Bpt YVM/200 User manual

7ingresso chiamata dal posto esterno
8audio al monitor
9audio al posto esterno
10 Aux 2: servizi ausiliari ( )
11 (24V 1A)
18 Ausiliario 1 (•) (24 V 50 mA), riferito al morsetto
5 (–) dell’alimentazione
20 ingresso chiamata dal pianerottolo
Caratteristiche tecniche
•Standard video: CCIR (EIA).
•Cinescopio: 5” (12,5 cm) a 90°.
•Alimentazione: 14÷17,5 Vcc.
•Assorbimento: max. 600 mA (8 mA a riposo).
•Banda passante a –3 dB: 5 MHz.
•Ingresso video: 1 Vpp (da 0,5 a 1,5 Vpp) da linea
coassiale; V+ 0,6 Vpp, V– 0,6 Vpp da linea diffe-
renziale (doppino telefonico).
•Impedenza d’ingresso video: ≥22 kΩ.
•Frequenza orizzontale: 15.625 Hz (15.750 Hz
EIA).
•Frequenza verticale: 50 Hz (60 Hz EIA).
•Segnale di chiamata: bitonale per chiamate pro-
venienti dal posto esterno e dal pianerottolo.
•Temperatura di funzionamento: da 0 °C a +35 °C.
•Dimensioni monitor: 196x215x92 mm (profondità
incasso: 48 mm).
Il fusibile F1 di protezione tipo T 630mA è accessi-
bile dal retro del mobile (fig. 12)
Fusibile: F = rapido, T = ritardato.
INSTALLAZIONE
Togliere il supporto da parete spostando il disposi-
tivo di bloccaggio verso il basso (fig. 2).
Fissare il supporto alla scatola d’incasso a 3 modu-
li (fig. 3), oppure alla scatola d’incasso VMI (fig. 4).
Effettuare i collegamenti alle morsettiere, avendo
cura di far passare i cavi di collegamento come
indicato nelle fig. 5-6, in funzione della scatola d’in-
casso utilizzata.
Inserire la morsettiera sul circuito stampato posto
sul retro del monitor (fig. 7-8).
Montare il monitor sul supporto da parete (fig. 9) e
spostare il dispositivo di bloccaggio verso l’alto (fig.
10) per bloccare il monitor. Qualora fosse necessa-
rio smontare il monitor agire con un cacciavite
come indicato in fig. 10.
1
07.2003/2406-9400
YVM/200
BPT SpA
30020 Cinto Caomaggiore
Venezia - Italy
IISTRUZIONI PER
L’INSTALLAZIONE
1
2
1
2
3
4
83,5 mm
GB INSTALLATION
INSTRUCTIONS
WARNING FOR THE INSTALLER
These instructions should be attached to the
receiver.
YVM/200 MONITOR WITH HANDSET
Monitor with video and secrecy of speech. With this
monitor, the video signal may be transmitted by
either a coaxial or twisted pair.
The monitor is equipped with the following controls,
figure 1:
Brightness control
Door release control (1)
Entry panel activation (2)
•Centralized auxiliary 1 (1)/ local control
•Auxiliary 2
•
(1) The controls may only be activated by the moni-
tor when it is switched on.
(2) The activation of the monitor and its subsequent
connection to the external entry panel, are only pos-
sible if the system is not engaged by other conver-
sations.
WARNINGS FOR THE USER
-Please do not open or tamper the device (high
voltage!).
-Please avoid knocking or bumping the appa-
ratus as it could result in the breakage of the pic-
ture tube and the consequent projection of glass
fragments.
-In the case of breakdown or modification of
the apparatus of the system (such as power sup-
plier ...) please contact a specialized maintenan-
ce service.
AVVERTENZE PER L'INSTALLATORE
Queste istruzioni devono essere allegate al deri-
vato interno.
MONITOR CON CORNETTA YVM/200
Monitor con segreto video e di conversazione adat-
to alla ricezione di segnale video trasmesso sia
mediante cavo coassiale che con doppino telefoni-
co. È munito dei seguenti comandi (fig. 1):
Luminosità
Apriporta (1)
Attivazione posto esterno (2)
•Ausiliario 1 centralizzato (1)/ locale
•A
usiliario 2
•
(1) Questi comandi sono utilizzabili solo con l’appa-
recchio acceso.
(2) L’accensione dell’apparecchio, ed il conseguente
collegamento con il posto esterno, saranno possibi-
li solamente se l’impianto non è occupato da altre
comunicazioni.
AVVERTENZE PER L'UTENTE
-Non aprire o manomettere l'apparecchio:
all'interno è presente alta tensione.
-Evitare urti o colpi all'apparecchio che potreb-
bero provocare la rottura del cinescopio con
conseguente proiezione di frammenti di vetro.
-In caso di guasto, modifica o intervento sugli
apparecchi dell'impianto (alimentatore, ecc.)
avvalersi di personale specializzato.
Chiamata dal pianerottolo
L'apparecchio è provvisto di un ingresso per la
chiamata dal pianerottolo a nota bitonale (fig. 11).
Selezione del posto esterno in impianti con più
ingressi
Il selettore VSI/200 permette la selezione del posto
esterno o dell'unità di ripresa dal monitor in modo
sequenziale.
Per ottenere questo tipo di funzionamento premere
il pulsante attivazione posto esterno per l'accensio-
ne del monitor e quindi il pulsante ausiliario (•) per
la selezione dei posti esterni.
NOTA. Un'eventuale chiamata dal posto esterno
interrompe la selezione in corso e, se la chiamata è
indirizzata allo stesso derivato interno, sul monitor
compare l'immagine ripresa dal posto esterno da
cui è stata effettuata la chiamata. Se la chiamata è
indirizzata ad un altro derivato interno sul monitor
scompare l'immagine.
Funzione dei morsetti
3segnale video cavo coassiale
4schermo s. video
Se la linea non prosegue collegare una resistenza
da 75Ω(viola-verde-nero-oro) tra i morsetti 3 e 4.
3s.video positivo doppino telefonico
4s.video negativo
Se la linea non prosegue collegare una resistenza
da 56Ω(verde-blu-nero-oro) tra i morsetti 3-5 e 4-5.
5–14÷17,5V
6+alimentazione monitor

8
ACHTUNG! NUR FÜR INSTALLATEUR
Diese Anleitungen müßen jede der Sprechstelle
begleiten.
MONITOR MIT HÖRER YVM/200
Monitor mit Mitseh- und Mithörgesperrt für den
Videosignalempfang über Koaxial- oder Telefon-
kabel. Mit folgenden Schaltelementen (Abb. 1):
Helligkeit
Türöffnertaste (1)
Außenstationeinschaltung (2)
•Zusatz-Zentralsteuerung 1 (1)/
Lokalsteuerung
•
•Zusatzsteuerung 2
(1) Schaltelementen sind nur bei eingeschaltetem
Monitor steuerbar.
(2) Die Einschaltung des Gerätes und der ansch-
ließende Anschluß an die Außenstation sind nur
möglich, wenn die Anlage nicht besetzt ist.
HINWEISE FÜR DEN NUTZER
-Bitte Gerät nicht öffnen oder aufbrechen (hohe
Spannung!).
-Zur Vermeidung eines Bildröhrenbruchs,
Stösse und Schläge unterlassen.
-Bei Störungen, Änderungen oder Reparaturen
an den Geräten (Netzgerät, usw.) nur an
Spezialisten wenden.
Etagenanruf
Das Gerät verfügt über einen Eingang für die
Etagenanruf mit Zweiklangton (Abb. 11).
Auswahl der Außenstation bei Anlagen mit meh-
reren Eingängen
Der Wahlschalter VSI/200 ermöglicht die Auswahl
der Außenstation oder des Aufnahmegeräts über
den Bildschirm auf sequentielle Weise.
Um diese Betriebsart einzuschalten, die Taste
Außenstation Einschalten zu betätigen, um den
Monitor einzuschalten, und danach die Zusatz-
tasten (•) zwecks Auswahl der Außenstationen.
HINWEIS. Ein eventuell von der Außenstation kom-
mender Ruf unterbricht den Auswahlvorgang und,
falls der Ruf für die gleiche interne Nebenstelle
bestimmt ist, erscheint auf dem Bildschirm das
Bild, das an der Außenstation aufgenommen
wurde, von der aus der Ruf erfolgt ist.
Sollte der Ruf dagegen für eine andere interne
Nebenstelle bestimmt sein, so verschwindet das
Bild vom Bildschirm.
Belegung der Klemmleiste
3Videosignal Koaxial-
4Videosignalabsch. Kabel
Am ende der Linie ist ein Widerstand von 75Ω(vio-
let-grün-schwarz-gold) zwischen den Klemmen 3
und 4 einzusetzen.
3Videosignal Positiv Telefon-
4Videosignal Negativ Kabel
Am ende der Linie ist ein Widerstand von 56Ω
(grün-blau-schwarz-gold) zwischen den Klemmen
3-5 und 4-5 einzusetzen.
5–14,5÷17,5 V
6+Monitorversorgung
7Anrufeingänge zu der Außensta-tion
8Ton zum Monitor
9Ton zur Außenstation
10 Aux 2 - Zusatzservices ( )
11 (24 V 1 A)
18 Zusatztasten 1 (•) (24 V 50 mA), für Klemme 5
(–) der Stromversorgung
20 Anrufeingänge von Etagen
Technische Daten
•CCIR (EIA) Standard.
•Bildröhre: 5-Zoll (12,5 cm) - 90° Ablenkung.
•Stromversorgung: 14,5÷17,5 V DC.
•Stromaufnahme: max. 600 mA (8 mA Ruhestrom).
•Durchlaßbereich bei –3 dB: 5 MHz.
•Videoeingang: 1 Vss (0,5 bis 1,5 Vss) von
Koaxialkabel; V+ 0,6 V ss, V– 0,6 V ss von
Differentialleitung (Telefonkabel).
•Video-Eingangsimpedanz: ≥22 kΩ.
•Horizontal frequenz: 15.625 Hz (15.750 Hz EIA).
2
Personal door-bell button
The monitor fits a landing call input with a two-tone
call, fig. 11.
Entry panel selection in systems with several
entrances
The VSI/200 selector allows you to select the exter-
nal entry panel or camera from the monitor in
sequential mode.
To operate the selector: press the entry panel acti-
vation button to turn-on the monitor; and then press
the auxiliary button (•) to select the entry panels.
NOTE. In the event a call is made from the entry
panel, the selection in progress is interrupted.
If the external call is addressed to the monitor
making the selection, the monitor displays the
image filmed at the external entry from where the
call was made.
If the call is addressed to another monitor, the
image disappears from the monitor.
Function of each terminal
3video signal coaxial
4video signal shield cable
If the video line ends at this monitor, connect a 75Ω
(violet-green-black-gold) resistor between terminals
3 and 4.
3pos. video signal twisted
4neg. video signal pair
If the video line ends at this monitor, connect a 56Ω
(green-blue-black-gold) resistor between terminals
3-5 and 4-5.
5–14,5÷17,5 V
6+supply voltage to monitor
7call input from entry panel
8audio to monitor
9audio to entry panel
10 Aux 2 - auxiliary services ( )
11 (24 V 1 A)
18 Auxiliary 1 (•) (24V 50 mA), referred to power
supply terminal 5 (–)
20 call input from landing
Technical features
•CCIR (EIA) standard.
•Picture screen: 5” (12.5 cm) 90°.
•Supply voltage: 14.5÷17.5 V DC.
•Current demand: max. 600 mA (8 mA quie-
scent).
•Bandwidth response at –3 dB: 5 MHz.
•Video input: 1 V pp (0.5 to 1.5 V pp) from coaxial
line; + video signal 0.6 V pp, – video signal 0.6 V
pp from differential line (twisted pair).
•Video input impedance: ≥22 kΩ.
•Horizontal frequency: 15,625 Hz (15,750 Hz
EIA).
•Vertical frequency: 50 Hz (60 Hz EIA).
•Two-tone call signal from the entry panel and lan-
ding call.
•Working temperature range: from 0 °C to +35 °C.
•Monitor dimensions: 196x215x92 mm (recessed
48 mm).
The monitor is protected by the slow blow fuse F1
- T 630mA - accessible from the rear (fig. 12).
Fuse: F = fast, T = slow.
INSTALLATION
Remove the wall mounting, moving the locking
device down (fig. 2).
Fasten the mounting to the 3-module embedding
box (fig. 3) or to embedding box VMI (fig. 4).
Connect wires to terminals, making sure you feed
the wires through as illustrated in figures 5-6,
depending on which embedding box is being
used.
Insert the terminal board on the printed circuit on
the back of the monitor (fig. 7-8).
Fit the monitor on the wall mounting (fig. 9) and
move the locking device up (fig. 10) to secure the
monitor in place.
If you need to remove the monitor, do so with the
aid of a screwdriver as illustrated in fig. 10.
DINSTALLATIONS-
ANLEITUNG
5
6
7

3
FINSTRUCTIONS
POUR L’INSTALLATION
EINSTRUCCIONES
PARA LA INSTALACION
1
2
9
3
10
VA/200 A
D3
4
7
C5
6
8
9
B5
6
21
8
8A
22
11
12
23
14
13
16
CP
YVM/200
3
4
5
6
7
8
9
10
11
18
20
11
sur le moniteur. Si l’appel s’adresse à un autre
poste intérieur, l’image disparaît du moniteur.
Fonction des bornes
3bignal vidéo câble
4blindage signal vidéo coaxial
Si la ligne ne continue pas, connecter une résistance
de 75Ω(violet-vert-noir-or) entre les bornes 3 et 4.
3signal vidéo positif paire
4signal vidéo négatif torsadé
Si la ligne ne continue pas, connecter deux rési-
stances de 56Ω(vert-bleu-noir-or) entre les bornes
3-5 et 4-5.
5–14,5÷17,5 V alimentation
6+moniteur
7entrée appel depuis le poste extérieur
8audio au moniteur
9audio au poste extérieur
10 Aux 2 - commandes
11 auxiliaires ( ) (24 V 1 A)
18 Auxiliaire 1 (•) (24 V 50 mA), concernant la
borne 5 (–) de l'alimentation
20 entrée appel depuis la porte palière
Caractéristiques techniques
•Standard vidéo: CCIR (EIA).
•Tube: 5” (12,5 cm) à 90°.
•Alimentation: 14,5 ÷ 17,5 V cc.
•Consommation: 600 mA maxi (8 mA à repos).
•Bande passante à –3 dB: 5 MHz.
•Entrée vidéo: 1 V pp (de 0,5 à 1,5 V pp) prove-
nant de la ligne coaxiale; V+ 0,6 V pp, V– 0,6 V
pp provenant de la ligne différentielle (paire tor-
sadé).
•Impédance d’entrée vidéo: ≥22 kΩ.
•Fréquence horizontale: 15.625 Hz (15.750 Hz
EIA).
•Fréquence verticale: 50 Hz (60 Hz EIA).
•Signal d’appel: bitonal à partir du poste extérieur
et porte palière.
•Température de fonctionnement: de 0 °C à +35 °C.
•Dimensions du moniteur: 196x215x92 mm (enca-
strement 48 mm).
El fusible de protection F1 type T 630mA est acces-
sible par l’arriere du moniteur (fig. 12).
Fusible: F = rapide, T = retardé.
INSTALLATION
Ôter le support mural en déplaçant le dispositif de
verrouillage vers le bas (fig. 2).
Fixer le support au boîtier d'encastrement à 3
modules (fig. 3) ou au boîtier à encastrement VMI
(fig. 4).
Effectuer les raccordements aux borniers en pre-
nant soin de faire passer les câbles de raccorde-
ment comme indiqué sur les figures 5-6, en fonction
du boîtier à encastrement utilisé.
Placer le bornier sur le circuit imprimé situé derriè-
re le moniteur (fig. 7-8).
Installer le moniteur sur le support mural (fig. 9) et
déplacer le dispositif de verrouillage vers le haut
(fig. 10) pour bloquer le moniteur. Dans le cas où il
serait nécessaire de déposer le moniteur, se servir
d'un tournevis comme indiqué sur la fig. 10.
•Vertical frequenz: 50 Hz (60 Hz EIA).
•Rufsignal: Zweitonsignal mit Lautstärkeregelung
von der Außenstation und von der Etage.
•Betriebstemperatur: von 0 °C bis +35 °C.
•Abmessungen Monitor: 196x215x92 mm (48 mm-
UP).
Die Sicherung F1 T630 mA befinder sich auf der
Rückseite des Monitors (Abb. 12).
Sicherung: F = flink, T = träge.
INSTALLATIONSANWEISUNG
Sperrvorrichtung nach unten schieben und
Wandhalter abnehmen (Abb. 2).
Halter an den 3-Moduleinbaukasten (Abb. 3) oder
an den Einbaukasten VMI (Abb. 4) befestigen.
Klemmenbrettanschlüsse vornehmen und dabei
Anschlusskabel je nach verwendetem Einbau-
kasten gemäß Abb. 5-6 durchführen.
Klemmenbrett in die gedruckte Schaltung einfüh-
ren, die sich auf der Monitorrückseite befindet
(Abb. 7-8).
Monitor auf den Wandhalter anbringen (Abb. 9) und
Sperrvorrichtung nach oben drücken (Abb. 10), um
den Monitor festzusperren. Falls eine Monitor-
demontage erforderlich sein sollte, ist dabei mit
einem Schraubenzieher vorzugehen. Abb. 10 bea-
chten.
ADVERTENCIA AL INSTALADOR
Estas instrucciones se deben anexar al derivado
interno.
MONITOR CON AURICULAR YVM/200
Monitor con secreto de vídeo y de conversación,
idóneo para la recepción de la señal de vídeo tran-
smitida por medio de cable coaxial o par telefónico.
El monitor está dotado de los siguientes mandos
(fig. 1):
Luminosidad
Abrepuerta (1)
Habilitación placa exterior (2)
•auxiliar 1 centralizado (1)/ local
•Auxiliar 2
•
PRECAUTION POUR L’INSTALLATEUR
Cettes instructions doivent accompagner cha-
que poste intérieur.
MONITEUR VIDEO AVEC RECEPTEUR YVM/200
Moniteur vidéo avec secret vidéo et de conversa-
tion convenant pour la réception du signal vidéo
transmis soit par câble coaxial, soit par paire tor-
sadé.
Il est muni des commandes suivantes (fig. 1):
Luminosité
Commande ouvre-porte (1)
Mise en marche du poste extérieur (2)
•auxiliaire 1 centralisée (1)/ locale
•Auxiliaire 2
•
(1) On peut transmettre, à partir du récepteur vidéo,
les commandes uniquement avec l’appareil sous
tension.
(2) La mise sous tension de l’appareil et, en consé-
quence, sa connexion avec le poste extérieur
seront possibles uniquement si l’installation n’est
pas occupée par d’autres communications.
PRECAUTIONS POUR L’USAGER
-Ne pas ouvrir l’appareil: attention haute ten-
sion!
-Eviter les chocs qui pourraient provoquer l’im-
plosion du tube cathodique et la projection de
fragments de verre.
-En cas de défaut, de modification ou d’inter-
vention sur les appareils de l’installation (ali-
mentation, etc.), s’adresser exclusivement au
personnel spécialisé.
Appel porte palière
L’appareil est muni d’une entrée pour appel à porte
palière à note bitonale (fig. 11).
Sélection du poste exterieur dans des installa-
tions ayant plusieurs entrées
Le sélecteur VSI/200 permet la sélection du poste
exterieur ou de l’unité de prise de vue à partir du
moniteur de manière séquentielle.
Pour obtenir ce type de fonctionnement presser le
bouton poussoir insertion poste externe pour l’allu-
mage du moniteur, puis le bouton poussoir auxiliai-
re (•) pour la sélection des postes exterieurs.
NOTE. Un appel éventuel à partir du poste exterieur
interrompt la sélection en cours et, si l’appel s’a-
dresse au même poste intérieur, l’image reprise du
poste extérieur d’où a été effectué l’appel apparaît

4
PINSTRUÇÕES
PARA A INSTALAÇÃO
botão inserção placa botoneira para a ligação do
monitor e, em seguida, o botão auxiliar (•) para a
selecção das placas botoneiras.
NOTA. Uma eventual chamada da placa botoneira
interrompe a selecção em curso e, se a chamada e
dirigida para o mesmo posto, no monitor aparece a
imagem da placa botoneira de onde foi efectuada a
chamada. Se a chamada é dirigida para outro posto
a imagem desaparece no monitor.
Função dos bornes
3sinal vídeo cabo
4massa sinal vídeo coaxial
Se a linha coxial não avança, ligar uma resistência
de 75Ω(roxo, verde, preto, ouro) entre os bornes 3
e 4.
3sinal vídeo positivo par
4sinal vídeo negativo telefónico
Se a linha não avança, ligar uma resistência de 56Ω
(verde, azul, preto, ouro) entre os bornes 3-5 e 4-5.
5–14,5÷17,5 V
6+alimentação monitor
7entrada chamada da placa botoneira
8audio para o monitor
9audio para a placa botoneira
10 Aux 2 - serviços auxiliares ( )
11 (24 V 1 A)
18 Auxiliar 1 (•) (24V 50 mA), referido ao borne 5
(–) da alimentação
20 entrada chamada do patamar
Características técnicas
•Standard vídeo: CCIR (EIA).
•Cinescópio: 5" (12,5 cm) 90°.
• Alimentação: 14,5÷17,5 V cc.
• Consumo: 600 mA máx. (8 mA em descanso).
• Banda passante a -3 dB: 5 MHz.
• Entrada vídeo: 1 V pp (de 0,5 a 1,5 V pp) de linha
coaxial; V+ 0,6 V pp, V– 0,6 V pp de linha dife-
rencial (par telefónico).
• lmpedância de entrada vídeo: ≥22 kΩ.
• Sinal de chamada: de dois tons para as chama-
das procedentes da placa botoneira e do pata-
mar.
• Temperatura de funcionamento: de 0 °C a +35
°C.
• Dimensões monitor: 196x215x92 mm (profundi-
dade de encastrar: 48 mm).
Pode-se aceder ao fusível F1 de proteção do tipo T
630 mA, através da parte de trás do móvel (fig. 12).
Fusivel: f = rápido, T = retardado.
INSTALAÇÃO
Tirar o suporte de parede deslocando o dispositivo
de bloqueio para baixo (fig. 2).
Fixar o suporte à caixa de encastre de 3 módulos
(fig. 3), ou então à caixa de encastre VMI (fig. 4).
Efectuar as ligações aos blocos de terminais, tendo
o cuidado de fazer passar os cabos de ligação
como indicado nas fig. 5-6, em função da caixa de
encastre utilizada.
Inserir o bloco de terminais no circuito impresso
colocado na parte de trás do monitor (fig. 7-8).
Montar o monitor no suporte de parede (fig. 9) e
deslocar o dispositivo de bloqueio para cima (fig.
10) para bloquear o monitor. Se por acaso fosse
necessário desmontar o monitor agir com uma
chave de parafuso como indicado na fig. 10.
AVISO PARA O INSTALADOR
Estas instruções devem acompanhar cada deri-
vado interno.
MONITOR COM AUSCULTADOR YVM/200
Monitor com segredo vídeo e audio adequado para
receber sinal vídeo transmitido quer por cabo
coaxial quer por par telefónico.
Possui os seguintes comandos (fig. 1):
Luminosidade
Abertura da porta (1)
Inserção da placa botoneira (2)
•auxiliar 1 centralizado (1)/ local
•Auxiliar 2
•
(1) É possível efectuar do monitor os comandos só
com o aparelho ligado.
(2) O acender do aparelho com ligação sucessiva
com a placa botoneira é possível só se o equipa-
mento não está ocupado com outras chamadas.
AVISO PARA O UTENTE
-Não abrir ou manipular o aparelho: ao interno
existe alta tensão.
-Evitar embates ou pancadas ao aparelho que
poderiam provocar a ruptura do tubo catódico
com a consequente projecção dos fragmentos
de vidro.
-No caso de avaria, modificação ou intervenção
nos aparelhos da instalação (alimentador, etc. )
deve ser contactado pessoal especializado.
Chamada do patamar
O aparelho possui uma entrada para chamada do
patamar de nota de dois tons (fig. 11).
Seleção da placa botoneira em instalações com
mais entradas
O selector VSI/200 permite a selecção da placa
botoneira ou da telecâmara do monitor de maneira
sequencial.
Para obter este tipo ce funcionamento carregar no
F1
12
•Alimentación: 14,5 ÷ 17,5 V cc.
•Consumo: 600 mA máx. (8 mA en reposo).
•Banda pasante a –3 dB: 5 MHz.
•Entrada vídeo: 1 V pp (de 0,5 a 1,5 V pp) de línea
coaxial; V+ 0,6 V pp, V– 0,6 V pp de línea dife-
rencial (par telefónico).
•Impedancia de entrada vídeo: ≥22 kΩ.
•Frecuencia horizontal: 15.625 Hz (15.750 Hz
EIA).
•Frecuencia vertical: 50 Hz (60 Hz EIA).
•Señal de llamada: bitonal para llamadas prove-
nientes de la placa exterior y desde el rellano.
•Temperatura de funcionamiento: 0 °C a +35 °C.
•Dimensiones del monitor: 196x215x928 mm (pro-
fundidad de empotrado: 48 mm).
El fusible F1 de protección tipo retardado T 630mA
es accesible desde la parte trasera de la carcasa
del monitor (fig. 12).
Fusible: F = rápido, T = retardado.
INSTALACIÓN
Quitar el soporte mural desplazando el dispositivo
de bloqueo hacia abajo (fig. 2).
Fijar el soporte a la caja a empotrar de 3 módulos
(fig. 3), o bien a la caja a empotrar VMI (fig. 4).
Efectuar el conexionado en las borneras, procuran-
do hacer pasar los cables de enlace como mostra-
do en las figuras fig. 5-6, según la caja a empotrar
que se utilice.
Insertar la bornera en el circuito impreso situado en
la parte trasera del monitor (fig. 7-8).
Montar el monitor sobre el soporte mural (fig. 9) y
desplazar el dispositivo de bloqueo hacia arriba
(fig. 10) para bloquear el monitor. Si fuese necesa-
rio desmontar el monitor, actuar con un destornilla-
dor como mostrado en la fig. 10.
(1) Los mandos se pueden accionar desde el moni-
tor solo con el aparato encendido.
(2) El encendido del aparato y la consiguiente
conexión con la placa exterior se pueden realizar
solo si el equipo no está ocupado por otras comuni-
caciones.
ADVERTENCIAS PARA EL USUARIO
-No abrir ni manipular el aparato: en el interior
hay alta tension.
-Evitar choques y golpes al aparato que pue-
dan causar la implosión del tubo catódico y
proyección de fragmentos de vidrio.
-En caso de avería o necesidad de modifica-
ción o intervención sobre los aparatos de la
instalación (alimentador, etc.) dirigirse al perso-
nal especializado.
Llamada desde el rellano
El monitor está provisto de una entrada para llama-
da desde el rellano a nota bitonal (fig. 11).
Selección de la placa exterior en equipos con
varias entradas
El selector VSI/200 permite seleccionar la placa
exterior o la unidad de captación desde los moni-
tores en modo secuencial.
Para obtener este tipo de funcionamiento, pulsar
primero el botón de habilitación de la placa exterior
para encender el monitor, y luego el botón auxiliar
(•) para la selección de las placas exteriores.
NOTA. Una eventual llamada desde la placa exte-
rior interrumpe la selección en curso y, si está diri-
gida al mismo derivado interno, en el monitor apa-
rece la imagen captada en la placa exterior desde
la cual proviene.
Si la llamada está dirigida a otro derivado interno,
en el monitor desaparece la imagen.
Funciones de los bornes
3señal de vídeo cable
4pantalla señal de vídeo coaxial
Si la línea no continúa conectar una resistencia de
75Ω(violeta-verde-negro-oro) entre los bornes 3 y
4.
3señal de vídeo positiva cable
4señal de vídeo negativa telef.
Si la línea no continúa conectar dos resistencias de
56Ω(verde-azul-negro-oro) entre los bornes 3-5 y
4-5.
5–14,5 ÷ 17,5 V
6+alimentación monitor
7entrada de la llamada desde la placa exterior
8audio al monitor
9audio a la placa exterior
10 Aux 2 - servicios auxiliares ( )
11 (24 V 1 A)
18 Auxiliar 1 (•) (24V 50 mA), referido al borne 5
(–) de la alimentación
20 entrada de la llamada desde el rellano
Características técnicas
•Estándar vídeo: CCIR (EIA).
•Cinescopio: 5” (12,5 cm) 90°.
Other Bpt Intercom System manuals