorgesehene Kabe (Abb. 2).
Funktion des Steckverbinders CN3
(NC/321)
Steckverbinder für die Fernbedie-
nung der Audiofunktion und des
Türöffners (Abb. 2).
Belegung der Überbrückungs-
klemme SW1 (NC/321)
(Abschwächung des Anrufs)
Wird gewöhnlich schon eingefügt
geliefert. Falls man die Lautstärke
des Ruftons herabsetzen möchte ist
die Überbrückungsklemme SW1
(Abb. 2) abzunehmen.
Höchstanzahl von Sprechstellen, die
über denselben Ruf aktivierbar sind:
- 3 bei normalem Ruf (Überbrückungs-
klemme SW1 zwischen geschaltet);
- 1 bei normalem Ruf und 7 bei
abgeschwächtem Ruf (Über-
brückungsklemme SW1 nicht zwi-
schen geschaltet).
Belegung der Überbrückungs-
klemme SW1 (NVM/301)
(Schließwiderstand)
Auf der Geräterückseite befindet sich
eine Überbrückungsklemme SW1
(Abb. 2), die als Schließwiderstand
der Signalleitung dient.
Falls die Leitung zu anderen
Innensprechstellen führt ist die Über-
brückungsklemme abzunehmen.
Belegung der Überbrückungs-
klemme SW2 (NVM/301)
(Auswahl der Stromquelle)
Die Videosprechanlage ist mit einer
Überbrückungsklemme SW2 ausge-
rüstet (Abb. 2) für die Wahl der
Versorgungsart (über BUS oder
getrennte Einspeisung).
Für die Speisung durch BUS X1
(max. nur 1 aktivierte Videosprech-
stelle) die Überbrückungsklemme
SW2 auf BUS setzen (Default-
Konfiguration).
Für eine getrennte Einspeisung die
Überbrückungsklemme SW2 auf
LOCAL setzen (als zusätzliche
Sprechstelle im gleichzeitigen Anruf
oder Einsatz in Anlagen X2, 300).
Funktion des Steckverbinders CN1
(NVM/301) (Anschluss an das
Audiomodul NC/321)
Monitor- und Audiomodul durch mit-
geliefertes Kabel miteinander verbin-
den (Abb. 2).
Technische Daten NVM/301
• Videostandard: PAL.
• Display: LCD Poly-Silicon TFT far-
big zu 2”.
• Auflösung: 557x234 Punkte.
• Stromversorgung: örtlich 12÷16 V
AC oder 14÷18 VDC; zentralisiert
14÷18 V DC.
• Stromversorgung über BUS: 15÷20
V DC.
• Stromaufnahme: 220 mA max
(<0,2 mA im Ruhezustand).
• Anzahl der über BUS X1 gleichzei-
tig aktiven Sprechstellen: 1.
• Betriebstemperatur: von 0 °C bis
+35 °C.
Technische Daten NC/321
• Stromversorgung: von derselben
Datenleitung.
• Stromaufnahme: 0,5 mA.
• Ton-/Datenanschlussleitung: unge-
polte Telefonschleife Z=100 Ω.
• Maximale Umschaltleistung der
Taste für Zusatzfunktionen: max. 24
V 50 mA.
• Höchstanzahl von Sprechstellen,
die an das Netzgerät XA/300LR
anschließbar sind: 100.
• Höchstanzahl von Sprechstellen,
die an eine Außenstation X2 ansch-
ließbar sind: 32.
• Betriebstemperatur: von 0 °C bis
+35 °C.
ANMERKUNG. An derselben Anlage
können sowohl Geräte mit Hörer als
auch Geräte mit Freisprechfunktion
NC/321 installiert werden.
AUSSENSTATION FÜR
VIDEOSPRECHANLAGEN HEV/301
Die Außenstation für Videosprech-
anlagen mit einer Taste ermöglicht
die komplette Anlagensteuerung.
Durch die Kombination mit den Ruf-
tastentableaus HEP/306-HEP/312D
können Anlagen mit bis zu maximal 64
Stromabnehmern geschaffen werden.
Die Außenstation benutzt für den
Anschluss der Innensprechstellen
den Bus BPT X1 TECHNOLOGY, der
in einer einzigen verdrillten Telefon-
schleife alle für den Anlagenbetrieb
erforderlichen Signale überträgt.
Über die Serienschaltung an die
erste Außenstation ist das Hinzu-
fügen drei weiterer Außenstationen
sowohl für Videosprech- als auch
Haussprechanlagen ohne die Be-
nutzung weiterer Geräte (Wählschal-
ter, Verteiler) möglich.
Die Außenstation verfügt über einen
geeigneten Sitz für den Set Leucht-
meldung für Anlage besetzt KHSO
und für 1 Rufset KHPS (oder 1 Rufset
KHPD).
Die Außenstation ist folgenderweise
ausgestattet:
- Fernsehkamera CCD mit sowohl
waagerechter als auch senkrechter
manueller Einstellung um ±11° (Abb.
19), Objektiv mit fester Brennweite (für
den Aufnahmebereich siehe Abb. 20);
- Lautsprecher- und Mikrofonsatz;
- LED mit Infrarotlicht für die
Beleuchtung des Subjekts;
- drei Spannungsteiler für die folgen-
den Funktionen (Abb. 19-21):
Regelung der Lautstärke an der
Außenstation;
Regelung der Lautstärke an der
Innensprechstelle;
P1 Regelung (von 1 bis 15 s) der
Aktivierungsdauer des Elektroschlos-
ses.
Die Außenstation ist mit einem Ton-
signal, der den Besetztzustand der
Anlage meldet, und mit einem aktiven
Elektroschloss ausgestattet.
The equipment must be disposed of
in compliance with the regulations in
force, recycling its component parts
wherever possible.
Components that qualify as recy-
clable waste feature the relevant sym-
bol and the material’s abbreviation.

8
Die mitgelieferten Kabel sorgen für
einen leichten Anschluss an die ver-
schiedenen Geräte der Außenstation.
Funktion der Klemmleisten
14÷18V DC
Stromversorgung
Ausgang Elektroschloss
Türöffnertaste
–Masse für Elektroschloss
Ausgang Zusatzsteuerung 1
Ausgang Zusatzsteuerung 2
Ausgang Einschaltung der
Außenstation
B IN Buseingang von anderen
Außenstationen
B OUT Busausgang zu den Innen-
sprechstellen oder anderen
Außenstationen
Funktion der Steckverbinder
Steckverbinder CN1 mit 5 Schaltstel-
lungen: für den Anschluss an das
Tableau HEP/306 oder HEP/312D.
Steckverbinder CN3 mit 3 Schaltstel-
lungen: für den Anschluss an die
Tasten KHPS oder KHPD.
1-rot: an die Taste Nr.2.
2-orange: an die Taste Nr.3.
3-gelb: an die Taste Nr.4.
ACHTUNG. In Anlagen mit mehreren
Außenstationen ist die Beibehaltung
derselben Ruftastenanordnung erfor-
derlich.
Steckverbinder CN4: schon ange-
schlossen.
1-schwarz: zur Ruftaste Nr.1.
2-braun: zur Ruftaste Nr.1.
3-grün: zu den LED Tastenbeleuch-
tung.
4-gelb: zu den LED Tastenbeleuch-
tung.
Steckverbinder CN5 mit 2 Schaltstel-
lungen: für den Anschluss an den Set
Leuchtmeldung KHSO.
Funktion der Überbrückungsklem-
men SW1 und SW2 (Abb. 21)
SW1: automatische Programmier-
ung der Nummer der Außenstatio-
nen (Standard 1).
SW2: Programmierung der Innen-
sprechstellen.
ACHTUNG. Unbenutzte Kabelleiter
isolieren.
Programmierung der Nummer der
Außenstationen (nur bei mehreren
Außenstationen erforderlich)
1 - Sich vor die an den Bus serienge-
schaltete letzte Außenstation stellen
(gewöhnlich die mit den nicht ange-
schlossenen Klemmleisten BIN).
2 - Überbrückungsklemme SW1 ab-
nehmen.
3 - Bestätigungston abwarten (ca.
3÷15 s).
Die Ruftonanzahl zeigt die Zahl der
vorliegenden und programmierten
Außenstationen an (1 Rufton für
Hauptaußenstation und 1 Rufton je
Nebenaußenstation).
4 - Überbrückungsklemme SW1 wie-
der einsetzen.
Programmierung der
Innensprechstellen
1 - Die Überbrückungsklemme SW2
einer x-beliebigen Außenstation
abnehmen.
2 - Gleichzeitig die Tasten des
Türöffners und der Zusatzsteuer-
funktion 2 für mindestens 1 s
drücken (die Aktivierung des Videos,
falls vorhanden, bestätigt den
Vorgang).
3 - Kurz die Taste Audio drücken,
um mit der Aussenstation in
Verbindung zu treten.
4 - An der Außenstation die Ruftaste,
an die die Innensprechstelle zu kop-
peln ist, drücken.
5 - Vorgang ab Punkt 2 für alle restli-
chen Innensprechstellen wiederholen.
6 - Überbrückungsklemme SW2 wie-
der einsetzen, um die Programmier-
ung zu beenden.
ACHTUNG. Die Programmierung
des eventuell vorhandenen Wähl-
schalters VSE/301 darf nur nach der
Verbindungsprogrammierung der
Anrufe von der Außenstation mit
den Innensprechstellen erfolgen.
In Anlagen mit XA/300LR wird
angeraten, die an der Element-
außenseite befindlichen ID (SN)
der Sprechstellen - Erkennungs-
codes in die Tabellen einzutragen,
die zusammen mit den Geräten
XA/300LR, MPP/300LR und
IPC/300LR geliefert werden.
ANMERKUNG. Nach der Program-
mierung des Netzgeräts über
PCS/300 oder MPP/300LR ist der
Zugriff zur Grundprogrammierung
der Außenstationen nicht mehr
möglich.
Zur Wiederherstellung der
Standardbedingungen siehe ent-
sprechenden Abschnitt.
Wiederherstellung der Standard-
bedingungen über die Außensta-
tion
1 - Verteilerschaltdraht SW1 abneh-
men.
2 - Türöffnerkontakt erden (–, ).
Ein Tonsignal bestätigt den Vorgang.
3 - Verteilerschaltdraht SW1 wieder
einsetzen.
AUSSENSTATION FÜR
VIDEOSPRECHANLAGEN
FARBIG HEVC/301
Außenstation mit Farbkamera CCD
und LED mit weißem Licht für die
Subjektbeleuchtung.
Die Eigenschaften und Zweckmä-
ßigkeit sind denen der Außenstation
HEV/301 ähnlich.
Technische Daten
• Stromversorgung: 14÷18 VDC.
• Stromaufnahme:
- Ruhestrom bei max. 14 VDC 230
mA;
- aktiv bei max. 14 V DC 380 mA;
- bei aktivem Elektroschloss 500 mA
hinzufügen;
- für jeden HEP/306-HEP/312D 35
mA hinzufügen;
- für jeden angeschlossenen
XDV/300A 40 mA hinzufügen;
- für 64 Innensprechstellen 64 mA
hinzufügen.
• Mithörsperre Audio/Video.
• Steuerung des Elektroschlosses:
Stoßsteuerung für Elektroschloss
zu 12 V 1 A.
• Aktivierungsdauer des Elektrosch-
losses: regelbar zwischen 1 und 15
s.
• Einschaltzeit der Anlage: 60 s.
• Rufdauer: 30 s.
• Busausgang: Stromversorgung zu
15 V DC für den Verstärker, die
Innensprechstellen und den
ausgeglichenen Videodriver (Z =
100 Ω).
• Ausgang Aux-Steuerung 1: 3,5 V
DC zu 1 mA (nur bei aktiver
Außenstation verfügbar, die Akti-
vierungsdauer entspricht der Akti-
vierungsdauer des Elektroschlos-
ses).
• Ausgang Aux-Steuerung 2: 3,5
VDC zu 1 mA (immer verfügbar bei
allen Außenstationen, die Aktivier-
ungsdauer entspricht der Aktivier-
ungsdauer des Elektroschlosses).
• Ausgang Einschaltung der Außen-
station: 3,5 VDC zu 1 mA (während
der ganzen Gesprächsdauer aktiv).
• Betriebstemperatur: von -15 °C bis
+50 °C.
Technische Daten der Camera der
Außenstation HEV/301
• Standard video: CCIR (EIA).
• Sensor: CCD 1/4”.
• Horizontalfrequenz: 15.625 Hz
(15.750 Hz EIA).
• Vertikalfrequenz: 50 Hz (60 Hz EIA).
• Videoausgang: 1Vpp komposit auf
75 Ω.
• Auflösung: 380 Zeilen.
• Mindestbeleuchtung: 5 lx.
• Verhältnis zwischen Signal und
Störung: 45 dB.
• Verschluß: elektronisch automati-
sch von 1/50 s bis 1/100.000 s.
• Objektiv: feste Brennweite f 3,7 F
4,5.
Technische Daten der Camera der
Außenstation HEVC/301
• Standard video: PAL.
• Sensor: CCD 1/4”.
• Horizontalfrequenz: 15.625 Hz.
• Vertikalfrequenz: 50 Hz.
• Videoausgang: 1Vpp komposit auf
75 Ω.
• Auflösung: 330 Zeilen.
• Mindestbeleuchtung: 50 lx.
• Verhältnis zwischen Signal und
Störung: 46 dB.
• Verschluß: elektronisch automa-
tisch.
• Objektiv: feste Brennweite f 3,7 F 5
(pin-hole).
INSTALLATION
Videosprechgerät/Farbe
Freisprech NVM/301+NC/321
Das Monitormodul NVM/301 kann
zusammen mit dem Freisprechmodul
NC/321 in einem einzigen mit
Verwendung des Rahmens NS/61
(Abb. 3) oder alleine, in Kombination
mit dem Freisprechmodul (Abb. 4)
eingebaut werden.
In diesem letzteren Fall ist der
Abstand zwischen den Modulen von
der Länge des mitgelieferten Kabels
(24 cm) abhängig.
Unterputzkasten auf einer benutzer-
freundlichen Höhe dicht unter dem
Mauerwerk einmauern.
ACHTUNG. Falls das Monitormodul
aus dem Rahmen (Montage des
Moduls NVM/301 getrennt vom
Modul NC/321) herausgezogen wer-
den soll, ist hierzu gemäß Abb. 6 ein
Schraubenzieher zu verwenden und
von hinten Druck auszuüben.
Montagebeispiele der Videospre-
chanlage NVM/301+NC/321 in
einem genormten Doppeltenkasten
für sechs Module mit verschiede-
nen handelsüblichen Tableaus.
1 - Tableau BTICINO der Serie
Living International art. L4807 oder
Light art. N4807 (Abb. 7)
A(Unterputzkasten)
B(Rahmen BPT) (kit NS/61)
C(2 BPT Abdeckklappe Adapter zu
6,5 mm) (kit NS/61)
D(1 BPT Abdeckklappe Adapter zu
8,5 mm) (kit NS/61)
E(Tableau)
Die zwei seitlichen Adapter
Abdeckklappen mit 4,5 mm entfer-
nen und die zwei seitlichen, mitgelie-
ferten Adapter von 6,5 mm einsetzen
(Abb. 8).
2 - Tableau BTICINO der Serie
Matix art. AM4806 (Abb. 7)
A(Unterputzkasten)
B(Rahmen BPT) (kit NS/61)
D(1 BPT Abdeckklappe Adapter zu
8,5 mm) (kit NS/61)
E(Tableau)
Die zwei seitlichen Adapter Abdeck-
klappen mit 4,5 mm entfernen (Abb.
8).
3 - Tableau VIMAR der Serie Plana
art. 14657 (Abb. 7)
A(Unterputzkasten)
B(Rahmen BPT) (kit NS/61)
C(2 BPT Abdeckklappe Adapter zu
8,5 mm) (kit NS/61)
D(1 BPT Abdeckklappe Adapter zu
8,5 mm) (kit NS/61)
E(Tableau)
Die zwei seitlichen Adapter Abdeck-
klappen mit 4,5 mm entfernen und
die zwei seitlichen, mitgelieferten
Adapter von 8,5 mm einsetzen (Abb.
8).
4 - Tableau GEWISS der Serie
Playbus art. GW320…6 oder
Playbus Young art. GW323…6,
Tableau VIMAR der Serie Idea art.
1673(4)6 oder Idea Rondó art.
1675(6)6, Tableau AVE der Serie
System 45 art. 45P06 (Abb. 7)
A(Unterputzkasten)
B(Rahmen BPT) (kit NS/61)
C(2 BPT Abdeckklappe Adapter zu
4,5 mm) (kit NS/61)
D(1 BPT Abdeckklappe Adapter zu
8,5 mm) (kit NS/61)
E(Tableau)
ACHTUNG.
Bei Verwendung von:
- Tableaus BTICINO (Serie Living
International oder Light), die in der
Abb. 9 gezeigten Haken 1 und 3
beseitigen;
- Tableaus BTICINO Serie Matix die
in der Abb. 9 gezeigten Haken 1-2-3
beseitigen;
- Tableaus GEWISS Serie Playbus
die in der Abb. 9 gezeigten Haken 1-
2-3-4 beseitigen;
- Tableaus GEWISS Serie Playbus
Young die in der Abb. 9 gezeigten
Haken 2 und 4 beseitigen;
- Tableaus VIMAR Serie Plana den in
der Abb. 9 gezeigten Haken 1 besei-
tigen.
Montagebeispiele des Monitor-
moduls NVM/301 in einem genorm-
ten Einzelkasten für die Unterputz-
montage zusammen mit verschide-
ner handelsüblichen Tableaus:
1 - Tableau BTICINO der Serie
Living art. L4803 oder Light art.
N4803 (Abb. 10)
A(Unterputzkasten)
B(Tableau)
2 - Tableau VIMAR der Serie Idea
oder Rondó, Tableau AVE System
45 (Abb. 11)
A(Unterputzkasten)
B(Adapter für Tableau VIMAR)
C(Adapter für Tableau AVE)
D(Adapter Abdeckklappe BPT)
E(Tableau)
3 - Tableau GEWISS der Serie
Playbus (Abb. 12)
A(Unterputzkasten)
B(Adapter Abdeckklappe BPT ohne
Verbundstangen)
C(Tableau)
Montagebeispiele des Moduls mit
Freisprechfunktion NC/321 in
einem genormten Einzelkasten für
die Unterputzmontage zusammen
mit verschiedener handelsübli-
chen Tableaus:

9
PORTIER VIDÉO À COULEURS
VIVE VOIX NVM/301+NC/321
Portier vidéo couleurs vive-voix à uti-
liser sur les installations du système
X1 (alimentation intégrée dans le
BUS).
L'appareil est doté d'un châssis de 6
modules, 3 adaptateurs couvre-trous
(1 central de 8,5 mm et 2 latéraux de
4,5 mm), de la platine VIMAR série
Idea et d'un boîtier à encastrer de 6
modules (fig. 5).
Le portier vidéo peut être installé sur
deux boîtiers à encastrer de 3 modu-
les (fig. 4).
L’appareil est doté d’un châssis et
d’adaptateurs pour l’utilisation de
certains modèles de platines vendus
dans le commerce.
Il est muni des fonctions suivantes
(fig. 1):
Luminosité
Saturation couleur
Mise en marche du poste exté-
rieur
• Commande centralisée (mi-
nuterie, sélection du poste
extérieur)
•Services auxiliaires
•
Ouvre-porte
Audio
LED Témoin lumineux rouge de liai-
son audio active
Fonctionnement vive-voix
Appuyer sur le bouton audio pendant
moins de 0,5 s pour mettre en service
la communication avec le poste
extérieur (la LED s’allume).
Pour couper la communication,
appuyer de nouveau sur le bouton
audio pendant moins de 0,5 s (la LED
clignote).
Après cette manœuvre, il est possi-
ble de rétablir la communication
dans un délai de 10 s.
Passé ce délai, l’installation se met à
l’arrêt (la LED s’eteint).
Fonctionnement parle-écoute
Maintenir le bouton audio enfoncé
pour commander la communication
avec le poste extérieur et parler (la
LED s'allume).
Relâcher le bouton pour écouter.
Pour couper la communication,
appuyer sur le bouton audio pendant
moins de 0,5 s (la LED clignote).
Après cette manœuvre, il est possi-
ble de rétablir la communication
dans un délai de 10 s.
Passé ce délai, l’installation se met à
l’arrêt (la LED s’eteint).
Calibrage des niveaux audio
- Mettre en marche le poste intérieur
et sélectionner le mode de fonction-
nement parle-écoute.
- Régler les volumes du poste ex-
térieur en fonctionnement parle et
écoute.
- Passer au mode vive-voix et con-
trôler le bon fonctionnement de la
commutation d'un canal à l'autre.
- En cas de difficultés à prendre la
ligne dans l'une des deux directions,
augmenter légèrement le volume
dans cette même direction et le
diminuer légèrement dans l'autre.
Dans les installations mixtes (postes
intérieurs avec combiné et fonction
vive-voix), il est conseillé de régler en
premier les niveaux de communica-
tion concernant les postes vive-voix.
FINSTRUCTIONS POUR
L’ EMPLOI ET L’ INSTALLATION
1 - Tableau BTICINO der Serie
Living art. L4803 oder Light art.
N4803, Tableau VIMAR der Serie
Plana art. 14653 (Abb. 13)
A(Unterputzkasten)
B(Tableau)
2 - Tableau VIMAR der Serie Idea
oder Rondó, Tableau AVE System
45 (Abb. 14)
A(Unterputzkasten)
B(Adapter für Tableau VIMAR)
C(Adapter für Tableau AVE)
D(Adapter Abdeckklappe BPT)
E(Tableau)
3 - Tableau GEWISS der Serie
Playbus (Abb. 15)
A(Unterputzkasten)
B(Adapter Abdeckklappe BPT ohne
Verbundstangen)
C(Tableau)
Aussenstation für
Videosprechanlagen HEV/301-
HEVC/301
Der UP - Kasten muß in angemesse-
ner Höhe bündig zur Mauer hinein-
mauern und auf einer Höhe befesti-
gen, dass die Kamera Eigenschaften
am besten ausgenutz werden.
Bei der Montage des UP-Kasten wer-
den mögliche verformungen vermei-
det wenn man den bestimmten
Abstandshalter verwendet (Abb. 19).
ACHTUNG. Die Anschlusskabel sind
durch einen der im voraus festgeleg-
ten Kabeldurchführungsstellen im
unteren Teil des UP-Kastens zu füh-
ren (Abb. 16 - A).
Arretierschraube mittels des mitgelie-
ferten Innensechskantschlüssels s
2,5 abschrauben und Tableau von
der Chassis abmontieren (Abb. 17).
Für die Montage weiterer Tasten sind
die Anweisungen zu befolgen, die mit
denselben mitgeliefert werden.
Beide Schutzmarken der im UP -
Kasten befindlichen Schraubenlö-
cher abnehmen und Chassis mittels
beiden, mitgelieferten Schrauben
fest schrauben (Abb. 18).
Anschlüsse vornehmen. Kärtchen-
halter und somit Kärtchen herau-
snehmen und gewünschte Daten auf
Namenskärtchen schreiben (Abb.
22).
ANMERKUNG. Es können bis zu
max. 2 mm dicke Namenskärtchen
verwendet werden.
Zur Tableaux-Montage ist zuerst der
obere Teil in die Stirnseite einzufü-
gen.
Danach Arretierschraube mit
Innensechskantschlüssel s 2,5 fest-
schrauben (Abb. 23).
ENTSORGUNG
Vergewissern Sie sich, dass das
Verpackungsmaterial gemäß den
Vorschriften des Bestimmungslan-
des ordungsgemäß und umwelt-
gerecht entsorgt wird.
Das nicht mehr benutzbare Gerät ist
umweltgerecht zu entsorgen.
Die Entsorgung hat den geltenden
Vorschriften zu entsprechen und
vorzugsweise das Recycling der
Geräteteile vorzusehen.
Die wiederverwertbaren Geräteteile
sind mit einem Materialsymbol und
–zeichen versehen.
Régler éventuellement dans le poste
extérieur les volumes afin d'obtenir le
meilleur compromis possible.
Fonction des bornes NVM/301 (fig. 2)
Bornier M1
12÷16 Vca, 14÷18 Vcc
alimentation moniteur
façon locale
Fonction des bornes NC/321 (fig. 2)
Bornier M1
–masse
appel du palier
Bligne
Appel porte palière
L’appareil est muni d’une entrée
(borne ) pour appel différencié (par
exemple à partir de l’étage) à note
continue (2 s environ).
Fonction du connecteur CN1
(NC/321)
Utiliser ce connecteur pour brancher,
à l’aide du câblage fourni, le module
audio au module vidéo NVM/301 (fig.
2).
Fonction du connecteur CN3
(NC/321)
Connecteur pour commander à dis-
tance la mise en service audio et l’ou-
vre-porte (fig. 2).
Function du pontet SW1 (NC/321)
(Atténuation de l'appel)
Normalement il est fourni inseré.
Déplacer le pontet SW1 (fig. 2) si
vous désirez atténuer le volume de la
note d’appel.
Nombre de postes sur le même ap-
pel:
- 3 avec appel normal (cavalier SW1
branché);
- 1 avec appel normal et 7 avec
appel atténué (cavalier SW1 non
branché).
Fonction du cavalier SW1
(NVM/301)
(Résistance de fermeture)
L’appareil est pourvu d’un cavalier
SW1 (fig. 2) pour l’impédance de fer-
meture de la ligne signal.
Ôter le cavalier si la ligne continue
vers d’autres postes intérieurs.
Fonction du cavalier SW2
(NVM/301)
(Sélection source d'alimentation)
Le portier vidéo dispose d'un cava-
lier SW2 (fig. 2) pour la sélection du
type d'alimentation (à partir de BUS
ou d'alimentateur séparé).
Pour alimentation à partir de BUS X1
(1 seul portier vidéo actif maximum)
positionner le cavalier SW2 sur BUS
(configuration de Default).
Pour une alimentation séparée posi-
tionner le cavalier SW2 sur LOCAL
(comme poste intérieur supplémen-
taire en appel simultané, utilisation
dans des installations X2, 300).
Fonction du connecteur CN1
(NVM/301)
(Raccordement au module audio
NC/321)
Brancher, à l’aide du câblage fourni,
le module moniteur au module audio
(fig. 2).
Caractéristiques techniques
NVM/301
• Standard vidéo: PAL.
• Display: LCD Poly-Silicon TFT en
couleurs de 2”.
• Résolution: 557x234 points.
• Alimentation: local 12÷16 Vca ou
14÷18 Vcc; centralisée 14÷18 Vcc.
• Alimentation depuis BUS: 15÷20
Vcc.
• Consommation: 220 mA maxi (<0,2
mA au repos).
• Nombre de postes intérieurs actifs
en même temps depuis BUS X1: 1.
• Température de fonctionnement:
de 0 °C à +35 °C.
Caractéristiques techniques
NC/321
• Alimentation: de la même ligne de
données.
• Absorption: 0,5 mA.
• Ligne de liaison audio/données:
paire non polarisée Z=100 Ω.
• Puissance maximale commutable
du bouton services auxiliaires: 24 V
50 mA maxi.
• Nombre maxi de postes pouvant
être branchés à l'alimentateur
XA/300LR: 100.
• Nombre maxi de postes pouvant
être branchés à un poste extérieur
X2: 32.
• Température de fonctionnement: de
0 °C à +35 °C.
NOTA. Il est possible d’utiliser
ensemble des appareils avec com-
biné et des appareils à vive-voix dans
une même installation.
POSTE EXTÉRIEUR
PORTIER VIDÉO HEV/301
Poste extérieur portier vidéo à un
bouton-poussoir permettant la ges-
tion complète de l’installation.
En les utilisant avec les platines bou-
tons-poussoir HEP/306-HEP/312D, il
est possible de réaliser des installa-
tions avec un maximum de 64 points
d’utilisation.
Pour les branchements avec les
postes intérieurs, le poste extérieur
utilise le bus BPT X1 TECHNOLOGY,
qui permet de transmettre dans une
seule et même paire torsadée de type
téléphonique tous les signaux servant
au fonctionnement de l'installation.
Il est possible d’ajouter, en série au
premier poste extérieur, trois autres
postes extérieurs de portiers vidéo
ou électroniques sans utiliser d’appa-
reils supplémentaires (sélecteurs,
distributeurs).
Le poste extérieur est prévu pour
loger le kit de signalisation lumineuse
d’installation occupée KHSO et 1 kit
d’appel KHPS (ou 1 kit KHPD).
Le poste extérieur comprend:
- télécaméra CCD orientable
manuellement, tant à l’horizontale
qu’à la verticale de ±11° (fig. 19),
avec objectif à focale fixe (pour les
dimensions de la zone de prise de
vue, voir fig. 20);
- groupe phonique;
- LED à infrarouges pour l’éclairage
du sujet;
- trois potentiomètres pour les fonc-
tions suivantes (fig. 19-21):
réglage du volume au poste exté-
rieur;
réglage du volume au poste inté-
rieur;
P1 réglage (de 1 à 15 s) de la durée
d’activation de la gâche électrique.
Le poste extérieur comprend un
signal sonore d’installation occupée
et une gâche électrique active.
Les câblages fournis permettent un
raccordement facile aux différents
appareils composant le poste exté-
rieur.
Fonction des bornes
14÷18V cc
alimentation
sortie gâche électrique
bouton-poussoir ouvre-porte
–masse pour gâche électri-
que
sortie commande auxiliaire 1
sortie commande auxiliaire 2

10
sortie habilitation poste ex-
térieur
B IN entrée bus provenant d’au-
tres postes extérieurs
B OUT sortie bus vers d’autres
postes intérieurs ou exté-
rieurs
Fonction des connecteurs
Connecteur CN1 à 5 voies: à utiliser
pour le raccordement à la platine
HEP/306 ou HEP/312D.
Connecteur CN3 a 3 voies: à utiliser
pour le raccordement aux boutons-
poussoir KHPS ou KHPD.
1-rouge: au bouton-poussoir n.2.
2-orange: au bouton-poussoir n.3.
3-jaune: au bouton-poussoir n.4.
ATTENTION. Dans les installations
avec plusieurs postes extérieurs, il
faut conserver la même disposition
des boutons-poussoir d’appel.
Connecteur CN4: fourni déjà con-
necté.
1-noir: au bouton n.1.
2-marron: au bouton n.1.
3-vert: aux LEDS éclairage boutons.
4-jaune: aux LEDS éclairage bou-
tons.
Connecteur CN5 à 2 voies: à utiliser
pour le raccordement au kit de signa-
lisation lumineuse KHSO.
Fonction des cavaliers SW1 et SW2
(fig. 21)
SW1: programmation automatique
du nombre de postes extérieurs (1
par défaut).
SW2: programmation des postes
intérieurs.
ATTENTION. Les conducteurs des
câblages qui ne sont pas utilisés
doivent être isolés.
Programmation du nombre de
postes extérieurs (opération néces-
saire uniquement en présence de
plusieurs postes extérieurs)
1 - Se positionner sur le dernier
poste extérieur raccordé en série au
bus (en principe, celui avec les bor-
nes BINnon connectées).
2 - Enlever le cavalier SW1.
3 - Attendre la note de confirmation
(3÷15 s environ).
Le nombre des notes de confirmation
signale également le nombre de
postes extérieurs présents et pro-
grammés (1 note pour le poste exté-
rieur principal et 1 note pour chaque
poste extérieur secondaire).
4 - Remettre le cavalier SW1 à sa
place.
Programmation des postes inté-
rieurs
1 - Enlever le cavalier SW2 d’un des
postes extérieurs.
2 - Appuyer en même temps sur les
touches ouvre-porte et auxiliaire
2 pendant au moins 1 s (l’activa-
tion vidéo, si présente, confirme
l'opération).
3 - Appuyer brièvement sur la touche
pour entrer en communication
avec le poste externe.
4 - A partir du poste extérieur, enfon-
cer le bouton-poussoir d’appel
auquel on veut associer le poste inté-
rieur.
5 - Répéter l’opération à partir du
point 2 pour tous les autres postes
intérieurs.
6 - Remettre le cavalier SW2 à sa
place pour quitter la programmation.
ATTENTION. La procédure de pro-
grammation du sélecteur VSE/301,
s’il est présent, ne doit être effec-
tuée qu’après la programmation de
l’association des appels des
postes extérieurs aux postes inté-
rieurs.
Dans les installations avec
XA/300LR il est conseillé de regru-
per les codes d’identification ID
(SN) des postes intérieurs, appli-
qués à l’extérieur du meuble, pet
de les noter dans les tableaux
joints aux appareils XA/300LR,
MPP/300LR et IPC/300LR.
NOTA. Une fois que l’alimentation
a été programmée à l'aide du
PCS/300 ou du MPP/300LR, il n'est
plus possible d'accéder à la pro-
grammation de base des postes
extérieurs.
Pour rétablir les conditions par
défaut, voir le chapitre à ce sujet.
Rétablir les conditions par défaut
depuis le poste extérieur
1 - Ôter le cavalier SW1.
2 - Fermer le contact de l'ouvre-porte
à la masse (–, ).
Un signal sonore confirme que l'opé-
ration a été menée à bien.
3 - Replacer le cavalier SW1.
POSTE EXTÉRIEUR PORTIER
VIDÉO EN COULEURS HEVC/301
Poste extérieur portier vidéo avec
télécaméra en couleurs CCD et LED
à lumière blanche pour l’éclairage du
sujet.
Caractéristiques et fonctions identi-
ques à celles du poste extérieur
HEV/301.
Caractéristiques techniques
• Alimentation: 14÷18 Vcc.
• Absorption:
- à l’arrêt avec 14 Vcc 230 mA max.;
- actif avec 14 Vcc 380 mA max.;
- avec gâche électrique active, pré-
voir 500 mA supplémentaires;
- pour chaque HEP/306-HEP/312D,
prévoir 35 mA supplémentaires;
- pour chaque XDV/300A raccordé,
prévoir 40 mA supplémentaires;
- pour 64 postes intérieurs, prévoir
64 mA supplémentaires.
• Secret de conversation audio/
vidéo.
• Commande gâche électrique: de
type par impulsion pour gâche
électrique à 12 V 1 A.
• Durée d’activation gâche électri-
que: réglable de 1 à 15 s.
• Durée d’activation de l’installation:
60 s.
• Temps de durée d’appel: 30 s.
• Sortie bus: alimentation à 15 Vcc
pour amplificateur et postes inté-
rieurs pilote vidéo de type symétri-
que (Z = 100 Ω).
• Sortie commande aux 1: 3,5 Vcc à
1 mA (toujours disponible unique-
ment avec le poste extérieur actif,
temps d’activation identique à celui
de la gâche électrique).
• Sortie commande aux 2: 3,5 Vcc à
1 mA (toujours disponible sur tou-
tes les postes extérieurs, durée
d’activation 1 s).
• Sortie activation poste extérieur:
3,5 Vcc à 1 mA (actif pendant toute
la durée de la communication).
• Température de fonctionnement:
de -15 °C à +50 °C.
Caractéristiques télécaméra du poste
extérieur HEV/301
• Standard vidéo: CCIR (EIA).
• Capteur: CCD 1/4”.
• Fréquence horizontale: 15.625 Hz
(15.750 Hz EIA).
• Fréqence verticale: 50 Hz (60 Hz
EIA).
• Sortie vidéo: 1 Vpp composite sur
75 Ω.
• Résolution: 380 lignes.
• Eclairage minimum: 5 lx.
• Rapport signal/bruit: 45 dB.
• Obturateur: électronique automati-
que de 1/50s à 1/100.000s.
• Objectif: à focale fixe f 3.7 F 4.5.
Caractéristiques télécaméra du poste
extérieur HEVC/301
• Standard vidéo: PAL.
• Capteur: CCD 1/4”.
• Fréquence horizontale: 15.625 Hz.
• Fréqence verticale: 50 Hz.
• Sortie vidéo: 1 Vpp composite sur
75 Ω.
• Résolution: 330 lignes.
• Eclairage minimum: 50 lx.
• Rapport signal/bruit: 46 dB.
• Obturateur: électronique automati-
que.
• Objectif: à focale fixe f 3,7 F 5 (pin-
hole).
INSTALLATION
Portier vidéo à couleurs vive voix
NVM/301+NC/321
Le module moniteur peut être installé,
accouplé au module vive-voix
NC/321, dans un seul boîtier encas-
tré avec ajout du chassis NS/61 (fig.
3) ou seul, accouplé au module vive-
voix (fig. 4).
Dans ce dernier cas, la distance
entre les deux modules dépend de la
longueur (24 cm) du câblage fourni.
Murer le boîtier d’encastrement à
fleur du mur à une hauteur adéquate
pour l’utilisateur.
ATTENTION. Au cas où il serait
nécessaire d’extraire le module moni-
teur du châssis (assemblage du
module NVM/301 séparé par le
module NC/321), suivre les instruc-
tions de la fig. 6 à l’aide d’un tourne-
vis et pousser depuis l’arrière.
Exemples de montage du portier
vidéo NVM/301+NC/321 dans un
boîtier d'encastrement associé à 6
modules avec certaines platines
vendues dans le commerce:
1 - Platine BTICINO série Living
International art. L4807 ou Light
art. N4807 (fig. 7)
A(boîtier d’encastrement)
B(châssis BPT) (kit NS/61)
C(2 adaptateurs couvre-trou BPT de
6,5 mm) (kit NS/61)
D(1 adaptateur couvre-trou BPT de
8,5 mm) (kit NS/61)
E(platine)
Enlever les deux adaptateurs couvre-
trous latéraux de 4,5 mm et appliquer
les deux adaptateurs latéraux fournis
de 6,5 mm (fig. 8).
2- Platine BTICINO série Matix art.
AM4806 (fig. 7)
A(boîtier d’encastrement)
B(châssis BPT) (kit NS/61)
D(1 adaptateur couvre-trou BPT de
8,5 mm) (kit NS/61)
E(platine)
Enlever les deux adaptateurs cache-
trous latéraux de 4,5 mm (fig. 8).
3 - Platine VIMAR série Plana art.
14657 (fig. 7)
A(boîtier d’encastrement)
B(châssis BPT) (kit NS/61)
C(2 adaptateurs couvre-trou BPT de
8,5 mm) (kit NS/61)
D(1 adaptateur couvre-trou BPT de
8,5 mm) (kit NS/61)
E(platine)
Enlever les deux adaptateurs cache-
trous latéraux de 4,5 mm et appliquer
les deux adaptateurs latéraux fournis
de 8,5 mm (fig. 8).
4 - Platine GEWISS série Playbus
art. GW320…6 ou Playbus Young
art. GW323…6, platine VIMAR série
Idea art. 1673(4)6 o Idea Rondó art.
1675(6)6, platine AVE série Sistema
45 art. 45P06 (fig. 7)
A(boîtier d’encastrement)
B(châssis BPT) (kit NS/61)
C(2 adaptateurs couvre-trou BPT de
4,5 mm) (kit NS/61)
D(1 adaptateur couvre-trou BPT de
8,5 mm) (kit NS/61)
E(platine)
ATTENTION.
Lorsque sont utilisées:
- Les plaques BTICINO (série Living
International ou Light), éliminer les
crochets 1 et 3 indiqués sur fig. 9;
- Les plaques BTICINO série Matix,
éliminer les crochets 1-2-3 indiqués
sur fig. 9;
- Les plaques GEWISS série
Playbus, éliminer les crochets 1-2-3-
4 indiqués sur fig. 9;
- Les plaques GEWISS série Playbus
Young, éliminer les crochets 2 et 4
indiqués sur fig. 9;
- Les plaques VIMAR série Plana, éli-
miner le crochet 1 indiqué sur fig. 9.
Exemples de montage du module
vidéo NVM/301 dans un boîtier
d’encastrement simple avec certai-
nes platines vendues dans le com-
merce:
1 - Platine BTICINO série Living
art. L4803 ou Light art. N4803 (fig.
10)
A(boîtier d’encastrement)
B(platine)
2 - Platine VIMAR série Idea ou
Rondó, platine AVE Système 45
(fig. 11)
A(boîtier d’encastrement)
B(adaptateur pour platine VIMAR)
C(adaptateur pour platine AVE)
D(adaptateur couvre-trou BPT)
E(platine)
3 - Platine GEWISS série Playbus
(fig. 12)
A(boîtier d’encastrement)
B(adaptateur couvre-trou BPT sans
tiges de jonction)
C(platine)
Exemples de montage du module
vive-voix NC/321 dans un boîtier à
encastrement simple avec certaines
platines vendues dans le commerce:
1 - Platine BTICINO série Living
art. L4803 ou Light art. N4803, pla-
tine VIMAR série Plana art. 14653
(fig. 13)
A(boîtier d’encastrement)
B(platine)
2 - Platine VIMAR série Idea ou
Rondó, platine AVE Système 45
(fig. 14)
A(boîtier d’encastrement)
B(adaptateur pour platine VIMAR)
C(adaptateur pour platine AVE)
D(adaptateur couvre-trou BPT)
E(platine)
3 - Platine GEWISS série Playbus
(fig. 15)
A(boîtier d’encastrement)
B(adaptateur couvre-trou BPT sans
tiges de jonction)
C(platine)
Poste extèrieur portier vidèo
HEV/301-HEVC/301
Le boîtier d’encastrement doit être
muré à fleur du mur et à une hauteur
qui permette d’exploiter au mieux les
caractéristique de la télécaméra.

11
VIDEOPORTERO EN COLOR
MANOS LIBRES NVM/301+NC/321
Videoportero en color manos libres,
para usar en las instalaciones del
sistema X1 (alimentación integrada
en el BUS).
El aparato posee un bastidor de 6
módulos, 3 adaptadores tapa-aguje-
ro (1 central de 8,5 mm y 2 laterales
de 4,5 mm) una placa VIMAR serie
Idea y una caja empotrable de 6
módulos (fig. 5).
El videoportero puede instalarse tam-
bién en dos cajas empotrables de 3
módulos (fig. 4).
El aparato dispone de un bastidor y
de adaptadores para el uso de algu-
nos modelos de placas en comercio.
Dispone de los siguientes mandos
(fig. 1):
Luminosidad
Saturación color
Habilitación placa exterior
• Mando centralizado (luz esca-
lera, selección placa esterior)
•Servicios auxiliares
•
EINSTRUCCIONES PARA LA
UTILIZACIÓN Y INSTALACIÓN
Sceller les boîtier avec la pièce d’en-
tretoisement pour éviter toute défor-
mation (fig. 16).
Il est possible d’utiliser le tournevis
extrait de la douille pour régler le volu-
me du micro et du haut-parleur (fig.
19).
ATTENTION. Les câbles de raccorde-
ment doivent être introduits au tra-
vers de l’un des points de découpe
prévus situés dans le bas du coffret à
encastrement (A de fig. 16).
A l’aide de la clé mâle hexagonale de
s 2,5 fournie, dévisser la vis de blo-
cage et démonter la platine du sup-
port mural (fig. 17). Pour monter d’au-
tres boutons, suivre les instructions
fournies avec ceux-ci.
Enlever les deux étiquettes de pro-
tection se trouvant sur les trous filetés
dans le boîtier d’encastrement et fixer
le châssis avec les deux vis fournies
(fig. 18).
Effectuer les connexions. Pour écrire
les données désirées sur l’étiquette
porte-nom, enlever d’abord la protec-
tion transparente puis l’étiquette (fig.
22).
NOTA. Il est possible d’utiliser des
étiquettes porte-nom personnalisées
ayant une épaisseur de 2 mm maxi-
mum.
Pour monter la platine, insérer d’a-
bord la partie haute dans l’embout
puis visser la vis de fixation à l’aide
d’une clé mâle pour vis à six pans de
s 2,5 (fig. 23).
ELIMINATION
S'assurer que le matériel d’embal-
lage n’est pas abandonné dans la
nature et qu’il est éliminé conformé-
ment aux normes en vigueur dans le
pays d'utilisation du produit.
À la fin du cycle de vie de l'appareil,
faire en sorte qu'il ne soit pas aban-
donné dans la nature.
L'appareil doit être éliminé conformé-
ment aux normes en vigueur et en
privilégiant le recyclage de ses
pièces.
Le symbole et le sigle du matériau
sont indiqués sur les pièces pour
lesquelles le recyclage est prévu.
Abrepuerta
Audio
LED Indicación luminosa roja de
conexión audio activa
Funcionamiento manos libres
Presionar el pulsador audio por un
tiempo inferior a 0,5 s para activar la
comunicación con la placa exterior
(el LED se encende).
Para cerrar la comunicación presion-
ar de nuevo el pulsador audio por un
tiempo inferior a 0,5 s (el LED
parpadea).
Tras esta maniobra es posible reacti-
var la comunicación dentro de un
tiempo de 10 s, transcurrido el cual la
instalación se desactiva (el LED se
apaga).
Funcionamiento hablo-escucho
Mantener pulsada la tecla audio para
activar la comunicación con la placa
exterior y hablar (el LED se enciende).
Soltar el pulsador para escuchar.
Para cerrar la comunicación presion-
ar el pulsador audio por un tiempo
inferior a 0,5 s (el LED parpadea).
Tras esta maniobra es posible reacti-
var la comunicación dentro de un
tiempo de 10 s, transcurrido el cual la
instalación se desactiva (el LED se
apaga).
Calibrado de los niveles de audio
- Activar el derivado interno y selec-
cionar la modalidad de funciona-
miento hablo-escucho.
- Ajustar los volúmenes en la placa
exterior en funcionamiento hablo y
escucho.
- Pasar al funcionamiento manos
libres y comprobar que sea correcta
la conmutación de un canal al otro.
- Si hubiera dificultades para coger
la línea en una de las dos direccio-
nes, aumentar ligeramente el volu-
men en la dirección en que es difícil
coger la línea y reducirlo ligeramente
en la dirección opuesta.
En las instalaciones mixtas (deriva-
dos internos con auricular y manos
libres) se aconseja ajustar primero
los niveles de comunicación relativos
a los derivados manos libres.
Eventualmente ajustar en la placa
exterior los volúmenes para conse-
guir la mejor solución.
Función de los bornes NVM/301
(fig. 2)
Bornera M1
12÷16 Vca, 14÷18 Vcc
alimentación monitor de forma
local
Función de los bornes NC/321
(fig. 2)
Bornera M1
–masa
llamada desde el rellano
Blínea
Llamada desde el rellano
El monitor está provisto de una entra-
da (borne ) para llamada diferen-
ciada (ej. desde el rellano) a nota
continua (cerca 2 s).
Función del conector CN1 (NC/321)
Conector a utilizar para conectar, con
el cableado correspondiente, el
módulo audio con el módulo vídeo
NVM/301 (fig. 2).
Función del conector CN3 (NC/321)
Conector para control remoto de acti-
vación audio y comando abrepuerta
(fig. 2).
Función del puente SW1 (NC/321)
(Atenuación de la llamada)
Normalmente es entregado conecta-
do. Quitar el puente SW1 (fig. 2) en el
caso de que se desee atenuar el
volumen de la nota de llamada.
Número máximo de derivados activa-
dos por la misma llamada:
- 3 con llamada normal (puente SW1
puesto);
- 1 con llamada normal y 7 con llama-
da atenuada (puente SW1 quitado).
Función del puente SW1 (NVM/301)
(Resistencia de cierre)
El aparato dispone de un puente
SW1 (fig. 2) para la impedancia de
cierre de la línea señal.
Eliminar el puente si la línea prosigue
hacia otros derivados internos.
Función del puente SW2 (NVM/301)
(Selección de fuente de alimenta-
ción)
El videoportero dispone de un puen-
te SW2 (fig. 2) para seleccionar el
tipo de alimentación (desde BUS o
desde alimentador separado).
Para alimentación desde BUS X1
(máx. 1 solo derivado de vídeo porte-
ro activo), dirigir el puente SW2 a
BUS (configuración por defecto).
Para alimentación separada, dirigir el
puente SW2 a LOCAL (como deriva-
do adjunto en llamada simultánea,
utilización en implantes X2, 300).
Función del conector CN1
(NVM/301)
(Conexión al módulo de audio
NC/321)
Conectar, con el cableado corre-
spondiente incluido en el suministro,
el módulo monitor con el módulo
audio (fig. 2).
Características técnicas NVM/301
• Standard vídeo: PAL.
• Display: LCD Poly-Silicon TFT de
colores de 2”.
• Resolución: 557x234 puntos.
• Alimentación: local 12÷16 Vca o
14÷18 Vcc, centralizada 14÷18 Vcc.
• Alimentación desde BUS: 15÷20
Vcc.
• Consumo: 220 mA máx. (<0,2 mA
en reposo).
• Número de derivados activos
simultáneos desde BUS X1: 1.
• Temperatura de funcionamiento:
entre 0 °C y +35 °C.
Características técnicas NC/321
• Alimentación: desde la propia línea
de datos.
• Consumo: 0,5 mA.
• Línea de conexión audio/datos: par
no polarizado Z=100 Ω.
• Potencia máxima conmutable del
pulsador servicios auxiliares: máx.
24V 50 mA.
• Número máximo de derivados que
se pueden conectar al alimentador
XA/300LR: 100.
• Número máximo de derivados que
se pueden conectar a una placa
exterior X2: 32.
• Temperatura de funcionamiento:
entre 0 °C y +35 °C.
NOTA. En la misma instalación se
pueden instalar tanto aparatos con
auricular como aparatos manos
libres.
PLACA EXTERIOR
DE VÍDEOPORTERO HEV/301
Placa exterior de vídeoportero con un
botón que permite la completa
gestión de la instalación.
Con la combinación de las placas de
pulsadores HEP/306-HEP/312D es
posible realizar instalaciones de
como máximo 64 usuarios.
Para las conexiones con los deriva-
dos internos la placa exterior utiliza el
bus BPT X1 TECHNOLOGY, que per-
mite transmitir por un único par, tren-
zado, de tipo telefónico, todas las
señales para el funcionamiento de la
instalación.
Es posible añadir, en serie con
respecto a la primera placa exterior,
otras tres placas exteriores, tanto de
vídeoportero como de portero elec-
trónico sin emplear ulteriores apara-
tos (selectores, distribuidores).
La placa exterior está predispuesta
para alojar al kit de señalización lumi-
nosa de instalación ocupada KHSO y
1 kit de llamada KHPS (o 1 kit KHPD).
La placa exterior viene completa de:
- cámara vídeo CCD orientable
manualmente, tanto en horizontal
como en vertical en ±11° (fig. 19), con
objetivo de focal fija (para las medidas
de la zona enfocada ver la fig. 20);
- grupo fónico;
- LED de infrarrojos para la ilumina-
ción del sujeto;
- tres potenciómetros para las
siguientes funciones (fig. 19-21):
regulación del volumen en la
placa exterior;
regulación del volumen en el deri-
vado interno;
P1 regulación (de 1 a 15 s) del tiem-
po de activación de la cerradura
eléctrica.
La placa exterior dispone de señal
acústica de instalación ocupada y de
cerradura eléctrica activa.
Los cableados incluidos en el sumi-
nistro permiten una fácil conexión
con los varios aparatos que compo-
nen la placa exterior.
Función de los bornes
14÷18 Vcc
alimentación
salida cerradura eléctrica
botón abrepuerta
–masa para cerradura eléctri-
ca
salida comando auxiliar 1
salida comando auxiliar 2
salida habilitación placa
exterior
B IN entrada bus desde otras
placas exteriores
B OUT salida bus hacia los deriva-
dos internos u otras placas
exteriores
Función de los conectadores
Conectador CN1 de 5 polos: a utilizar
para la conexión con la placa
HEP/306 ó HEP/312D.
Conectador CN3 de 3 polos: a utilizar
para la conexión con los pulsadores
KHPS ó KHPD.
1-rojo: al pulsador n.2.
2-naranja: al pulsador n.3.
3-amarillo: al pulsador n.4.
ATENCIÓN. En instalaciones con
varias placas exteriores es necesario
mantener la misma disposición de
los pulsadores de llamada.
Conector CN4: ya suministrado
conecado.
1-negro: al pulsador n.1.
2-marrón: al pulsador n.1.
3-verde: a los LEDs iluminación pul-
sadores.
4-amarillo: a los LEDs iluminación
pulsadores.
Conectador CN5 de 2 polos: a utilizar
para la conexión con el kit de señali-
zación luminosa KHSO.
Función de los puentes SW1 y
SW2 (fig. 21)
SW1: programación automática nú-
mero placas exteriores (por omisión 1).
SW2: programación derivados inter-
nos.

12
ATENCIÓN. Es preciso aislar los
conductores de los cableados no
utilizados.
Programación número placas exte-
riores (operación necesaria sólo
ante varias placas externas)
1 - Ponerse en la última placa exte-
rior conectada en serie con el bus
(en general aquella con los bornes B
IN no conectados).
2 - Quitar el puente SW1.
3 - Esperar la nota de confirmación
(cerca 3÷15 s).
El número de las notas de confirma-
ción señala también el número de
placas exteriores presentes y progra-
madas (1 nota para la placa exterior
principal y 1 nota para cada placa
exterior secundaria).
4 - Conectar de nuevo el puente
SW1.
Programación de
los derivados internos
1 - Quitar el puente SW2 en una
placa exterior cualquiera.
2 - Pulsar simultáneamente los boto-
nes abrepuerta y auxiliar 2
durante al menos 1 s (la activación
del vídeo, si está presente, confirma
que la operación ha tenido éxito).
3 - Pulsar el botón audio breve-
mente para entrar en comunicación
con la placa exterior.
4 - Desde la placa exterior pulsar el
botón de llamada con el cual asociar
el derivado interno.
5 - Repetir la operación desde el
punto 2 con todos los demás deriva-
dos internos.
6 - Conectar de nuevo el puente
SW2 para salir de la programación.
ATENCIÓN. El procedimento de
programación del selector
VSE/301, si presente, debe ser
efectuado sólo después de la pro-
gramación de la asociación de las
llamadas desde las placas exter-
nas con los derivados internos.
En las instalaciones con XA/300LR
se recomienda recoger los códigos
de identificación ID (SN) de los
derivados internos, aplicados al
exterior del meuble, y apuntarlos
en las tablas adjuntas a los apara-
tos XA/300LR, MPP/300LR y
IPC/300LR.
NOTA. Una vez programado el ali-
mentador mediante PCS/300 ó
MPP/300LR no será más posible
acceder a la programación base de
las placas exteriores.
Para restablecer las condiciones
por defecto véase el capítulo cor-
respondiente.
Restablecimiento de las condicio-
nes predeterminadas desde la
placa exterior
1 - Quitar el puente SW1.
2 - Cerrar el contacto del abrepuerta
a masa (–, ).
Una nota acústica confirma que la
operación ha sido efectuada.
3 - Poner de nuevo el puente SW1.
PLACA EXTERIOR
DE VÍDEOPORTERO
DE COLORES HEVC/301
Placa exterior de vídeoportero provi-
sta de cámara vídeo de colores CCD
y LED de luz blanca per la ilumina-
ción del sujeto.
Con características y funciones pare-
cidas a la placa exterior HEV/301.
Características técnicas
• Alimentación: 14÷18 Vcc.
• Consumo:
- en reposo con 14 Vcc 230 mA
máx.;
- activa con 14 Vcc 380 mA máx.;
- con cerradura eléctrica activa llega
a 500 mA;
- para cada HEP/306-HEP/312D
añadir 35 mA;
- para cada XDV/300A conectado
añadir 40 mA;
- para 64 derivados internos añadir
64 mA.
• Secreto de conversación audio/
vídeo.
• Comando cerradura eléctrica: de
tipo impulso para cerradura eléctri-
ca de 12 V 1 A.
• Tiempo activación cerradura eléc-
trica: regulable entre 1 y 15 s.
• Tiempo de activación del equipo:
60 s.
• Tiempo de duración de llamada:
30 s.
• Salida bus: alimentación de 15
Vcc para amplificador y derivados
internos, driver vídeo de tipo
balanceado (Z = 100 Ω).
• Salida comando aux 1: 3,5 Vcc a 1
mA (siempre disponible sólo con
placa exterior activa, tiempo de acti-
vación igual que el tiempo de acti-
vación de la cerradura eléctrica).
• Salida comando aux 2: 3,5 Vcc a 1
mA (siempre disponible en todas
placas exteriores, tiempo de acti-
vación 1 s).
• Salida activación placa externa: 3,5
Vcc a 1 mA (activa durante todo el
tiempo de la comunicación).
• Temperatura de funcionamiento:
entre -15 °C y +50 °C.
Características cámara vídeo de la
placa exterior HEV/301
• Estándar vídeo: CCIR (EIA).
• Sensor: CCD 1/4”.
• Frecuencia horizontal: 15.625 Hz
(15.750 Hz EIA).
• Frecuencia vertical: 50 Hz (60 Hz
EIA).
• Salida vídeo: 1Vpp compuesto en
75 Ω.
• Resolución: 380 líneas.
• Iluminación mínima: 5 lx.
• Relación señal/ruido: 45 dB.
• Obturador: electrónico automático
de 1/50s a 1/100.000s.
• Objetivo: de foco fijo f 3.7 F 4.5.
Características cámara vídeo de la
placa exterior HEVC/301
• Estándar vídeo: PAL.
• Sensor: CCD 1/4”.
• Frecuencia horizontal: 15.625 Hz.
• Frecuencia vertical: 50 Hz.
• Salida vídeo: 1Vpp compuesto en
75 Ω.
• Resolución: 330 líneas.
• Iluminación mínima: 50 lx.
• Relación señal/ruido: 46 dB.
• Obturador: electrónico automático.
• Objetivo: de foco fijo f 3,7 F 5 (pin-
hole).
INSTALACIÓN
Videoportero en color manos
libres NVM/301+NC/321
El módulo monitor se puede instalar,
asociado con el módulo manos libres
NC/321, en una única caja empotrada
con la adición del abstidor NS/61 (fig.
3), o bien individualmente, asociado
con el módulo manos libres (fig. 4).
En este último caso, la distancia
entre los dos módulos está supedita-
da a la longitud (24 cm) del cableado
incluido en el suministro.
Empotrar en la pared la caja de
manera que quede a ras de pared y a
una altura adecuada para el usuario.
ATENCIÓN. Si fuese necesario quitar
el módulo monitor del bastidor (mon-
taje del módulo NVM/301 separado
del módulo NC/321), actuar con un
destornillador tal y como mostrado en
la fig. 6 y empujar pos la parte trasera.
Ejemplos de montaje del videopor-
tero NVM/301+NC/321 en una caja
empotrable integrada con seis
módulos con algunas placas en
comercio:
1 - Placa BTICINO serie Living
International art. L4807 o Light art.
N4807 (fig. 7)
A(caja empotrable)
B(bastidor BPT) (kit NS/61)
C(2 adaptadores tapa-agujero BPT
de 6,5 mm) (kit NS/61)
D(1 adaptadores tapa-agujero BPT
de 8,5 mm) (kit NS/61)
E(placa)
Quitar los dos adaptadores tapa-
agujero laterales de 4,5 mm e intro-
ducir los dos adaptadores laterales
de 6,5 mm que se entregan (fig. 8).
2 - Placa BTICINO serie Matix art.
AM4806 (fig. 7)
A(caja empotrable)
B(bastidor BPT) (kit NS/61)
D(1 adaptadores tapa-agujero BPT
de 8,5 mm) (kit NS/61)
E(placa)
Quitar los dos adaptadores tapa-
agujero laterales de 4,5 mm (fig. 8).
3 - Placa VIMAR serie Plana art.
14657 (fig. 7)
A(caja empotrable)
B(bastidor BPT) (kit NS/61)
C(2 adaptadores tapa-agujero BPT
de 8,5 mm) (kit NS/61)
D(1 adaptadores tapa-agujero BPT
de 8,5 mm) (kit NS/61)
E(placa)
Quitar los dos adaptadores tapa-
agujero laterales de 4,5 mm e intro-
ducir los dos adaptadores laterales
de 8,5 mm que se entregan (fig. 8).
4 - Placa GEWISS serie Playbus
art. GW320…6 o Playbus Young
art. GW323…6, placa VIMAR serie
Idea art. 1673(4)6 o Idea Rondó art.
1675(6)6, Placa AVE serie Sistema
45 art. 45P06 (fig. 7)
A(caja empotrable)
B(bastidor BPT) (kit NS/61)
C(2 adaptadores tapa-agujero BPT
de 4,5 mm) (kit NS/61)
D(1 adaptadores tapa-agujero BPT
de 8,5 mm) (kit NS/61)
E(placa)
ATENCIÓN.
Cuando se utilizan:
- Placas BTICINO (serie Living
International o Light), eliminar los
enganches 1 y 3 que se indican en la
fig. 9;
- Placas BTICINO serie Matix, elimi-
nar los enganches 1-2-3 que se indi-
can en la fig. 9;
- Placas GEWISS serie Playbus, eli-
minar los enganches 1-2-3-4 que se
indican en la fig. 9;
- Placas GEWISS serie Playbus
Young, eliminar los enganches 2 y 4
que se indican en la fig. 9;
- Placas VIMAR serie Plana, eliminar
el enganche 1 que se indica en la fig.
9.
Ejemplos de montaje del módulo
monitor NVM/301 en caja empotra-
ble individual con algunas placas
en comercio:
1 - Placa BTICINO serie Living art.
L4803 o Light art. N4803 (fig. 10)
A(caja empotrable)
B(placa)
2 - Placa VIMAR serie Idea o
Rondó, placa AVE sistema 45 (fig.
11)
A(caja empotrable)
B(adaptador para placa VIMAR)
C(adaptador para placa AVE)
D(adaptador cubre orificio BPT)
E(placa)
3 - Placa GEWISS serie Playbus
(fig. 12)
A(caja empotrable)
B(adaptador tapa-agujero BPT sin
varillas de unión)
C(placa)
Ejemplos de montaje del módulo
manos libres NC/321 en caja empo-
trable individual con algunas pla-
cas en comercio:
1 - Placa BTICINO serie Living art.
L4803 o Light art. N4803, placa
VIMAR serie Plana art. 14653 (fig.
13)
A(caja empotrable)
B(placa)
2 - Placa VIMAR serie Idea o Ron-
dó, placa AVE sistema 45 (fig. 14)
A(caja empotrable)
B(adaptador para placa VIMAR)
C(adaptador para placa AVE)
D(adaptador cubre orificio BPT)
E(placa)
3 - Placa GEWISS serie Playbus
(fig. 15)
A(caja empotrable)
B(adaptador cubre orificio BPT sin
varillas de unión)
C(placa)
Placa exterior de videoportero
HEV/301-HEVC/301
Es preciso empotrar la caja a ras de
pared y a una altura tal que permita
aprovechar al máximo las cualidades
de la telecámara.
Al montar las cajas de empotrar se
podrán evitar posibles deformacio-
nes utilizando el separador que se
incluye en el suministro (fig. 16).
Se puede utilizar el destornillador
extraído del distanciador para regu-
lar el volumen del micrófono y del
altavoz (fig. 19).
ATENCIÓN. Los cables de conexión
se deben pasar por uno de los pun-
tos pretroquelados, situados en la
parte inferior de la caja a empotrar (A
de fig. 16).
Con la llave hexagonal macho de s
2,5 incluida en el suministro, desenro-
scar el tornillo de bloqueo y desmon-
tar la placa de la base (fig. 17).
Para montar ulteriores pulsadores es
preciso seguir las instrucciones que
los acompañan.
Quitar las dos cubiertas protectoras
de los agujeros roscados en la caja
de empotrar y asegurar el bastidor
con los dos tornillos incluidos en el
suministro (fig. 18).
Efectuar las conexiones. Para escri-
bir los datos que se desea en el letre-
rito de identificación, retirar el sujeta-
letrero y seguidamente el propio
letrero (fig. 22).
NOTA. Se pueden usar letreritos de
identificación personalizados siem-
pre y cuando no superen los 2 mm
de espesor.
Para montar la placa, primero se debe
introducir la parte superior en el cabe-
zal y seguidamente, utilizando una
llave macho hexagonal s 2,5, enro-
scar el tornillo bloqueador (fig. 23).
ELIMINACION
Comprobar que no se tire al medio-
ambiente el material de embalaje,
sino que sea eliminado conforme a

13
VÍDEO PORTERO A CORES VIVA
VOZ NVM/301+NC/321
Vídeo porteiro a cores com mãos
livres para utilizar nas instalações de
sistema X1 (alimentação incorporada
no BUS).
O aparelho é completo de un basti-
dor de 6 módulos, 3 adaptadores
tapa-furo (1 central de 8,5 mm e 2
laterais de 4,5 mm), da placa VIMAR
série Idea e de uma caixa de encaixe
com 6 módulos (fig. 5).
O vídeo porteiro pode também ser
instalado em duas caixas de encaixe
com 3 módulos (fig. 4).
O aparelho é provido de uma estru-
tura e adaptadores para a utilização
de alguns modelos de placas que se
encontram à venda.
Está munido dos seguintes coman-
dos (fig. 1):
Luminosidade
Saturação côr
Inserção placa botoneira
• Comando centralizado (luz
escadas, selecção da placa
botoneira)
•Serviços auxiliares
•
Abertura da porta
Áudio
LED Indicação luminosa vermelha
de ligação áudio activo
Funcionamento viva-voz
Carregar no botão áudio por um
tempo inferior a 0,5 s para activar a
comunicação com a placa botoneira
(acende-se o LED).
Para cortar a comunicação carregar
novamente no botão áudio por um
período inferior a 0,5 s (o LED lam-
peja).
Depois desta manobra é possível
reactivar a comunicação dentro de
um período de tempo de 10 s, após
os quais o equipamento se desactiva
(o LED se apaga).
Funcionamento
para falar e auscultar
Manter premido o botão áudio para
activar a comunicação com a placa
botoneira e falar (o LED acende-se).
Libertar o botão para auscultar.
Para cortar a comunicação carregar
no botão áudio por um período de
tempo inferior a 0,5 s (o LED lampeja).
Depois desta manobra é possível
reactivar a comunicação dentro de
um período de 10 s, após os quais o
equipamento se desactiva (o LED se
apaga).
Afinação dos níveis áudio
- Activar o derivado interno e selec-
cionar a modalidade de funciona-
mento falo-escuto.
PINSTRUÇÕES PARA O USO
E INSTALAÇÃO
las normas vigentes en el país donde
se utilice el producto.
Al final del ciclo de vida del aparato
evítese que éste sea tirado al
medioambiente.
La eliminación del aparato debe
efectuarse conforme a las normas
vigentes y privilegiando el reciclaje
de sus partes componentes.
En los componentes, para los cuales
está prevista la eliminación con reci-
claje, se indican el símbolo y la sigla
del material.
- Regular os volumes na placa boto-
neira em funcionamento falo e escuto.
- Passar em funcionamento viva-voz
e controlar a regularidade da comu-
tação de um canal ao outro.
- Se por acaso existissem dificulda-
des em agarrar a linha numa das
duas direcções, aumentar ligeira-
mente o volume na direcção em que
é difícil agarrar a linha e diminuí-lo
ligeiramente na direcção oposta.
Nas instalações mistas (derivados
internos com auscultador e viva-voz)
aconselha-se de regular antes os
níveis de comunicação relativos aos
derivados viva-voz.
Eventualmente regular na placa
botoneira os volumes a fim de obter o
melhor ajuste.
Função dos bornes NVM/301
(fig. 2)
Terminais M1
12÷16 V ca, 14÷18 V cc
alimentação vídeo
no modo local
Função dos bornes NC/321 (fig. 2)
Terminais M1
–massa
chamada do patamar
Blinha
Chamada do patamar
O aparelho está dotado de uma
entrada (borne ) para chamada
diferenciada (ex. do patamar) com
nota contínua (2 s aproximadamente).
Função do conector CN1 (NC/321)
Conector a utilizar para ligar, através da
apropriada cablagem, o módulo áudio
ao módulo vídeo NVM/301 (fig. 2).
Função do conector CN3 (NC/321)
Conector para comando remoto de
activação áudio e comando abertura
da porta (fig. 2).
Função da ponte SW1 (NC/321)
(Atenuação da chamada)
Normalmente é fornecida inserida.
Tirar a ponte SW1 (fig. 2) se por
acaso se deseja atenuar o volume do
toque de chamada.
Número máximo de derivados activa-
dos pela mesma chamada:
- 3 com chamada normal (ponte
SW1 inserida);
- 1 com chamada normal e 7 com
chamada atenuada (ponte SW1 não
inserida).
Função da ponte SW1 (NVM/301)
(Resistência de fecho)
O aparelho dispõe de uma ponte
SW1 (fig. 2) para a impediência de
fecho da linha sinal.
Tirar a ponte se a linha continua para
outros derivados internos.
Função da ponte SW2 (NVM/301)
(Seleção fonte de alimentação)
O vídeo porteiro dispõe de uma
ponte SW2 (fig. 2) para a selecção
do tipo de alimentação (pelo BUS ou
pelo alimentador separado).
Para alimentação pelo BUS X1 (max
somente 1 derivado vídeo porteiro
ativo) posicionar a ponte SW2 em
BUS (configuração de default).
Para alimentação separada posicio-
nar a ponte SW2 em LOCAL (como
derivado adicional em chamada
simultânea, utilização em instalações
X2, 300).
Função do conector CN1
(NVM/301)
(Interligação ao módulo áudio
NC/321)
Ligar, através da apropriada cabla-
gem em dotação, o módulo monitor
aquele áudio (fig. 2).
Características técnicas NVM/301
• Standard vídeo: PAL.
• Display: LCD Poly-Silicon TFT a
cores de 2”.
• Resolução: 557x234 pontos.
• Alimentação: local 12÷16 Vca ou
14÷18 Vcc; centralizada 14÷18
Vcc.
• Alimentação de BUS: 15÷20 Vcc.
• Absorção: 220 mA máx. (<0,2 mA
em repouso).
• Número derivados ativos simulta-
neamente de BUS X1: 1.
• Temperatura de funcionamento:
desde 0 °C até +35 °C.
Características técnicas NC/321
• Alimentação: da mesma linha
dados.
• Absorção: 0,5 mA.
• Linha de ligação áudio/dados:
cabo bifilar não polarizado Z=100
Ω.
• Potência máxima comutável do
botão de serviços auxiliares: máx
24 V 50 mA.
• Número máximo de derivados que
se podem ligar ao alimentador
XA/300LR: 100.
• Número máximo de derivados que
se podem ligar a uma placa boto-
neira X2: 32.
• Temperatura de funcionamento:
desde 0 °C até +35 °C.
NOTA. Na mesma instalação podem-
se instalar seja aparelhos com
auscultador assim como aparelhos a
viva-voz.
PLACA BOTONEIRA
VÍDEO PORTEIRO HEV/301
Placa botoneira de vídeoporteiro
com um botão que permite a total
gestão do equipamento.
Com o acoplamento das placas de
botões HEP/306-HEP/312D é possí-
vel realizar instalações até um máxi-
mo de 64 utilizadores.
Para as ligações com os derivados
internos a placa botoneira utiliza o
bus BPT X1 TECHNOLOGY, que
consente transmitir num único fio bifi-
lar, twistato de tipo telefónico, todos
os sinais para o funcionamento do
equipamento.
É possível acrescentar, em série à
primeira placa botoneira, outras três
placas botoneiras sejam elas de
vídeo porteiros, que de porteiros
automáticos sem a utilização de ulte-
riores aparelhagens (selectores,
distribuidores).
A placa botoneira está predisposta
para alojar o kit de sinalização lumi-
nosa de equipamento ocupado
KHSO e 1 kit de chamada KHPS (ou
1 kit KHPD).
A placa botoneira está completa de:
- câmara de vídeo CCD orientável
manualmente, seja na horizontal que
na vertical de ±11° (fig. 19), com
objectiva de focal fixa (para as
dimensões da zona de filmagem ver
a fig. 20);
- grupo fónico;
- LED a infravermelhos para a ilumi-
nação do sujeito;
- três potenciómetros para as
seguintes funções (fig. 19-21):
regulação do volume à placa
botoneira;
regulação do volume ao derivado
interno;
P1 regulação (desde 1 até 15 s) do
tempo de activação da fechadura
eléctrica.
A placa botoneira está dotada de sina-
lização acústica de equipamento ocu-
pado e de fechadura eléctrica activa.
As cablagens em dotação permitem
uma fácil ligação às várias aparelha-
gens que compõem a placa botonei-
ra.
Função dos bornes
14÷18 Vcc
alimentação
saída da fechadura eléctri-
ca
botão de abertura da porta
–massa para a fechadura
eléctrica
saída comando auxiliário 1
saída comando auxiliário 2
saída habilitação placa
botoneira
B IN entrada bus de outras pla-
cas botoneiras
B OUT saída bus para os derivados
internos ou outras placas
botoneiras
Função dos conectores
Conector CN1 de 5 vias: para utilizar
na ligação à placa HEP/306 ou
HEP/312D.
Conector CN3 de 3 vias: para utilizar
na ligação aos botões KHPS ou
KHPD.
1-vermelho: ao botão n.2.
2-cor de laranja: ao botão n.3.
3-amarelo: ao botão n.4.
ATENÇÃO. Em instalações com
várias placas botoneiras é necessá-
rio manter a mesma disposição dos
botões de chamada.
Conector CN4: já fornecido conecta-
do.
1-preto: ao botão n.1.
2-castanho: ao botão n.1.
3-verde: aos LED iluminação botões.
4-amarelo: aos LED iluminação
botões.
Conector CN5 de 2 vias: para utilizar
na ligação ao kit de sinalização lumi-
nosa KHSO.
Função das pontes SW1 e SW2
(fig. 21)
SW1: programação automática nú-
mero das placas botoneiras (default 1).
SW2: programação dos derivados
internos.
ATENÇÃO. Os condutores dos
conectores não utilizados devem
ser isolados.
Programação do número de placas
botoneiras (operação necessária só
na presença de várias placas boto-
neiras)
1 - Posicionar-se na última placa
botoneira ligada em série ao bus
(geralmente aquele com os bornes B
IN não conexos).
2 - Tirar a ponte SW1.
3 - Esperar pela nota de confirmação
(3÷15 s aproximadamente).
O número das notas de confirmação
assinalam também o número de pla-
cas botoneiras presentes e progra-
madas (1 nota para a placa botonei-
ra principal e 1 nota para cada placa
botoneira secundária).
4 - Tornar a inserir a ponte SW1.
Programação derivados internos
1 - Tirar a ponte SW2 de uma placa
botoneira qualquer.
2 - Apertar simultaneamente os bo-
tões de abertura da porta e auxi-
liar 2 durante pelo menos 1 s (a
activação do vídeo, se presente,
confirma a execução da operação).
3 - Apertar o botão áudio durante
alguns segundos para entrar em
comunicação com o ponto externo.

14
4 - Desde a placa botoneira pressio-
nar o botão de chamada ao qual
associar o derivado interno.
5 - Repetir a operação do ponto 2
para todos os restantes derivados
internos.
6 - Tornar a inserir a ponte SW2 para
sair da programação.
ATENÇÃO. O procedimento de pro-
gramação do selector VSE/301, se
presente, deve ser executado só
depois da programação de asso-
ciação das chamadas das placas
botoneiras aos derivados internos.
Nas instalações com XA/300LR se
aconselha de recolher os códigos
identificativos ID (SN) dos deriva-
dos internos, aplicados na parte de
fora do móvel, e referi-los nas
tabelas anexas às aparelhagens
XA/300LR, MPP/300LR e
IPC/300LR.
NOTA. Depois de programado o ali-
mentador mediante PCS/300 ou
MPP/300LR já não será possível
aceder à programação base das
placas botoneiras.
Para restabelecer as condições de
default ver capítulo dedicado.
Restabelecimento condições de
default da placa botoneira
1 - Tirar a ponte SW1.
2 - Fechar o contacto da abertura
porta de massa (–, ).
Uma nota acústica confirma que se
verificou a operação.
3 - Tornar a inserir a ponte SW1.
PLACA BOTONEIRA
VIDEOPORTEIRO
A CORES HEVC/301
Placa botoneira videoporteiro dotada
de câmara de vídeo a cores CCD e
LED de luz branca para a iluminação
do sujeito.
De características e funcionalidade
semelhantes à placa botoneira
HEV/301.
Características técnicas
• Alimentação: 14÷18 Vcc.
• Absorção:
- a repouso com 14 Vcc 230 mA max;
- activo com 14 Vcc 380 mA max;
- com fechadura eléctrica activa
acrescentar 500 mA;
- para cada HEP/306-HEP/312D
acrescentar 35 mA;
- para cada XDV/304A ligado acre-
scentar 40 mA;
- para 64 derivados internos acre-
scentar 64 mA.
• Segredo de conversação áudio/
vídeo.
• Comando da fechadura eléctrica:
de tipo impulsivo para a fechadura
eléctrica de 12 V 1 A.
• Tempo de activação da fechadura
eléctrica: regulável desde 1 até 15 s.
• Tempo de activação do equipa-
mento: 60 s.
• Tempo de duração de chamada:
30 s.
• Saída bus: alimentação de 15 Vcc
para amplificador e derivados
internos, driver vídeo de tipo
balanceado (Z = 100 Ω).
• Saída comando aux. 1: 3,5 Vcc de
1 mA (disponível só com placa
botoneira activa, tempo de acti-
vação igual ao tempo de activação
da fechadura eléctrica).
• Saída comando aux. 2: 3,5 Vcc de
1 mA (sempre disponível nas todas
placas botoneiras, tempo de acti-
vação igual ao tempo de activação
da fechadura eléctrica).
• Saída da activação da placa boto-
neira: 3,5 Vcc de 1 mA (activa por
todo o tempo da comunicação).
• Temperatura de funcionamento:
desde -15 °C até +50 °C.
Características câmara de vídeo da
placa botoneira HEV/301
• Standard vídeo: CCIR (EIA).
• Sensor: CCD 1/4”.
• Frequência horizontal: 15.625 Hz
(15.750 Hz EIA).
• Frequência vertical: 50 Hz (60 Hz
EIA).
• Saída vídeo: 1Vpp compósito
sobre 75 Ω.
• Resolução: 380 linhas.
• Iluminação mínima: 5 lx.
• Relação sinal de perturbação: 45
dB.
• Obturador: electrónico automático
desde 1/50 s até 1/100.000 s.
• Objectiva: de focal fixa f 3.7 F 4.5.
Características câmara de vídeo da
placa botoneira HEVC/301
• Standard vídeo: PAL.
• Sensor: CCD 1/4”.
• Frequência horizontal: 15.625 Hz.
• Frequência vertical: 50 Hz.
• Saída vídeo: 1 Vpp compósito
sobre 75 Ω.
• Resolução: 330 linhas.
• Iluminação mínima: 50 lx.
• Relação sinal de perturbação: 46
dB.
• Obturador: electrónico automático.
• Objectiva: de focal fixa f 3,7 F 5
(pin-hole).
INSTALAÇÃO
Vídeo porteiro a cores viva voz
NVM/301+NC/321
O módulo monitor pode ser instala-
do, combinado ao módulo de viva
voz NC/321, numa caixa só de
encaixe com o acréscimo da estrutu-
ra NS/61 (fig. 3), ou sozinho combi-
nado com o módulo viva voz (fig. 4).
Neste ultimo caso a distância entre
os dois módulos é subordinada pelo
comprimento (24 cm) da cablagem
em dotação.
Aplicar a caixa de encaixe ao muro,
a prumo com o mesmo e a uma
altura adequada ao utente.
ATENÇÃO. No caso que fosse
necessário extrair o módulo do chas-
sis (montagem do módulo NVM/301
separado com o módulo NC/321),
agir com uma chave de parafuso
como indicado na fig. 6 e empurrar
da parte posterior
.
Exemplos de montagem do video
porteiro NVM/301+NC/321 numa
caixa de encaixe dupla com algu-
mas placas que se encontram à
venda:
1 - Placa BTICINO série Living
International art. L4807 ou Light
art. N4807 (fig. 7)
A(caixa de encaixe)
B(estrutura BPT) (kit NS/61)
C(2 adaptadores tapa-furo BPT de
6,5 mm) (kit NS/61)
D(1 adaptadores tapa-furo BPT de
8,5 mm) (kit NS/61)
E(placa)
Tirar os dois adaptadores tapa-furos
de 4,5 mm e introduzir os dois adap-
tadores laterais fornecidos com 6,5
mm (fig. 8).
2 - Placa BTICINO série Matix art.
AM4806 (fig. 7)
A(caixa de encaixe)
B(estrutura BPT) (kit NS/61)
D(1 adaptadores tapa-furo BPT de
8,5 mm) (kit NS/61)
E(placa)
Tirar os dois adaptadores tapa-furos
laterais de 4,5 mm (fig. 8).
3 - Placa VIMAR série Plana art.
14657 (fig. 7)
A(caixa de encaixe)
B(estrutura BPT) (kit NS/61)
C(2 adaptadores tapa-furo BPT de
8,5 mm) (kit NS/61)
D(1 adaptadores tapa-furo BPT de
8,5 mm) (kit NS/61)
E(placa)
Tirar os dois adaptadores tapa-furos
de 4,5 mm e introduzir os dois adap-
tadores laterais fornecidos com 8,5
mm (fig. 8).
4 - Placa GEWISS série Playbus
art. GW320…6 ou Playbus Young
art. GW323…6, placa VIMAR série
Idea art. 1673(4)6 ou Idea Rondó
art. 1675(6), Placa AVE série
Sistema 45 art. 45P06 (fig. 7)
A(caixa de encaixe)
B(estrutura BPT) (kit NS/61)
C(2 adaptadores tapa-furo BPT de
4,5 mm) (kit NS/61)
D(1 adaptadores tapa-furo BPT de
8,5 mm) (kit NS/61)
E(placa)
ATENÇÃO.
Quando são utilizadas:
- Placas BTICINO (série Living
International ou Light) eliminar os
engates 1 e 3 indicados na fig. 9;
- Placas BTICINO série Matix eliminar
os engates 1-2-3 indicados na fig. 9;
- Placas GEWISS série Playbus eli-
minar os engates 1-2-3-4 indicados
na fig. 9;
- Placas GEWISS série Playbus
Young eliminar os engates 2 e 4 indi-
cados na fig. 9;
- Placas VIMAR série Plana eliminar
o engate 1 indicado na fig. 9.
Exemplos de montagem do módu-
lo monitor NVM/301 numa caixa de
encaixe individual com algumas
placas que se encontram à venda:
1 - Placa BTICINO série Living art.
L4803 ou Light art. N4803 (fig. 10)
A(caixa de encaixe)
B(placa)
2 - Placa VIMAR série Idea ou Ron-
dò, placa AVE sistema 45 (fig. 11)
A(caixa de encaixe)
B(adaptador para placa VIMAR)
C(adaptador para placa AVE)
D(adaptador tapa-furo BPT)
E(placa)
3 - Placa GEWISS série Playbus
(fig. 12)
A(caixa de encaixe)
B(adaptador tapa-furo BPT sem
varetas de união)
C(placa)
Exemplos de montagem do módu-
lo viva-voz NC/321 numa caixa de
encaixe individual com algumas
placas que se encontram à venda:
1 - Placa BTICINO série Living art.
L4803 ou Light art. N4803, placa
VIMAR série Plana art. 14653 (fig. 13)
A(caixa de encaixe)
B(placa)
2 - Placa VIMAR série Idea ou
Rondò, placa AVE sistema 45 (fig.
14)
A(caixa de encaixe)
B(adaptador para placa VIMAR)
C(adaptador para placa AVE)
D(adaptador tapa-furo BPT)
E(placa)
3 - Placa GEWISS série Playbus
(fig. 15)
A(caixa de encaixe)
B(adaptador tapa-furo BPT sem
varetas de união)
C(placa)
Placa botoneira videoporteiro
HEV/301-HEVC/301
A caixa de encastre deve ser fixada
ao muro a prumo e a uma altura ade-
quada.
Na colocação das caixas de enca-
strar serão evitadas possíveis defor-
mações utilizando o distancial pró-
prio fornecido (fig. 16).
É possível utilizar a chave de fenda
obtida pelo espaçado para regular o
volume do microfone e do altifalante
(fig. 19).
ATENÇÃO. Os cabos de ligação
devem ser introduzidos através de
um dos pontos de ruptura preestabe-
lecida, situados na parte inferior da
caixa de encastre (A da fig. 16).
Através da chave macho sextavada s
2,5 em dotação desapertar o parafu-
so de bloqueio e desmontar a placa
da base (fig. 17).
Para a montagem de ulteriores
botões seguir as instruções em
dotação com os mesmos.
Extrair os dois talões em papel de
protecção aos furos com rosca na
caixa de encastre e fixar o chassis
através dos dois parafusos em
dotação (fig. 18).
Efectuar as ligações. Para escrever
os dados desejados no letreiro porta-
nome, extrair o espelho que fixa o
letreiro e em seguida o letreiro (fig.
22).
NOTA. Podem-se utilizar letreiros
porta-nome personalizados até um
máximo de 2 mm de espessura.
Para montar a placa inserir em pri-
meiro lugar a parte superior na cabe-
ceira e em seguida, com uma chave
macho sextavado s 2,5, apertar o
parafuso de fixação (fig. 23).
ELIMINAÇÃO
Assegurar-se que o material da
embalagem não seja disperso no
ambiente, mas eliminado seguindo
as normas vigentes no país de uti-
lização do produto.
Ao fim do ciclo de vida do aparelho
evitar que o mesmo seja disperso no
ambiente.
A eliminação da aparelhagem deve
ser efectuada respeitando as normas
vigentes e privilegiando a reciclagem
das suas partes constituintes.
Sobre os componentes, para os
quais é previsto o escoamento com
reciclagem, estão reproduzidos o
símbolo e a sigla do material.

15
AE
HEV/301
(HEVC/301)
(HET/301)
B IN
B OUT
26
Fig.26 - Schema di collegamento
del pulsante ausiliario apriporta
(AE).
Fig.26 - Connection diagram of
auxiliary door-lock release button
(AE).
Abb.26 - Anschlüsse
zwischen Tü-röffnertaste
(Auxiliary/Service) (AE).
Fig.26 - Schéma de raccordement
du bouton gâche intérieur (AE).
Fig.26 - Esquema de conexión del
pulsador auxiliar abrepuerta (AE).
Fig.26 - Esquema de ligação do
botão auxiliar de abertura de porta
(AE).
Fig.27 - Colore dei conduttori rela-
tivi ai cablaggi CN3-CN4-CN5.
Fig.27 - Colour coding of wires
relating to CN3-CN4-CN5.
Abb.27 - Farbe der Kabelleiter
CN3-CN4-CN5.
Fig.27 - Couleur des conducteurs
relatifs aux câblages CN3-CN4-
CN5.
Fig.27 - Color de los conductores
correspondientes a los cableados
CN3-CN4-CN5.
Fig.27 - Cor dos condutores relati-
vos às cablagens CN3-CN4-CN5.
CN3
C: arancio,
orange,
Orange,
oran-
ge,
naranja,
laranja
G: giallo,
yellow,
Gelb,
jaune,
ama-
rillo,
amarelo
R: rosso,
red,
Rot,
rouge,
rojo,
ver-
melho
CN4
M: marrone,
brown,
Braun,
marron,
marrón,
castanho
N: nero,
black,
Schwarz,
noir,
negro,
preto
CN5
G: giallo,
yellow,
Gelb,
jaune,
ama-
rillo,
amarelo
H: grigio,
grey,
Grau,
gris,
gris,
cin-
zento
CBI CN1
HEP/306
(HEP/312D)
CN3
CN5
CBO
1N
M
CN4
G
H
KHSO
HEV/301+
…KHPS (…KHPD)
(+KHSO)+
…HEP/306
(…HEP/312D)
B IN
B OUT
2
R
27
A
G
VAS/100
1
2
1
2
HEV/301
(HEVC/301)
(HET/301)
B IN
B OUT
NC
C
NO
C
M1
AC/200
5
6
21
7
14
SW1
25
B
VLS/101
A
1
2
3
A
G
VAS/100
1
2
1
2
HEV/301
(HEVC/301)
(HET/301)
B IN
B OUT
1
2
3
4
5
24
Fig.24 - Esempio di collegamento
uscita ausiliaria Aux 1 o Aux 2 con
l’unità relè VLS/101.
Alimentazione mediante VAS/100.
Fig.24 - Sample connection of Aux
1 or Aux 2 auxiliary output with
relay unit VLS/101.
Power supply by means of
VAS/100.
Abb.24 - Anschlussbeispiel zwi-
schen Zusatzausgang Aux 1 oder
Aux 2 und Relaiseinheit VLS/101.
Stromversorgung über VAS/100.
Fig.24 - Exemple de raccordement
sortie auxiliaire Aux 1 ou Aux 2
avec le relais VLS/101.
Alimentation par VAS/100.
Fig.24 - Ejemplo de conexión sali-
da auxiliar Aux 1 ó Aux 2 con la
unidad relé VLS/101.
Alimentación mediante VAS/100.
Fig.24 - Exemplo de ligação de
saída auxiliar Aux 1 ou Aux 2 com
a unidade relé VLS/101.
Alimentação através de VAS/100.
Fig.25 - Esempio di collegamento
uscita ausiliaria Aux 1 o Aux 2 con
l’unità relè AC/200.
Alimentazione mediante VAS/100.
Fig.25 - Sample connection of Aux
1 or Aux 2 auxiliary output with
relay unit AC/200.
Power supply by means of
VAS/100.
Abb.25 - Anschlussbeispiel zwi-
schen Zusatzausgang Aux 1 oder
Aux 2 und Relaiseinheit AC/200.
Stromversorgung über VAS/100.
Fig.25 - Exemple de raccordement
sortie auxiliaire Aux 1 ou Aux 2
avec le relais AC/200.
Alimentation par VAS/100.
Fig.25 - Ejemplo de conexión sali-
da auxiliar Aux 1 ó Aux 2 con la
unidad relé AC/200.
Alimentación mediante VAS/100.
Fig.25 - Exemplo de ligação de
saída auxiliar Aux 1 ou Aux 2 com
a unidade relé AC/200.
Alimentação através de VAS/100.

16
12V
HEV/301(HEVC/301)
1
CN1
CN3
CN5
CN4
N
M
SW1 SW2
G
VA/301
CN1
M2 B OUT
M1 +
-
B IN
B IN
B OUT
CN1
CN1
M1
NVM/301+NC/321
SW1
SW1
CP
-
M1 B
BUS
LOCAL
SW2
NOVAKIT/..
ATTENZIONE!
Gli apparecchi che compongono il kit
possono essere utilizzati singolarmente
per realizzare impianti plurifamiliari.
Per la sezione dei conduttori vedere le
istruzioni del posto esterno.
WARNING!
The units included in this kit can also be
used individually to realize multi-family
installations.
Cross section of cables: see entry panel
instructions.
WICHTIG!
Die Geräte die diesen Kit zusammenstel-
len können auch für Mehrfamilienhaus-
anlagen benützt werden.
Kabelquerschitt: siehe Gebrauchs-
anweisung der Außenstation.
ATTENTION!
Les appareils qui composent ce kit peu-
vent être utilisés individuellement pour
realiser des installations pour immeuble.
Pour la section des cables voir instruc-
tions d’employ du poste extérieur.
ATENCION!
Los aparatos que componen este kit
pueden ser utilizados individualmente
para realizar instalaciones multifamilia-
res.
Para la sección de los conductores ver
las instrucciones de la placa exterior.
ATENÇÃO!
Os aparelhos que formam o kit podem
ser utilizados individualmente para reali-
zar instalações plurifamiliares.
Para a secção dos condutores ver as
instruções da placa botoneira.
CP: Pulsante di chiamata dal pianerottolo.
Personal door-bell button.
Taste zum Anrufen von der Etage.
Bouton d’appel porte-palière.
Pulsador de llamada desde el rellano.
Botão de chamada de patamar.
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other Bpt Intercom System manuals

Bpt
Bpt Agata V 200 User manual

Bpt
Bpt VMF/106 Operation manual

Bpt
Bpt YKP 301 User manual

Bpt
Bpt Perla PEV User manual

Bpt
Bpt YKP/200+YV(YVC) Operation manual

Bpt
Bpt CD/204 User manual

Bpt
Bpt Agata VC User manual

Bpt
Bpt YP1 User manual

Bpt
Bpt VILLASET HP-YC Series User manual

Bpt
Bpt DDVC/08 VR Instruction manual