Bpt YVM/300 User manual

1
09.2005/2406-9500
IISTRUZIONI PER
L’INSTALLAZIONE
1
1
2
2
83,5 mm
3
l’immagine ripresa dal posto esterno da cui è stata effet-
tuata la chiamata.
Se la chiamata è indirizzata ad un altro derivato interno
sul monitor scompare l’immagine.
Funzione dei morsetti
alimentazione
da12÷16 Vca o 14÷18 Vcc
Blinea X2
+ingresso chiamata dal pianerottolo
–
Resistenza di chiusura
L’apparecchio dispone di un ponticello SW3, situato
nella parte posteriore (fig. 11), per l’impedenza di chiu-
sura di fine linea.
Togliere il ponticello se la linea prosegue verso altri
derivati interni.
Caratteristiche tecniche
•Standard video: CCIR (EIA).
•Cinescopio: 5” (12,5 cm) a 90°.
•Alimentazione: locale 12÷16 Vca o 14÷18 Vcc; cen-
tralizzata 14÷18 Vcc.
•Assorbimento: 650 mA max. (<0,1 mA a riposo).
•Numero massimo di derivati che si possono collega-
re all’alimentatore XA/300LR: 100.
•Numero massimo di derivati che si possono collega-
re a un posto esterno X2: 64.
•Frequenza orizzontale: 15.625 Hz (15.750 Hz).
•Linea di collegamento X2: doppino non polarizzato
Z= 100 Ω.
•Banda passante a -3dB: 5 MHz.
•Controllo automatico di guadagno del segnale in
ingresso: 46 dB.
•Segnale di chiamata: bitonale con una durata di 30 s.
• Temperatura di funzionamento: da 0 °C a +35 °C.
•Dimensioni: 196x215x92 mm (profondità d’incasso:
48 mm).
Il fusibile F1 di protezione tipo T 1 A accessibile dal
retro del mobile (fig.11).
(Fusibile: F = rapido, T = ritardato).
INSTALLAZIONE
Togliere il supporto da parete spostando il dispositivo
di bloccaggio verso il basso (fig. 2).
Fissare il supporto alla scatola d’incasso a 3 moduli
(fig. 3), oppure alla scatola d’incasso VMI (fig. 4).
Effettuare i collegamenti alle morsettiere, avendo cura di
far passare i cavi di collegamento come indicato nelle
fig. 5-6, in funzione della scatola d’incasso utilizzata.
Inserire la morsettiera sul circuito stampato posto sul
retro del monitor (fig. 7-8).
Montare il monitor sul supporto da parete (fig. 9) e spo-
stare il dispositivo di bloccaggio verso l’alto (fig. 10)
per bloccare il monitor. Qualora fosse necessario
smontare il monitor agire con un cacciavite come indi-
cato in fig. 10.
ATTENZIONE. Negli impianti con XA/300LR si racco-
manda di raccogliere i codici identificativi ID (SN) dei
derivati interni, applicati all’esterno del mobile, e ripor-
tarli nelle tabelle allegate alle apparecchiature
XA/300LR, MPP/300LR e IPC/300LR.
Al momento dell’installazione deve essere programmato
l’indirizzo di chiamata mediante programmazione base o
tramite dispositivi di programmazione (MPP/300LR o
PCS/300 + interfaccia) come dispositivo XC-VM-IT.
4
GB INSTALLATION
INSTRUCTIONS
WARNING FOR THE INSTALLER
These instructions should be attached to the receiver.
YVM/300 MONITOR WITH HANDSET
Monitor with privacy of video signal and secrecy of
speech suitable for receiving audio, video and data
signals compatible with system 300/X2, two more wire
are required with centralized powering.
The unit is connected to the system with a single non
polarized twisted pair.
It features the following controls and indicators (fig. 1):
Brightness
Door-lock release control (1)
Entry panel activation/selection (2)
Auxiliary control 1 (1)
Auxiliary control 2/Call porter
AVVERTENZE PER L’INSTALLATORE
Queste istruzioni devono essere allegate al derivato
interno.
MONITOR CON CORNETTAYVM/300
Monitor con segreto video e di conversazione adatto
alla ricezione di segnali audio, video e dati compatibili
con il sistema 300/X2. L’apparecchio è collegato all’im-
pianto con un solo doppino telefonico non polarizzato
più 2 fili di alimentazione (se centralizzata).
È munito dei seguenti comandi e segnalazioni (fig. 1):
Luminosità
Apriporta (1)
Attivazione e selezione posto esterno (2)
Ausiliario 1 (1)
Ausiliario 2/Chiamata al portiere
(1) Questi comandi sono utilizzabili solo se l’apparecchio
è attivo. Previo utilizzo di attuatori VLS/300 o persona-
lizzazione dell’alimentatore XA/300LR tramite program-
matore MPP/300LR o PCS/300, il comando è sempre
disponibile.
(2) L’accensione dell’apparecchio, ed il conseguente colle-
gamento con il posto esterno, saranno possibili solamen-
te se l’impianto non è occupato da altre comunicazioni.
AVVERTENZE PER L’UTENTE
-Non aprire o manomettere l’apparecchio; all’inter-
no è presente alta tensione.
-Evitare urti o colpi all’apparecchio che potrebbe-
ro provocare la rottura del cinescopio con conse-
guente proiezione di frammenti di vetro.
-In caso di guasto, modifica o intervento sugli
apparecchi dell’impianto (alimentatore, ecc.) avva-
lersi di personale specializzato.
Funzione del ponticello SW1
(Attenuazione della chiamata)
Normalmente viene fornito inserito. Togliere il ponticel-
lo SW1 (fig. 11) qualora si voglia attenuare il volume
della nota di chiamata, oppure nel caso di più derivati
attivati dalla stessa chiamata.
Numero massimo di derivati attivati dalla stessa chia-
mata:
- 3 con chiamata normale (ponticello SW1 inserito);
- 2 con chiamata normale e 6 con chiamata attenuata
(ponticello SW1 non inserito).
Chiamata dal pianerottolo
L’apparecchio è provvisto di un ingresso per chiamata
differenziata dal pianerottolo a nota continua della
durata di 2 s.
Selezione del posto esterno in impianti con più
ingressi
Per ottenere questo tipo di funzionamento premere il
pulsante attivazione posto esterno per l’accensione del
monitor e quindi ripremere lo stesso per la selezione
dei posti esterni.
NOTA. Un’eventuale chiamata dal posto esterno inter-
rompe la selezione in corso e, se la chiamata è indiriz-
zata allo stesso derivato interno, sul monitor compare
BPT S.p.A.
Via Roma, 41
30020 Cinto Caomaggiore/VE/Italy
YVM/300

2
DINSTALLATIONS-
ANLEITUNG
5
6
7
8
mend you gather up the receiver’s ID (SN) codes,
applied on the outside of the housing, and enter them in
the tables that come with the XA/300LR, MPP/300LR
and IPC/300LR.
During the device’s installation, the call address must be
programmed - by means of standard programming or
using programming devices (MPP/300LR or PCS/300 +
interface) - as a XC-VM-IT device.
ACHTUNG! NUR FÜR INSTALLATEUR
Diese Anleitungen sind der Innensprechstelle bei-
zufügen.
MONITOR MIT HÖRERYVM/300
Monitor mit Bildspeicher und Mithörsperre für den mit
System 300/X2 kompatiblen Audio-, Video- und Daten-
empfang geeignet.
Das Gerät ist an die Anlage über eine ungepolte
Telefonschleife allein verbunden, plus 2 Adern für die
Versogung (wenn Zentralisiert).
Mit folgenden Steuerfunktionen und Meldungen (Abb.
1) ausgestattet:
Helligkeit
Türöffnertaste (1)
Einschaltung und Auswahl der Außenstation (2)
Zusatzsteuerung 1 (1)
Zusatzsteuerung 2/Pförtnerruf
(1) Diese Steuerfunktion ist nur bei eingeschaltetem
Gerät verwendbar. Die Steuerfunktion ist bei einer
Verwendung der Stellantriebe VLS/300 oder einer kun-
denspezifischen Gestaltung des Netzgeräts XA/300LR
über das Programmiergerät MPP/300LR oder PCS/300
stets vorhanden.
(2)Die Einschaltung des Geräts und der anschließende
Anschluss an die Außenstation sind nur möglich, wenn
die Anlage nicht durch andereVerbindungen besetzt ist.
HINWEISE FÜR DEN BENUTZER
-Bitte Gerät nicht öffnen oder aufbrechen; hohe
Spannung vorhanden.
-Zur Vermeidung eines Bildröhrenbruchs mit dem-
zufolgenden Glasscherben Stöße und Schläge am
Gerät vermeiden.
-Sich bei Störungen, Änderungen oder Reparatu-
ren an den Anlagengeräten (Netzgerät, etc.) nur an
Fachpersonal wenden.
Belegung der Überbrückungsklemme SW1
(Abschwächung des Anrufs)
Wird gewöhnlich schon eingefügt geliefert. Falls man
die Lautstärke des Ruftons herabsetzen möchte ist die
Überbrückungsklemme SW1 (Abb. 11) abzunehmen,
oder mehrere Sprechstellen über denselben Anruf akti-
viert werden.
Höchstanzahl von Sprechstellen, die über denselben
Ruf aktivierbar sind:
- 3 bei normalem Ruf (Überbrückungsklemme SW1
zwischen geschaltet);
- 2 bei normalem Ruf und 6 bei abgeschwächtem Ruf
(Überbrückungsklemme SW1 nicht zwischen geschaltet).
Etagenruf
Das Gerät verfügt über einen Eingang für die
Anrufunterscheidung von der Etage mit einem 2 s lan-
gen Dauerton.
Auswahl der Außenstation bei Anlagen mit mehre-
ren Eingängen
Zur Einschaltung dieser Betriebsart ist die Taste Ein-
schalten Außenstation betätigen, um den Monitor ein-
zuschalten und danach dieselbe Taste zwecks
Auswahl der Außenstationen zu drücken.
ANMERKUNG. Ein eventuell von der Außenstation
kommender Ruf unterbricht den Auswahlvorgang und,
falls der Ruf für die gleiche Innensprechstelle bestimmt
ist, erscheint auf dem Bildschirm das Bild, das an der
Außenstation, von der der Ruf erfolgte, aufgenommen
wurde. Sollte der Ruf dagegen für eine andere
Innensprechstelle bestimmt sein, so verschwindet das
Bild vom Bildschirm.
Funktion der Klemmleisten
Stromversorgung
zu 12÷16 VAC oder 14÷18 VDC
BX2 leitung
+Rufeingang vom Treppenhaus
–
(1) This control can only be used if the unit is on.
By using actuators VLS/300 or customizing control unit
XA/300LR by means of programmer MPP/300LR or
PCS/300, you can have the control enabled at all times.
(2)The unit can only be switched on and consequently
connected to the entry panel if the system is not
engaged with other calls.
WARNINGS FOR THE USER
-Do not open or tamper with the unit: high voltage
inside.
-Be careful not to knock or bang the unit as this
might break the picture tube resulting in flying glass.
-Always use the services of skilled personnel to
remedy faults, make changes or service the instal-
lation’s units (power supplier etc.).
Function of jumper SW1 (Call attenuated)
Normally supplied ready inserted. Remove the jumper
SW1 (fig. 11) in the event the volume of the call note is
to be attenuated, or if you have a number of receivers
activated by the same call.
Maximum number of receivers activated by same call:
- 3 with normal call (jumper SW1 inserted);
- 2 with normal call and 6 with attenuated call (jumper
SW1 not inserted).
Personal door-bell
The unit is fitted with a differentiated call input for calls
from the occupant’s door, producing a continuous note
lasting 2 s.
Entry panel selection in installations with a number
of entry panels
To use this function, turn on the monitor by pressing the
button entry panel connection. Next, press the same
button again to select the entry panels.
NOTE. If a call is made from the entry panel during
selection, the process is aborted.
If said call is being made to the user making the selec-
tion, the monitor features the image from the entry panel
the call is made from.
If the call is made to a different user, the image on the
monitor disappears.
Function of each terminal
power supply
from 12 to 16V AC or 14 to 18V DC
BX2 line
+doorbell input
–
Resistive load termination
The unit features a jumper SW3, located at the back
(fig. 11) for the impedance terminating the signal line.
Remove the jumper if the line continues towards other
receivers.
Technical features
•CCIR (EIA) standard.
•Picture screen: 5” (12.5 cm) 90°.
•Power source: local 12 to 16V AC or 14 to 18V DC,
centralized 14 to 18V DC.
•Current demand: max. 650mA (<0,1mA on stand-by).
•Maximum number of receivers that can be connec-
ted to control unit XA/300LR: 100.
•Maximum number of receivers that can be connec-
ted to an X2 entry panel: 64.
•Horizontal frequency: 15,625 Hz (15,750 Hz EIA).
•X2 connection line: non polarized twisted pair
Z=100Ω.
•Bandwidth response at –3dB: 5 MHz.
•Automatic gain control for input signal: 46 dB.
•Call signal: two-tone lasting 30 s.
• Working temperature range: 0 °C to +35 °C.
•Dimensions: 196x215x92 mm (recessed 48 mm).
The monitor is protected by the slow blow fuse T 1A
accessible from the rear (fig. 11).
(Fuse: F = fast-blow; T = delayed).
INSTALLATION
Remove the wall mounting, moving the locking device
down (fig. 2).
Fasten the mounting to the 3-module embedding box
(fig. 3) or to embedding box VMI (fig. 4).
Connect wires to terminals, making sure you feed the
wires through as illustrated in figures 5-6, depending on
which embedding box is being used.
Insert the terminal board on the printed circuit on the
back of the monitor (fig. 7-8).
Fit the monitor on the wall mounting (fig. 9) and move
the locking device up (fig. 10) to secure the monitor in
place. If you need to remove the monitor, do so with the
aid of a screwdriver as illustrated in fig. 10.
WARNING. In installations with XA/300LR we recom-

3
FINSTRUCTIONS
POUR L’INSTALLATION
SW1
SW3 F1
11
1
2
3
10
Schließwiderstand
Auf der Geräterückseite befindet sich eine Über-
brückungsklemme SW3 (Abb. 11), die als Schließ-
widerstand der Signalleitung dient.
Falls die Leitung zu anderen Innensprechstellen führt
ist die Überbrückungsklemme abzunehmen.
Technische Daten
•Videostandard: CCIR (EIA).
•Bildröhre: 5" (12.5 cm) bei 90°.
•Stromversorgung: örtlich 12÷16 V AC oder 14÷18
VDC; zentralisiert 14÷18 V DC.
•Stromaufnahme: 650 mA max. (<0,1 mA Ruhestrom).
•Höchstanzahl von Sprechstellen, die an das
Netzgerät XA/300LR anschließbar sind: 100.
•Höchstanzahl von Sprechstellen, die an eine
Außenstation X2 anschließbar sind: 64.
•Horizontalfrequenz: 15.625 HZ (15.750 Hz).
•X2-anschlussleitung: ungepolte Telefonschleife Z=
100 Ω.
•Durchlassbereich bei -3dB: 5 MHz.
•Automatische Verstärkerregelung des Eingangssig-
nals: 46 dB.
•Rufsignal: 30 s langer Zweiklangton.
• Betriebstemperatur: von 0 °C bis +35 °C.
•Abmessungen: 196x215x92 mm (48 mm-UP).
Die Sicherung F1 T1A befinder sich auf der Rückseite
des Monitors (Abb. 11).
Sicherung: F = flink, T = träge.
INSTALLATIONSANWEISUNG
Sperrvorrichtung nach unten schieben und Wandhalter
abnehmen (Abb. 2).
Halter an den 3-Moduleinbaukasten (Abb. 3) oder an
den Einbaukasten VMI (Abb. 4) befestigen.
Klemmenbrettanschlüsse vornehmen und dabei
Anschlusskabel je nach verwendetem Einbaukasten
gemäß Abb. 5-6 durchführen.
Klemmenbrett in die gedruckte Schaltung einführen,
die sich auf der Monitorrückseite befindet (Abb. 7-8).
Monitor auf den Wandhalter anbringen (Abb. 9) und
Sperrvorrichtung nach oben drücken (Abb. 10), um
den Monitor festzusperren. Falls eine Monitordemon-
tage erforderlich sein sollte, ist dabei mit einem
Schraubenzieher vorzugehen. Abb. 10 beachten.
ACHTUNG. In Anlagen mit XA/300LR sollten auf der
Gehäuseaußenseite die ID-Codes (SN) der
Sprechstellen abgelesen und in die Tabellen eingetra-
gen werden, die den Geräten XA/300LR, MPP/300LR
und IPC/300LR beigelegt wurden.
Beim Einbau ist die Ruf-Adresse durch die Basispro-
grammierung oder die Programmiervorrichtungen
(MPP/300LR oder PCS/300 + Schnittstelle) als
Vorrichtung XC-VM-IT zu programmieren.
9
PRECAUTIONS POUR L’INSTALLATEUR
Cettes instructions doivent accompagner chaque
poste intérieur.
MONITEUR AVEC COMBINEYVM/300
Moniteur avec secret vidéo et de conversation conve-
nant pour la réception du signal audio, vidéo et des
données compatibles avec le système 300/X2.
L’appareil est raccordé à l’installation à l’aide d’une
seule paire torsadée non polarisée, et deux fils d’ali-
mentation (si centralisée).
Il est muni des commandes et signalisations suivantes
(fig. 1):
Luminosité
Ouvre-porte (1)
Insertion et sélection poste extérieur (2)
Auxiliaire 1 (1)
Auxiliaire 2/Appel concierge
(1) Il n’est possible d’utiliser cette commande que si l’ap-
pareil est activé.
La commande est toujours disponible, à condition d'uti-
liser des actionneurs VLS/300 ou de personnaliser l'ali-
mentateur XA/300LR au moyen du programmateur
MPP/300LR ou PCS/300.
(2)La mise sous tension de l’appareil et, en consé-
quence, sa connexion avec le poste extérieur seront
possibles uniquement si l’installation n’est pas occupée
par d’autres communications.
PRECAUTIONS POUR L’USAGER
-Ne pas ouvrir ou détériorer l’appareil; attention
haute tension!
-Eviter les chocs qui pourraient provoquer l’implo-
sion du tube cathodique et la projection de frag-
ments de verre.
-En cas de défaut, de modification ou d’intervention
sur les appareils de l’installation (alimentation, etc.),
s’addresser exclusivement au personnel spécialisé.
Function du cavalier SW1(Atténuation de l'appel)
Normalement il est fourni inseré. Déplacer le cavalier
SW1 (fig. 11), si vous désirez atténuer le volume de la
note d’appel, ou en présence de plusieurs postes
activés par le même appel.
Nombre de postes sur le même appel:
- 3 avec appel normal (cavalier SW1 branché);
- 2 avec appel normal et 6 avec appel atténué (cava-
lier SW1 non branché).
Appel depuis l’étage
L’appareil est muni d’une entrée pour appel différencié
depuis l’étage à note continue de la durée de 2 s.
Sélection du poste extérieur dans des installations
ayant plusieurs entrées
Pour obtenir ce type de fonctionnement presser le bou-
ton-poussoir insertion poste extérieur pour l’allumage
du moniteur; presser de nouveau le même bouton-
poussoir pour sélectionner les postes extérieurs.
NOTE. Un appel éventuel à partir du poste extérieur
interrompt la sélection en cours et, si l’appel s’adresse
au même poste intérieur, l’image reprise du poste exté-
rieur d’où a été effectué l’appel apparaît sur le moniteur.
Si l’appel s’adresse à un autre poste intérieur, l’image
disparaît du moniteur.
Fonction des bornes
alimentation
de 12÷16 Vca ou 14÷18 Vcc
Bligne X2
+entrée appel depuis le palier
–
Résistance de fermeture
L’appareil est pourvu d’un cavalier SW3, situé à l’arriè-
re (fig. 11), pour l’impédance de fermeture de la ligne
signal. Ôter le cavalier si la ligne continue vers d’autres
postes intérieurs.
Caractéristiques techniques
•Standard vidéo: CCIR (EIA).
•Tube: 5" (12,5 cm) à 90°.
•Alimentation: locale 12 ÷ 16 Vca ou 14 ÷ 18 Vcc;
centralisée 14÷18 Vcc.
•Absorption: 650 mA maxi (<0,1 mA à l’arrêt).
•Nombre maxi de postes pouvant être branchés à l'a-
limentateur XA/300LR: 100.
•Nombre maxi de postes pouvant être branchés à un
poste extérieur X2: 64.
•Fréquence horizontale: 15.625 Hz (15.750 Hz).
•Ligne de liaison X2: paire non polarisée Z=100 Ω.
•Bande passante à -3dB: 5 MHz.
•Contrôle automatique de gain du signal en entrée: 46
dB.
• Signal d’appel: bitonal avec une durée de 30 s.
• Température de fonctionnement: de 0 °C à +35 °C.
•Dimensions: 196x215x92mm (encastrement 48 mm).
El fusibile de protection F1 type T 1A est accessible par
l’arriere du moniteur (fig. 11).
(Fusible: F = rapide, T = retardé).
INSTALLATION
Ôter le support mural en déplaçant le dispositif de ver-
rouillage vers le bas (fig. 2).
Fixer le support au boîtier d'encastrement à 3 modules
(fig. 3) ou au boîtier à encastrement VMI (fig. 4).
Effectuer les raccordements aux borniers en prenant
soin de faire passer les câbles de raccordement
comme indiqué sur les figures 5-6, en fonction du boî-
tier à encastrement utilisé. Placer le bornier sur le cir-
cuit imprimé situé derrière le moniteur (fig. 7-8).
Installer le moniteur sur le support mural (fig. 9) et
déplacer le dispositif de verrouillage vers le haut (fig.
10) pour bloquer le moniteur. Dans le cas où il serait
nécessaire de déposer le moniteur, se servir d'un tour-
nevis comme indiqué sur la fig. 10.
ATTENTION. Dans les installations avec XA/300LR il
est conseillé de regruper les codes d’identification ID
(SN) des postes intérieurs, appliqués à l’extérieur du
meuble, et de les noter dans les tableaux joints aux
appareils XA/300LR, MPP/300LR et IPC/300LR.
Lors de l'installation, l’adresse d'appel doit être pro-
grammée au moyen de la programmation de base ou de
dispositifs de programmation (MPP/300LR ou PCS/300
+ interface) comme le dispositif XC-VM-IT.

4
EINSTRUCCIONES
PARA LA INSTALACION
•Frecuencia horizontal: 15.625 Hz (15.750Hz).
•Línea de conexión X2: par no polarizado Z=100Ω.
•Banda pasante a 3 dB: 5 MHz.
•Control automático de ganancia de la señal en entra-
da: 46 dB.
• Señal de llamada: bitonal con una duración de 30 s.
• Temperatura de funcionamiento: 0 °C a +35 °C.
•Dimensiones: 196x215x92mm (profundidad de
empotrado: 48 mm).
El fusible F1 de protección tipo retardado T 1A es
accesible desde la parte trasera de la carcasa del
monitor (fig. 11).
(Fusible F = rápido, T = retardado).
INSTALACIÓN
Quitar el soporte mural desplazando el dispositivo de
bloqueo hacia abajo (fig. 2).
Fijar el soporte a la caja a empotrar de 3 módulos (fig.
3), o bien a la caja a empotrar VMI (fig. 4).
Efectuar el conexionado en las borneras, procurando
hacer pasar los cables de enlace como mostrado en
las figuras fig. 5-6, según la caja a empotrar que se uti-
lice. Insertar la bornera en el circuito impreso situado
en la parte trasera del monitor (fig. 7-8).
Montar el monitor sobre el soporte mural (fig. 9) y
desplazar el dispositivo de bloqueo hacia arriba (fig.
10) para bloquear el monitor. Si fuese necesario
desmontar el monitor, actuar con un destornillador
como mostrado en la fig. 10.
ATENCIÓN. En las instalaciones con XA/300LR se
recomienda recoger los códigos de identificación ID
(SN) de los derivados internos, aplicados al exterior del
meuble, y apuntarlos en las tablas adjuntas a los apa-
ratos XA/300LR, MPP/300LR y IPC/300LR.
En el momento de la instalación debe programarse la
dirección de llamada mediante programación base o
mediante dispositivos de programación (MPP/300LR o
PCS/300 + interfaz) como dispositivo XC-VM-IT.
PINSTRUÇÕES
PARA A INSTALAÇÃO
Chamada do patamar
O aparelho está dotado de uma entrada para chama-
da diferenciada do patamar com nota contínua com 2
s de duração.
Selecção da placa botoneira em instalações com
várias entradas
Para obter este tipo de funcionamento premir o botão
inserção da placa botoneira para a ligação do monitor
e em seguida tornar a premir o mesmo para a selecção
das placas botoneiras.
NOTA. Uma eventual chamada da placa botoneira inter-
rompe a selecção em curso e, se a chamada for ende-
reçada ao mesmo derivado interno, no monitor aparece
a imagem filmada da placa botoneira da qual foi efec-
tuada a chamada.
Se a chamada for endereçada a outro derivado interno,
no monitor desaparece a imagem.
Função dos bornes
alimentação
desde 12÷16 Vca ou 14÷18 Vcc
Blinha X2
+entrada chamada do patamar
–
Resistência de fecho
O aparelho dispõe de uma ponte SW3, situada na
parte posterior (fig. 11), para a impediência de fecho
da linha sinal. Tirar a ponte se a linha continua para
outros derivados internos.
Características técnicas
•Standard vídeo: CCIR (EIA).
•Cinescópio: 5" (12,5 cm) de 90º.
•Alimentação: local 12÷16 Vca ou 14÷18 Vcc; centra-
lizada 14÷18 Vcc.
•Absorção: 650 mA máx. (<0,1 mA a repouso).
•Número máximo de derivados que se podem ligar ao
alimentador XA/300LR: 100.
•Número máximo de derivados que se podem ligar a
uma placa botoneira X2: 64.
•Frequência horizontal: 15.625 Hz (15.75C Hz).
•Linha de ligação X2: cabo bifilar não polarizado Z =
100 Ω.
•Banda passante de - 3dB: 5 MHz.
•Controlo automático de ganho do sinal em entrada:
46 dB.
•Sinal de chamada: bitonal com uma duração de 30 s.
• Temperatura de funcionamento: de 0 ºC até + 35 ºC.
•Dimensões: 196x215x92 mm (profundidade de
encastrar: 48 mm).
Pode-se aceder ao fusível F1 de protecção do tipo T
1A, através da parte de trás do móvel (fig. 11).
(Fusível: F = rápido, T = atrasado).
INSTALAÇÃO
Tirar o suporte de parede deslocando o dispositivo de
bloqueio para baixo (fig. 2).
Fixar o suporte à caixa de encastre de 3 módulos (fig.
3), ou então à caixa de encastre VMI (fig. 4).
Efectuar as ligações aos blocos de terminais, tendo o
cuidado de fazer passar os cabos de ligação como
indicado nas fig. 5-6, em função da caixa de encastre
utilizada.
Inserir o bloco de terminais no circuito impresso colo-
cado na parte de trás do monitor (fig. 7-8).
Montar o monitor no suporte de parede (fig. 9) e deslo-
car o dispositivo de bloqueio para cima (fig. 10) para
bloquear o monitor. Se por acaso fosse necessário
desmontar o monitor agir com uma chave de parafuso
como indicado na fig. 10.
ATENÇÃO. Nas instalações com XA/300LR se acon-
selha de recolher os códigos identificativos ID (SN) dos
derivados internos, aplicados na parte de fora do móvel,
e referi-los nas tabelas anexas às aparelhagens
XA/300LR, MPP/300LR e IPC/300LR.
Ao momento da instalação deve ser programado o
endereço de chamada mediante programação base ou
através dispositivos de programação (MPP/300LR ou
PCS/300 + interface) como dispositivo XC-VM-IT.
ADVERTENCIA AL INSTALADOR
Estas instrucciones se deben anexar al derivado
interno.
MONITOR CON AURICOLARYVM/300
Monitor con secreto de vídeo y de conversación, idó-
neo para la recepción de la señal audio, vídeo y datos
compatibles con el sistema 300/X2. El aparato está
conectado a la instalación mediante un solo par telefó-
nico no polarizado, mas 2 hilos de alimentación (si
desde la central).
El aparato está dotado de los siguientes mandos y
señales (fig. 1):
Luminosidad
Abrepuerta (1)
Habilitación y selección placa exterior (2)
Auxiliar 1 (1)
Auxiliar 2/Llamada conserje
(1) Es posible utilizar este comando sólo si el aparato
está activo. Previa utilización de actuadores VLS/300 o
personalización del alimentador XA/300LR mediante
programador MPP/300LR o PCS/300, el comando está
siempre disponible.
(2) El encendido del aparato y la consiguiente conexión
con la placa exterior se pueden realizar solo si el equi-
po no está ocupado por otras comunicaciones.
ADVERTENCIAS PARA EL USUARIO
-No abrir ni manipular el aparato: en el interior hay
alta tension.
-Evitar choques y golpes al aparato que puedan
causar la implosión del tubo catódico y proyección
de fragmentos de vidrio.
-En caso de avería o necesidad de modificación o
intervención sobre los aparatos de la instalación (ali-
mentador, etc.) dirigirse al personal especializado.
Función del puente SW1 (Atenuación de la llamada)
Normalmente es entregado conectado. Quitar el puen-
te SW1 (fig. 11) en el caso de que se desee atenuar el
volumen de la nota de llamada, o cuando son varios los
derivados activados por la misma llamada.
Número máximo de derivados activados por la misma
llamada:
- 3 con llamada normal (puente SW1 puesto);
- 2 con llamada normal y 6 con llamada atenuada
(puente SW1 quitado).
Llamada desde el rellano
El monitor está provisto de una entrada para llamada
diferenciada a nota continua de 2 s de duración.
Selección de la placa exterior en equipos con varias
entradas
Para obtener este tipo de funcionamiento, pulsar pri-
mero el botón de activación de la placa exterior para
encender el monitor, y volverlo a pulsar para seleccio-
nar de las placas exteriores.
NOTA. Una eventual llamada desde la placa exterior
interrumpe la selección en curso y, si está dirigida al
mismo derivado interno, en el monitor aparece la ima-
gen captada en la placa exterior desde el cual proviene.
Si la llamada está dirigida a otro derivado interno, en el
monitor desaparece la imagen.
Función de los bornes
alimentación
de 12÷16 Vca ó 14÷18 Vcc
Blínea X2
+entrada llamada desde el rellano
–
Resistencia de cierre
El aparato dispone de un puente SW3, colocado en la
parte posterior (fig. 11), para la impedancia de cierre
de la línea señal. Eliminar el puente si la línea prosigue
hacia otros derivados internos.
Características técnicas
•Estándar vídeo: CCIR (EIA).
•Cinescopio: 5” (12,5 cm) a 90º.
•Alimentación: local 12÷16 Vca o 14÷18 Vcc: centra-
lizada 14÷18 Vcc.
•Consumo: 650 mA máx. (<0,1 mA en reposo).
•Número máximo de derivados que se pueden
conectar al alimentador XA/300LR: 100.
•Número máximo de derivados que se pueden
conectar a una placa exterior X2: 64.
ADVERTÊNCIAS PARA O INSTALADOR
Estas instruções devem ser anexadas ao derivado
interno.
MONITOR COM AUSCULTADORYVM/300
Monitor com segredo vídeo e de conversação apto
para a recepção de sinais áudio, vídeo e dados com-
patíveis com o sistema 300/X2. O aparelho está ligado
à instalação só com im duplo cabo telefónico não pola-
rizado, más 2 fios de alimentação (se centralizada).
Está dotado dos seguintes comandos e sinalizações
(fig. 1):
Luminosidade
Abertura da porta (1)
Inserção e selecção da placa botoneira (2)
Auxiliar 1 (1)
Auxiliar 2/Chamada porteiro
(1) É possível utilizar este comando só se o aparelho
estiver ligado. Prévia utilização dos actuadoresVLS/300
ou personalização do alimentador XA/300LR através do
programador MPP/300LR o PCS/300, o comando está
sempre disponível.
(2)Aligação do aparelho, e a consequente ligação com
a placa botoneira, serão possíveis somente se o equipa-
mento não estiver ocupado com outras comunicações.
ADVERTÊNCIAS PARA O UTENTE
-Não abrir ou alterar o aparelho: dentro existe alta
tensão.
-Evitar choques ou pancadas ao aparelho, porque
podem provocar a ruptura do cinescópio com a
consequente projecção de fragmentos de vidro.
-No caso de avaria, modificação ou intervenção
sobre os aparelhos do equipamento (alimentador,
etc.) sirvam-se de pessoal especializado.
Função da ponte SW1 (Atenuação da chamada)
Normalmente é fornecida inserida. Tirar a ponte SW1
(fig. 11) se por acaso se deseja atenuar o volume do
toque de chamada, ou então no caso de vários deriva-
dos activados pela mesma chamada.
Número máximo de derivados activados pela mesma
chamada:
- 3 com chamada normal (ligação em ponte SW1 inse-
rida);
- 2 com chamada normal e 6 com chamada atenuada
(ligação em ponte SW1 não inserida).
Table of contents
Other Bpt Intercom System manuals
Popular Intercom System manuals by other brands

United Security Products
United Security Products AVD-45c Installation and instruction manual

Honeywell
Honeywell Bendix/King KMA 30 Pilot's guide and operation manual

2N
2N Helios Uni installation manual

Harding Instruments
Harding Instruments MicroComm DXL operating instructions

Alecto
Alecto ADI-250 user manual

Videx
Videx SMK/N Mounting instructions