Burkert 6128 User manual

ACHTUNG!
• Halten Sie sich bei Einsatzplanung und Betrieb des
Gerätes an die einschlägigen allgemein anerkannten
sicherheitstechnischen Regeln.
• Treffen Sie geeignete Maßnahmen, um unbeabsichtig-
tes Betätigen oder unzulässige Beeinträchtigungen
auszuschließen.
• Beachten Sie, daß in Systemen, die unter Druck
stehen, Leitungen und Ventile nicht gelöst werden
dürfen.
• Prüfen Sie vor dem Einsatz von aggressiven Medien
die Beständigkeit der mediumsberührten Teile!
• Schalten Sie vor Eingriffen in das System in jedem
Fall die Spannung ab!
Warnung!
• Verletzungsgefahr! Bei Dauerbetrieb kann die Spule
sehr heiß werden.
ATTENTION!
• Be sure to observe generally accepted safety rules
when planning, installing and using this device. For
example, take suitable measures to prevent
unintentional operations of the device.
• Do not impair the operation of the device.
• Do not attemp to detach or unscrew any lines or
valves in the system that are under pressure.
• Check the resistance of parts coming into contact
with aggressive media before their application!
• Always be sure to switch off the voltage supply before
working on the system.
WARNING!
• Do not touch the coil during use as it becomes very
hot.
•
•
•
•
•
•
Betriebsanleitung Operating instructions
Notice d'utilisation Manual de instrucciones
Type 6128 Bestimmungsgemäße Verwendung
Bitte beachten Sie die Hinweise dieser Betriebsanleitung
sowie die Einsatzbedingungen und zulässigen Daten ge-
mäß Datenblatt Typ 6128, damit das Gerät einwandfrei
funktioniert und lange einsatzfähig bleibt. Bei Nichtbeachtung
dieser Hinweise sowie bei unzulässigen Eingriffen in das Gerät
entfällt jegliche Haftung unsererseits, ebenso erlischt die Garantie
auf Geräte u. Zubehörteile! Das Gerät dient ausschließlich als 2/
2- bzw. 3/2- Wege-Magnetventil für die lt. Datenblatt zulässigen
Medien. Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt
als
nicht bestimmungsgemäß
. Für hieraus resultierende
Schäden haftet Bürkert nicht. Das Risiko trägt allein der
Anwender.
Sicherheit
Proper Usage
To ensure the proper function of the device and promote
long service lift, you must comply with the information in
these Operating Instructions and the application conditions and
specifications provided in the Type 6128 Data Sheet. Usage of
the device in a manner that is contrary to these Operating
Instructions or the application conditions and specifications
provided in the Type 6128 Data Sheet is improper and will void
your warranty.
This device serves exclusively as a 2/2 or 3/2-way solenoid valve
for the media stated to be permissible on the data sheet. Any
other use is considered improper use.
Bürkert will not be
responsible for any improper use of the device.
Safety
Utilisatio
Af
pe
conte-nues
d’utili-satio
fiche tech-
instruc-tion
nous décli
l’appareil e
d’électrova
2/2 resp. 3
Une autre
considérée
dommages
toute resp
Sécurité
Fluid Control Systems
2/2- bzw.3/2-Wege-
Wippen-Magnetventil
2/2- or 3/2-way rocker-action
solenoid valve
Electrovanne à bascule
2/2 resp. 3/2 voies
Válvula magnética de báscula
de 2/2 o 3/2 pasos

ATTENTION!
re to observe generally accepted safety rules
planning, installing and using this device. For
ple, take suitable measures to prevent
entional operations of the device.
ot impair the operation of the device.
ot attemp to detach or unscrew any lines or
sin the system that are under pressure.
kthe resistance of parts coming into contact
aggressive media before their application!
ys be sure to switch off the voltage supply before
ng on the system.
WARNING!
ot touch the coil during use as it becomes very
ATTENTION!
• Pour la planification de l’utilisation et l’exploitation de
l’appareil, veuillez vous en tenir aux règles
applicables et généralement reconnues en matière de
technique de sécurité.
• Prenez les mesures nécessaires pour exclure tout
actionnement involontaire ou des altérations
inadmissibles.
• Notez qu’il n’est pas permis de desserrer des
conduites ou des vannes se trouvant sous pression
dans des systèmes!
• Vérifiez avant l’utilisation de fluide corrosifs la
résistance des parties en contact avec le fluide!
• Avant d’intervenir dans le système, coupez
l’alimentation électrique dans tous les cas!
AVERTISSEMENT!
• Risque de blessure! En cas de fonctionnement
permanent, la bobine peut devenir très chaude.
¡ATENCIÓN!
• Para la planificación y operación del aparato ate-nerse
a las correspondientes reglas generales y reconocidas
de la técnica de seguridad.
• Tomar las medidas apropiadas para excluir
accionamien-tos no intencionados o perjuicios
inadmisibles.
• Prestar atención a que en el caso de sistemas que se
encuentren bajo presión no deben desconectarse
conducciones y válvulas.
• Antes de la utilización de medios agresivos,
compruebe la resistencia de las piezas que entran en
contacto con el medio!
• Antes de proceder a intervenciones en el sistema
desco-nectar siempre la tensión.
¡AVISO!
• ¡Peligro de lesiones! En estado de operación continua
la bobina puede ponerse muy caliente.
Sicherheit
Safety / Sécurité / Seguridad
Elektrischer Anschluß / Electrical connection
Raccordement électrique / Conexión eléctrica
Sicherheit
Safety / Sécurité / Seguridad
Spannungsfreie Montage / Voltage-free assembly
Montage sans tension / Montaje libre de tensión
ethe proper function of the device and promote
vice lift, you must comply with the information in
nstructions and the application conditions and
vided in the Type 6128 Data Sheet. Usage of
anner that is contrary to these Operating
eapplication conditions and specifications
pe 6128 Data Sheet is improper and will void
es exclusively as a 2/2 or 3/2-way solenoid valve
ed to be permissible on the data sheet. Any
dered improper use.
Bürkert will not be
any improper use of the device.
Utilisation conforme aux prescriptions
Afin que l’appareil puisse fonctionner parfaitement et
pendant longtemps, veuillez observer les instructions
conte-nues dans cette notice d’utilisation ainsi que les conditions
d’utili-sation et les données admissibles mentionnées dans la
fiche tech-nique du type 6128. En cas d’inobservation de ces
instruc-tions et d’interventions non autorisées dans l’appareil,
nous décli-nons toute responsabilité et la garantie couvrant
l’appareil et les accessoi-res s’éteint! L'appareil sert uniquement
d’électrovanne
2/2 resp. 3/2 voies pour les fluides admis selon la fiche technique.
Une autre utilisation ou une utilisation excédant ce contexte sera
considérée comme
non conforme aux prescriptions
. Pour les
dommages qui en résulteraient, le fabricant/fournisseur décline
toute responsabilité. L’utilisateur seul en assume le risque.
Sécurité
Utilización con arreglo a las disposiciones
Se ruega observar las indicaciones contenidas en este Ma-
nual de instrucciones así como las condiciones de uso y da-
tos admisibles con arreglo a la hoja de servicio Tipo 6128, de modo
que el aparato funcione impecablemente y permanezca du-rante largo
tiempo apto para el empleo. La inobservancia de estas indicaciones
así como las intervenciones inadmisibles en el aparato suponen la
declinación por nuestra parte de toda clase de respon-sabilidad,
además de la extinción de la garantía de los aparatos y de las piezas
de los accesorios. El aparato sirve exclusivamente como válvula
magnética de 2/2 o 3/2 pasos para los medios autorizados según la
hoja de datos. Cualquier otra utilización que vaya más e
lla no será
conforme a las disposiciones
. El fabricante / suministrador no es
responsable de los daños que de ello pudieran resultar. El riesgo
corresponde únicamente al usuario.
Seguridad
0 bar, psi, kPa
Wechselspannung / Alternating voltage
Tension alternative / Tensión alterna
Type 2507
Fluidischer Anschluß / Fluid connection
Raccordement fluidique / Conexión fluídica
AC

Sicherheit
Caractéristiques techniques / Datos técnicos
Technische Daten
Safety / Sécurité / Seguridad
Temperatur / Temperature
Umgebung/ Surroundings
Technical Data
Technische Daten
0 bar, psi, kPa
Bestell-Nr. / Id. No.
Gehäuse/Housing
PPS
Dichtwerkstoff / Sealing material
FKM oder/or EPDM
Nennweite/Nominal size
Wirkungsweise
Circuit function
Spannung (±10 %) - Leistung
Voltage (±10 %) - Power
Beispiel
Example
Typ / Type
Technische Änderungen vorbehalten
We reserve the right to make technical changes without notice
Sous resérve de modification techniques.
Nos reservamos el derecho de llevar a cabo modificaciones tècnicas
sin previo aviso.
C
D
Wechselspannung / Alternating voltage
Tension alternative / Tensión alterna
Type 2507
Druckbereich/Pressure range
Fluidischer Anschluß / Fluid connection
Raccordement fluidique / Conexión fluídica
AC
PR
A
PR
B
60
°C
0
Temperatur / Temperature
Medium
70
°C
0
MADE IN GERMANY
MADE IN GERMANY
6128 C 2,0 FKM PP
PVAK - 10 bar
24 V DC 5 W
6128 C 2,0 FKM PP
PVAK - 10 bar
24 V DC 5 W
450000Y
W14UN
Boîtier/Caja
PPS
Matériau d’étanchéité /
Material de estanqueidad
FKM ou/o EPDM
Dimension nominale/
anchura nominal
Fonctionnement
Funcionamiento
Exemple
Ejemplo
Type / Tipo
C
D
PR
A
PR
B
60
°C
0
Temperature
Fluide/Medio
70
°C
0
MADE IN GERMANYMADE IN GERMANY
6128 C 2,0 FKM PP
PVAK - 10 bar
24 V DC 5 W
6128 C 2,0 FKM PP
PVAK - 10 bar
24 V DC 5 W
450000Y
W14UN
Température d' ambiante
Temperatura de ambiente
N° id. / N° de pedido
Tension (±10%) - puissance
Tensión (±10 %) - potencia
Plage de pression / Gama de presión

Montage
Montage / Assembly / Montage / Montaje
Niederlassungen / Branch Offices
Operating Instructions 0512/07_EU-ML_00804060 12/05/5'M
Montage
Montage / Assembly / Montage / Montaje
Montage
Montage
MoRohrleitungen reinigen
Cleaning the piperuns
Nettoyer les conduites
Limpieza tuberías
Einbaulage
Assembly position
Position de montage
Sentido de montaje
Vorzugsrichtung
Preferred direction
Orientation préférentielle
Colector de lodo
Wirkungsweisen / Circuit functions / Fonctionnement /
Funcionamiento
Fluidische Anschlüsse / Fluid connections
Raccordements de fluidic / Conexión fluídica
CD
PR
A
PR
B
NC normally
closed
stromlos geschlossener Kanal / port
closed without power / canal fermé sans
courant / canal cerrado sin corriente
IN/OUT common gemeinsamer Kanal / common port
canal commun / canal común
NO normally
open
stromlos offener Kanal / port open without
power / canal ouvent sans courant /
canal abierto sin corriente
Chr.-Bürkert-Straße 13-17 Berlin Ph: (0 30) 67 97 17 - 0
74653 Ingelfingen Dortmund Ph: (0 23 73) 96 81 - 0
Ph: (0 79 40) 10-111 Frankfurt Ph: (0 61 03) 94 14 - 0
Fax (0 79 40) 10-448 Hannover Ph: (05 11) 9 02 76 - 0
www.buerkert.com München Ph: (0 89) 82 92 28 - 0
BÜRKERT INTERNATIONAL
APh. (01) 894 13 33 Fax (01) 894 13 00
AUS Ph. (02) 1300 888 868 Fax (02) 1300 888 076
BPh. (03) 325 89 00 Fax (03) 325 61 61
BRA Ph. (011) 51 82 00 11 Fax (011) 51 82 88 99
CDN Ph. (905) 847 55 66 Fax (905) 847 90 06
CH Ph. (041) 785 66 66 Fax (041) 785 66 33
CN Ph. (21) 58 68 21 19 Fax (21) 58 68 21 20
CZ Ph. (543) 25 25 05 Fax (543) 25 25 06
DK Ph. (44) 50 75 00 Fax (44) 50 75 75
EPh. (93) 477 79 80 Fax (93) 477 79 81
EST Ph. (372)644 06 98 Fax (372)631 3 7 5 9
FPh. (0388) 58 91 11 Fax (0388) 57 20 08
HKG Ph. 24 80 12 02 Fax 24 18 19 45
IPh. (02) 95 90 71 Fax (02) 95 90 72 51
IND Ph. (044)52 30 34 56 Fax (044)52 30 32 32
JPh. (03) 53 05 36 10 Fax (03) 53 05 36 11
KOR Ph. (02) 34 62 55 92 Fax (02) 34 62 55 94
NPh. (63) 84 44 10 Fax (63) 84 44 55
NL Ph. (0346) 58 10 10 Fax (0346) 56 37 17
NZ Ph. (09) 622 28 40 Fax (09) 622 28 47
PPh. (21)212 84 90 Fax (21)212 84 91
PL Ph. (022) 840 60 10 Fax (022) 840 60 11
RC Ph. (02) 26 53 78 68 Fax (02) 26 53 79 68
RP Ph. (02) 776 43 8 4 Fax (02)776 43 82
SPh. (040) 664 51 00 Fax (040) 664 51 01
SA Ph. (011)574 60 00 Fax (011) 454 14 77
SF Ph. (09) 54 97 06 00 Fax (09) 503 12 75
SIN Ph. 68 44 22 33 Fax 68 44 35 32
TR Ph. (0232) 459 53 95 Fax (0232) 459 76 94
TT Ph. (04)643 50 08 Fax (04)643 70 10
UK Ph. (01453) 73 13 53 Fax (01453) 73 13 43
USA Ph. (949) 223 31 00 Fax (949) 223 31 98

Montage StörungenMontage
Troubleshooting / Dérangements / Aver
Spannung prüfen!
Check the voltage!
Vérifier la tension!
Comprobar tensión!
Druck prüfen!
Check the pressure!
Vérifier la pression!
Comprobar presión!
Rohrleitungen prüfen! / Check the pip
Vérifier les conduites! / Comprobar tu
Montage / Assembly/ Montage / Montaje Montage / Assembly / Montage / Montaje
Dichtung
Seal
Joint d'étanchéité
Sellado
Gerätesteckdose / Instrument socket
Connecteur / Caja de enchufe para
aparatos eléctricos
Schutzleiter immer anschließen!
Always connect the protective conductor!
Raccordez dans tous les cas le conducteur de
protection!
Conectar en todo caso el conductor de puesta
a tierra!
0,4 Nm
Type 2507
sembly / Montage / Montaje
Montage
Montage / Assembly / Montage / Montaje
Montage / Assembly / Montage / Montaje Schutzleiterfunktion (Anschluß oben) / Protective conductor
function (upper contact) / Fonctionnement du conducteur de
protection (Raccordement en haut) / Función del conductor
de protector (Conexión superior)
Nach Spulenmontage immer prüfen!
Always test function after assembly of
coil!
Toujours vérifier après montage de la
bobine!
¡Tras el montaje de bobina pruébese
siempre la function¡
Prüfstrom
test current
courant d’essai
corriente de prueba
1 A
Widerstand
resistance
résistance
intensidad
max. 0,1 ΩΩ
ΩΩ
Ω
Prüfspannung
test voltage
tension d’essai
tensión de prueba
12 V
O-Ringe eingelegt?
O-rings inserted?
Joints toriques montés?
¿ Insertados los anillos
en O ?
Elektrischer Anschluß / Electrical connection
Raccordement électrique / Conexión eléctrica
Rechteckstecker
Rectangular plug
Fiche rectangulaire
Clavija de enchufe
cuadrada
Litzen / Wired connection
Cordon (raccordement)
Cordones (racor)
Rundstecker
Round plug
Fiche ronde
Clavija de en-
chufe coaxial
Anschluß oben
Upper contact
Raccordement en haut
Conexión superior
Anschlüsse / Fluid connections
ments de fluidic / Conexión fluídica
0,8 Nm
Dichtung einlegen!
Placing seal!
Insérer le joint!
Meter la junta!
0,8 Nm
l
ly stromlos geschlossener Kanal / port
closed without power / canal fermé sans
courant / canal cerrado sin corriente
o
ngemeinsamer Kanal / common port
canal commun / canal común
l
ly stromlos offener Kanal / port open without
power / canal ouvent sans courant /
canal abierto sin corriente

Spare parts/Pièces de rechange/Pieza de repuesto
Störungen Ersatzteile
Troubleshooting / Dérangements / Averías
Spannung prüfen!
Check the voltage!
Vérifier la tension!
Comprobar tensión!
Druck prüfen!
Check the pressure!
Vérifier la pression!
Comprobar presión!
Rohrleitungen prüfen! / Check the piperun!
Vérifier les conduites! / Comprobar tuberías!
bar, psi, kPa
0,4 Nm
Type 2507
onductor
ucteur de
onductor
rüfen!
mbly of
ede la
ébese
nt
’essai
de prueba
A
O-Ringe eingelegt?
O-rings inserted?
Joints toriques montés?
¿ Insertados los anillos
en O ?
Bitte geben Sie bei der Bestellung von Ersatzteilen zusätzlich zur Be-
stellnummer der Ersatzteile auch die Bestellnummer Ihres Komplett-
gerätes an.
When ordering replacements parts, please also quote the order number
of your complete appliance in addition to the order number of the
replacement parts.
Lors de la commande de pièces de rechange, indiquez, en plus de leur
numéro de commande, celui de commande de votre appareil complet.
Con ocasión del pedido de las pieza de repuesto, rogamos indicar
además del número de pedido de la pieza de requesto también el número
de pedido de su aparato completo.
Zubehör
Accessories / Accessoires / Accessorios
Volt
Zubehör / Accessories
Accessoires / Accessorios
Id-Nr. / Id. No.
No cde. / No de pedito
Klammernsatz
Set of clamps
Jeu de brides
Juego de grapas
648 231
10 x
10 x
Table of contents
Other Burkert Control Unit manuals

Burkert
Burkert 2103 Series User manual

Burkert
Burkert 2832 User manual

Burkert
Burkert 8653 AirLINE Field User manual

Burkert
Burkert 8695 User manual

Burkert
Burkert 85343 User manual

Burkert
Burkert 6014 User manual

Burkert
Burkert 3320 User manual

Burkert
Burkert 6517 User manual

Burkert
Burkert 2012 User manual

Burkert
Burkert 8791 REV.2 User manual

Burkert
Burkert 3320 User manual

Burkert
Burkert 2030 User manual

Burkert
Burkert 2006 User manual

Burkert
Burkert 2301 Series User manual

Burkert
Burkert 3364 User manual

Burkert
Burkert 8181 User manual

Burkert
Burkert 2060 Guide

Burkert
Burkert 2000 INOX User manual

Burkert
Burkert 6104 User manual

Burkert
Burkert 8691 User manual