
ATTENTION!
retoobservegenerallyacceptedsafetyruleswhen
ng,installingandusingthisdevice. For example,
uitablemeasurestopreventunintentional
tionsofthedevice.
timpairthe operationof thedevice.
tattemptodetachorunscrewanylinesorvalves
systemthat are under pressure, and alwaysbe
oswitchoff the voltage supply before working on
stem.
attachingthe coilto theplug socket,be surethe
properlyseated.
nACsupply the coil canoverheat if the coreis
WARNING!
ttouchthe coil during use as it becomes very hot.
ATTENTION!
• Pourlaplanificationdel’utilisationetl’exploitationde
l’appareil,veuillez vousentenirauxrèglesapplicableset
généralementreconnues en matièredetechniquede
sécurité.
• Prenezlesmesuresnécessairespourexcluretout
actionnementinvolontaireoudesaltérations
inadmissibles.
• Notezqu’iln’est pas permis dedesserrerdesconduites
oudesvannes se trouvant sous pression dans des
systèmes!Avant d’intervenir danslesystème,coupez
l’alimentationélectriquedans tous les cas!
• Veillezàce que le jointreposeparfaitementlorsquevous
visserezlabobineavecleconnecteur.
• Unnoyaucoincéprovoqueavec une tension alternative
(AC)une surchauffede labobine.
AVERTISSEMENT!
• Risquedeblessure!Encasdefonctionnement
permanent,labobinepeutdevenir très chaude.
¡ATENCIÓN!
• Parala planificación yoperacióndelaparatoate-nersea
lascorrespondientesreglasgeneralesyre-conocidasde
latécnicadeseguridad.
• Tomarlas medidasapropiadasparaexcluir
accionamientosnointencionados o perjuicios
inadmisibles;prestar atención aqueenelcasode
sistemasqueseencuentrenbajo presión no deben
desconec-tarseconduccionesyválvulas.
• Antesde proceder aintervencionesenelsistema
desconectarsiempre latensión.
• Prestaratención alasientoimpecabledela
empaquetaduraal atornillarlaválvulaconlacajade
enchufeparaaparatoseléctricos.
• Elnúcleoqueestáfijo provoca el calentamiento de
bobinasconcorrientealterna(C.A.).
¡AVISO!
• ¡Peligrodelesiones!Enestadodeoperacióncontinuala
bobinapuede ponerse muy caliente.
Sicherheit
Safety / Sécurité / Seguridad
ElektrischerAnschluß/Electricalconnection/
Raccordementélectrique/Conexióneléctrica
FluidischerAnschluß/Fluidconnection/
Raccordementfluidique/Conexiónfluídica
Sicherheit
Safety / Sécurité / Seguridad
SpannungsfreieMontage/Voltage-freeassembly
Montagesanstension/Montajelibredetensión
ethe proper function of the device and promote
vice lift, you must comply with the information in
nstructions and the application conditions and
vided in the Type 6013 Data Sheet. Usage of the
er that is contrary to these Operating Instructions
conditions and specifications provided in the
heetis improperand willvoid yourwarranty.This
usively asa 2/2-waysolenoid valvefor the media
sibleonthedata sheet.Anyother useis considered
kert will not be responsible for any improper
Utilisation conforme aux prescriptions
Afin que l’appareil puisse fonctionner parfaitement et pen-
dant longtemps, veuillez observer les instructions conte-
nues dans cette notice d’utilisation ainsi que les conditions d’uti-
lisation et les données admissibles mentionnées dans la fiche
technique du type 6013. En cas d’inobservation de ces instruc-
tions et d’interventions non autorisées dans l’appareil, nous décli-
nons toute responsabilité et la garantie couvrant l’appareil et les
accessoiress’éteint!L'appareil sertuniquementd’électrovanne 2/2
voiespourles fluidesadmis selonla fichetechnique.Une autre
utilisation ou une utilisation excédant ce contexte sera considérée
comme
non conforme aux prescriptions
. Pour les dommages
qui en résulteraient, le fabricant/fournisseur décline toute
responsabilité. L’utilisateur seul en assume le risque.
Sécurité
Utilización con arreglo a las disposiciones
Se ruega observar las indicaciones contenidas en este Ma-
nual de instrucciones así como las condiciones de uso y da-
tos admisibles con arreglo a la hoja de servicio Tipo 6013, de modo
que el aparato funcione impecablemente y permanezca durante largo
tiempo apto para el empleo. La inobservancia de estas indicaciones
así como las intervenciones inadmisibles en el aparato suponen la
declinación por nuestra parte de toda clase de responsabilidad, ade-
más de la extinción de la garantía de los aparatos y de las piezas de
losaccesorios.Elaparatosirveexclusivamentecomoválvulamagnética
de2/2pasosparalosmediosautorizadossegúnlahojadedatos.Cualquier
otrautilizaciónquevayamáse
llanoseráconformealasdisposicio-
nes
.Elfabricante/suministradornoesresponsabledelosdañosquede
ellopudieranresultar.Elriesgocorrespondeúnicamentealusuario.
Seguridad
Durch
Directi
Sens d
Sentido d
¡ATENCIÓN!
Parala planificación y operación del aparato ate-nerse
alas correspondientes reglasgenerales y re-
conocidasde la técnica de seguridad.Tomarlas
medidasapropiadas para excluiraccionamientos no
intencionadoso perjuicios inadmisibles; Prestar
atencióna que en el caso de sistemasque se
encuentrenbajo presiónno debendesconectarse
conduccionesy válvulas. Antes de procedera
intervencionesen el sistemadesconectar siempre la
tensión. ¡ATENCIÓN!
Prestaratención al asientoimpecable dela
empaquetaduraal atornillar la válvula conla cajade
enchufepara aparatos eléctricos.
¡ATENCIÓN!
El núcleo que está fijo provoca el calentamiento de
bobinas con corriente alterna (C.A.).
¡AVISO!
¡Peligro de lesiones! En estado deoperación
continuala bobina puede ponerse muy caliente.
0 bar, psi, kPa