Bpt LYNEA BASIC User manual

IT Manuale Utente
EN User’s manual
DE Benutzerhandbuch
FR Manuel Utilisateur
ES Manual del usuario
PT Manual Usuário
LYNEA - LYNEA BASIC
QUESTE ISTRUZIONI DEVONO ESSERE ALLEGATE ALL’APPARECCHIO
THESE INSTRUCTIONS SHOULD BE ATTACHED TO THE APPARATUS
DIESE ANLEITUNGEN MÜßEN JEDE GERÄT BEGLEITEN
CETTES INSTRUCTIONS DOIVENT ACCOMPAGNER L’APPAREIL
ESTAS INSTRUCCIONES SE DEBEN ANEXAR AL APARATO
ESTAS INSTRUÇÕES DEVEM ACOMPANHAR O APARELHO
24800060 - 09_09

2
LED 1
LED 2
IT EN DE FR ES PT
Apriporta (LED verde) 1Door lock release
(green LED)1
Türöner (LED grün)1Ouvre-porte (LED verte)1Abrepuerta (LED verde)1Abertura da porta
(LED verde)1
Attivazione e selezione
posto esterno 2
Entry panel activation/
selection 2
Einschaltung und Auswahl
der Außenstation 2
Insertion et sélection poste
extérieur 2
Habilitación y selección
placa exterior 2
Inserção e selecção da
placa botoneira 2
Ausiliario 1 3Auxiliary 1 3Zusatz 1 3Auxiliaire 1 3Auxiliar 1 3Auxiliare 1 3
Ausiliario 2 (LED rosso) Auxiliary 2 (red LED) Zusatz 2 (LED rot) Auxiliaire 2 (LED rouge) Auxiliar 2/ (LED rojo)
Auxiliare 2/ (LED vermelho)
Luminosità Brightness Helligkeit Luminosité Luminosidad Luminosidade
Saturazione colore Saturation colour Farb-Saturation Saturation couleur Saturación color Saturação côr
Contrasto Contrast Kontrast Contraste Contraste Contraste
Opzionali Optional Optional Optionnel Opcional Opcional
LED 1 LED verde (Porta aperta) 1Green LED (Door open) 1Grüne LED (Tür oen) 1LED vert (Porte ouverte) 1LED verde (Puerta abierta) 1LED verde (Porta aberta) 1
LED 2 LED giallo (Privacy) Yellow LED (Privacy) Gelbe LED (Privacy) LED jaune (Condentialité) LED amarillo (Intimidad) LED amarelo (Privacy)
Esclusione della chiamata
(Privacy)
Call disabling (Privacy) Ausschluss des Anrufs
(Privacy)
Exclusion de l’appel
(Condentialité)
Deshabilitación de la
llamada (Intimidad)
Exclusão da chamada
(Privacy)
Attenuazione volume della
suoneria
Ring volume attenuation Leiser stellen des Ruftons Atténuation du volume de
la sonnerie
Atenuación del volumen
del timbre
Atenuação do volume
dos sons
Volume della suoneria
normale
Normal ring volume Lautstärke des normalen
Ruftons
Volume de la sonnerie
normale
Volumen del timbre
normal
Volume normal dos sons
IT
1 Il LED indica che la porta è aperta solo quando la comunicazione è attiva e se
l’impianto è predisposto per inviare tale segnale.
2 La funzione è disponibile solo quando la linea è libera.
3 La funzione è disponibile solo quando la comunicazione è attiva.
4 Il LED lampeggiante indica una chiamata da portiere (se previsto).
FR
1 La LED indique que la porte est ouverte uniquement lorsque la communication
est active et si l’installation est prédéfinie pour envoyer ce signal.
2 La fonction n’est disponible que lorsque la ligne est libre.
3 La fonction n’est disponible que lorsque la communication est active.
4 Le LED clignotant indique un appel provenant du concierge (s’il est prévu).
EN
1 The LED indicates that the door is open only when communication is active and
if the system is set up to send the signal.
2 The function is only available when the line is free.
3 The function is only available when communication is active.
4 The flashing LED indicates a porter call (if relevant).
ES
1 El LED indica que la puerta está abierta solo cuando la comunicación está activa
y si la instalación está preparada para enviar esa señal.
2 La función solo está disponible cuando la línea está libre.
3 La función solo está disponible cuando la comunicación está activa.
4 El LED parpadeando indica una llamada del conserje (si está previsto).
DE
1 Die LED zeigt an, dass die Tür nur bei aktivierter Kommunikation offen ist und
wenn die Anlage zum Senden dieses Signals vorgerüstet ist.
2 Die Funktion steht nur zur Verfügung, wenn die Leitung frei ist.
3 Die Funktion steht nur zur Verfügung, wenn die Kommunikation aktiviert ist.
4 Die blinkende LED weist auf einen Anruf des Pförtners hin (falls vorgesehen).
PT
1 O LED indica que a porta está aberta somente quando a comunicação estiver
activa e se a instalação estiver predisposta para enviar tal sinal.
2 A função estará disponível somente quando a linha estiver livre.
3 A função estará disponíve somente quando a linha estiver livre.
4 O LED intermitente indica uma chamada do porteiro (se houver).

3
IT Funzioni base - EN Standard functions - DE Freisprechbetrieb - FR Fonctions de base - ES Funciones
básicas - PT Funções base
IT Rispondere ad una chiamata
EN Answer a call
DE Auf einen Anruf antworten
FR Répondre à un appel
ES Responder a una llamada
PT Atender uma chamada
IT Comunicazione attiva
EN Communication active
DE Aktive Kommunikation
FR Communication active
ES Comunicación activa
PT Comunicação activa
IT Apriporta del posto esterno visualizzato
EN Entry panel door release displayed
DE Türöffner der gezeigten Außenstation
FR Ouvre-porte du poste extérieur visualisé
ES Abrepuerta de la placa exterior visualizada
PT Abertura da porta da placa externa visualizada
IT Chiudere la comunicazione
EN Ending communication
DE Abstellen der Sprechverbindung
FR Couper la communication
ES Cortar la comunicación
PT Fechar a comunicação

4
X1
12
X2
12
IT Aprire la comunicazione video verso il posto esterno
EN Turn on the video communication towards the entry panel
DE Die Videokommunikation zur Außenstation öffnen
FR Ouvrir la communication vidéo vers le poste extérieur
ES Abrir la comunicación vídeo hacia la placa exterior
PT Abrir a comunicação vídeo para a placa botoneira
IT Selezione del primo posto esterno
EN Selection of the first entry panel
DE Selektion der ersten Außenstation
FR Sélection du premier poste extérieur
ES Selección de la primera placa exterior
PT Selecção da primeira placa botoneira
IT Selezione del posto esterno successivo
EN Selection of the next entry panel
DE Selektion der nächsten Außenstation
FR Sélection du poste extérieur successif
ES Selección de la placa exterior siguiente
PT Selecção da placa botoneira seguinte
IT Autoinserimento - EN Self-connection - DE Automatische Einschaltung - FR Insertion automatique - ES Autoactivación -
PT Auto-inserção
IT Selezione ciclica dei posti esterni - EN Cyclical selection of the entry panels - DE Zyklische Selektion der Außenstationen -
FR Sélection cyclique des postes extérieurs - ES Selección cíclica de las placas exteriores - PT Selecção cíclica das placas botoneiras
IT Funzioni base - EN Standard functions - DE Freisprechbetrieb - FR Fonctions de base - ES Funciones
básicas - PT Funções base

5
IT Apertura della porta del posto esterno selezionato e attivazio-
ne dei comandi ausiliari ( oppure )
EN Opening the door of the selected entry panel and activation of
the auxiliary controls ( or )
DE Öffnen der Tür der selektierten Außenstation und Zuschaltung
der Zusatzsteuerungen ( oder )
FR Ouverture de la porte du poste extérieur sélectionné et activa-
tion des commandes auxiliaires ( ou )
ES Apertura de la puerta de la placa exterior seleccionada y
activación de los mandos auxiliares ( o bien )
PT Abertura da porta da placa botoneira seleccionada e activação
dos comandos auxiliares ( ou )
IT Funzioni disponibili in modalità autoinserimento e selezione ciclica dei posti esterni - EN Functions available in self-connection
mode and cyclical selection of the entry panels - DE Funktionen mit automatischer Einschaltung und zyklische Selektion der Außen-
stationen - FR Fonctions disponibles en modalité insertion automatique et sélection cyclique des postes extérieurs - ES Funciones
disponibles en modalidad de autoactivación y selección cíclica de las placas exteriores - PT Funções disponíveis na modalidade auto-
inserção e selecção cíclica das placas botoneiras
IT Funzioni base - EN Standard functions - DE Freisprechbetrieb - FR Fonctions de base - ES Funciones
básicas - PT Funções base
IT Per chiamare uno degli interni (Max 6), sollevare la cornetta e premere il pulsante ad esso associato. Durante
una conversazione fra interni, una chiamata proveniente dal posto esterno viene segnalata al chiamato da un segnale
acustico bitonale attenuato; per rispondere, il chiamato deve riporre la cornetta e risollevarla.
EN To call one of the extensions (max 6), lift the receiver and press the button associated to it. During a conversation
between extensions, a call originating from the entry panel is signalled by a bitonal acoustic signal. To answer, the
person being called must replace the receiver and pick it up again.
DE Zum Anrufen einer Innensprechstelle (max. 6), den Hörer hochheben und die mit ihr verknüpfte Taste drücken.
Während eines Gesprächs zwischen Innensprechstellen wird ein von der Außenstation kommender Anruf durch ein
akustisches leises Zweiklangsignal angezeigt, der Angerufene muss den Hörer auflegen und wieder hochheben.
FR Pour appeler un des postes intérieurs (Max. 6), décrocher le combiné et appuyer sur la touche qui lui est associée.
Pendantuneconversationentrepostesintérieurs,un appelprovenantduposteextérieurestsignaléàlapersonneappelée
par un signal sonore bitonal atténué ; pour répondre, la personne appelée doit raccrocher et puis décrocher de nouveau.
ES Para llamar a uno de los internos (Max 6), descuelgue el auricular y pulse el botón asociado a él. Durante una conversación entre internos, si se produce una
llamada procedente de la placa exterior, se le indica al destinatario mediante una señal acústica de dos tonos atenuada; para responder, el destinatario debe colgar
y descolgar el auricular.
PT Para chamar um dos internos (Max 6), levante o auscultador e carregue no botão a este associado. Durante uma conversação entre internos, uma chamada
proveniente da placa botoneira será sinalizada ao chamado com um sinal acústico bitonal atenuado; para responder, o chamado deve pousar o auscultador e em
seguida levantá-lo novamente.
IT Tastiera per intecomunicazione - EN Intercommunication keypad - DE Tastatur für Intercom
FR Clavier pour intercommunication - ES Teclado para intercomunicación - PT Teclado para intecomunicação
IT Intercomunicazione - EN Intercommunication - DE Intercom-Funktion - FR Intercommunication -
ES Intercomunicación - PT Intercomunicação

6
IT Intercomunicazione - EN Intercommunication - DE Intercom-Funktion - FR Intercommunication -
ES Intercomunicación - PT Intercomunicação
IT Trasferimento di chiamata - EN Call transfer - DE Anrufumleitung - FR Transfert d’appel - ES Transferencia de llamada -
PT Transferência de chamada
LYNEA 1
LYNEA 1
LYNEA 2 LYNEA 3
LYNEA 3LYNEA 2
IT Con una comunicazione attiva, selezionare l’interno al quale si vuole
trasferire la chiamata; una volta stabilita la connessione con l’interno de-
siderato, chiudere la comunicazione per trasferire la chiamata. L’interno
che riceve la chiamata potrà ritrasferirla.
EN With communication active, select the extension to which you want
to transfer the call; once a connection is established with the desired
extension, close communication to transfer the call. The extension that
receives the call can retransfer it.
DE Bei einer aktiven Kommunikation, die Innensprechstelle wählen, an
die der Ruf weitergegeben werden soll; wenn die Verbindung mit der
betreffenden Innensprechstelle hergestellt ist, stellen Sie der Sprechver-
bindung ab, um die Weiterleitung des Anrufs. Die Innensprechstelle, die
den Anruf erhält, kann ihn ebenfalls weiterleiten.
FR Avec une communication active, sélectionner l’intérieur vers lequel
on souhaite transférer l’appel; une fois établie la connexion avec le poste
intérieur souhaité, couper la communication pour transférer l’appel. Le
poste intérieur qui reçoit l’appel pourra de nouveau la transférer.
ES Con una comunicación activa, seleccione el interno al que desea
transferir la llamada; cuando se haya establecido la conexión con el interno
deseado, cortarla comunicación para transferir la llamada. El interno que
recibe la llamada podrá volver a transferirla.
PT Com uma comunicação activa, seleccionar o interno ao qual se
quer transferir a chamada; após ter estabelecido a conexão com o interno
desejado, fechar a comunicação para transferir a chamada. O interno que
recebe a chamada poderá transferi-la novamente.

7

Other manuals for LYNEA BASIC
2
Table of contents
Other Bpt Intercom System manuals