Cameo OCTAFLY User manual

1
USER´S MANUAL
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D`UTILISATION
MANUAL DE USUARIO
INSTRUKCJA OBSŁUGI
MANUALE D‘ USO
OCTAFLY COLD WHITE
8 X 10W LED MOVING EFFECT LIGHT
CLOFW

2
EN You‘ve made the right choice!
We have designed this product to operate reliably over many years. Please read this User‘s Manual carefully, so that you can begin making optimum
use of your Cameo Light product quickly. Learn more about Cameo Light on our website WWW.CAMEOLIGHT.COM.
DE Sie haben die richtige Wahl getroffen!
Dieses Gerät wurde unter hohen Qualitätsanforderungen entwickelt und gefertigt, um viele Jahre einen reibungslosen Betrieb zu gewährleisten.
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig, damit Sie Ihr neues Produkt von Cameo Light schnell und optimal einsetzen können.
Weitere Informationen über Cameo Light erhalten Sie auf unserer Website WWW.CAMEOLIGHT.COM.
FR Vous avez fait le bon choix!
Cet appareil a été développé et fabriqué en appliquant des exigences de qualité très élevées: il garantit des années de fonctionnement sans prob-
lème.Veuillez lire attentivement ce Manuel Utilisateur : vous apprendrez rapidement à utiliser votre appareil Cameo Light de façon optimale.
Vous trouverez davantage d‘informations à propos de Cameo Light sur notre site Web: WWW.CAMEOLIGHT.COM.
ES ¡Gracias por elegir Cameo Light!
Este equipo está diseñado y fabricado con los estándares de calidad más exigentes, para garantizar un correcto funcionamiento durante muchos
años.Lea atentamente este manual de usuario para poder aprovechar rápidamente toda la funcionalidad de su nuevo producto de Cameo Light.
Más información sobre Cameo Light en la web WWW.CAMEOLIGHT.COM.
PL Gratulujemy wyboru!
To urządzenie zostało zaprojektowane i wyprodukowane przy zastosowaniu najwyższych kryteriów jakościowych w celu zapewnienia wieloletniej
bezawaryjnej eksploatacji. Proszę starannie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi, aby móc jak najszybciej zacząć użytkować ten produkt marki
Cameo Light. Więcej informacji na temat Cameo Light znajdą Państwo na naszej stronie internetowej pod adresem WWW.CAMEOLIGHT.COM.
IT Avete fatto la scelta giusta!
Questo dispositivo è stato sviluppato e prodotto in conformità con elevati standard qualitativi che ne garantiscono il regolare funzionamento per molti
anni. Leggete attentamente questo manuale d‘uso per utilizzare al meglio il vostro nuovo prodotto Cameo Light. Per maggiori informazioni su Cameo
Light consultare la nostra pagina Web WWW.CAMEOLIGHT.COM.
EN PREVENTIVE MEASURES
1. Please read these instructions carefully.
2. Keep all information and instructions in a safe place.
3. Follow the instructions.
4. Observe all safety warnings. Never remove safety warnings or other information from the equipment.
5. Use the equipment only in the intended manner and for the intended purpose.
6. Use only sufficiently stable and compatible stands and/or mounts (for fixed installations). Make certain that wall mounts are properly installed and secured.
Make certain that the equipment is installed securely and cannot fall down.
7. During installation, observ e the applicable safety regulations for your country.
8. Never install and operate the equipment near radiators, heat registers, ovens or other sources of heat. Make certain that the equipment is always
installed so that is cooled sufficiently and cannot overheat.
9. Never place sources of ignition, e.g., burning candles, on the equipment.
10. Ventilation slits must not be blocked.
11. This appliance is designed exclusively for indoor use, do not use this equipment in the immediate vicinity of water (does not apply to special out-
door equipment - in this case, observe the special instructions noted below). Do not expose this equipment to flammable materials, fluids or gases.
12. Make certain that dripping or splashed water cannot enter the equipment. Do not place containers filled with liquids, such as vases or drinking
vessels, on the equipment.
13. Make certain that objects cannot fall into the device.
14. Use this equipment only with the accessories recommended and intended by the manufacturer.
15. Do not open or modify this equipment.
16. After connecting the equipment, check all cables in order to prevent damage or accidents, e.g., due to tripping hazards.
17. During transport, make certain that the equipment cannot fall down and possibly cause property damage and personal injuries.
18. If your equipment is no longer functioning properly, if fluids or objects have gotten inside the equipment or if it has been damaged in anot her
way, switch it off immediately and unplug it from the mains outlet (if it is a powered device). This equipment may only be repaired by authorized,
qualified personnel.
19. Clean the equipment using a dry cloth.
20. Comply with all applicable disposal laws in your country. During disposal of packaging, please separate plastic and paper/cardboard.
21. Plastic bags must be kept out of reach of children.
FOR EQUIPMENT THAT CONNECTS TO THE POWER MAINS:
22. CAUTION: If the power cord of the device is equipped with an earthing contact, then it must be connected to an outlet with a protective ground.
Never deactivate the protective ground of a power cord.
23. If the equipment has been exposed to strong fluctuations in temperature (for example, after transport), do not switch it on immediately. Moisture
and condensation could damage the equipment. Do not switch on the equipment until it has reached room temperature.
24. Before connecting the equipment to the power outlet, first verify that the mains voltage and frequency match the values specified on the equip-
ment. If the equipment has a voltage selection switch, connect the equipment to the power outlet only if the equipment values and the mains power
values match. If the included power cord or power adapter does not fit in your wall outlet, contact your electrician.

3
25. Do not step on the power cord. Make certain that the power cable does not become kinked, especially at the mains outlet and/or power adapter
and the equipment connector.
26. When connecting the equipment, make certain that the power cord or power adapter is always freely accessible. Always disconnect the equip-
ment from the power supply if the equipment is not in use or if you want to clean the equipment. Always unplug the power cord and power adapter
from the power outlet at the plug or adapter and not by pulling on the cord. Never touch the power cord and power adapter with wet hands.
27. Whenever possible, avoid switching the equipment on and off in quick succession because otherwise this can shorten the useful life of the
equipment.
28. IMPORTANT INFORMATION: Replace fuses only with fuses of the same type and rating. If a fuse blows repeatedly, please contact an authorised
service centre.
29. To disconnect the equipment from the power mains completely, unplug the power cord or power adapter from the power outlet.
30. If your device is equipped with a Volex power connector, the mating Volex equipment connector must be unlocked before it can be removed.
However, this also means that the equipment can slide and fall down if the power cable is pulled, which can lead to personal injuries and/or other
damage. For this reason, always be careful when laying cables.
31. Unplug the power cord and power adapter from the power outlet if there is a risk of a lightning strike or before extended periods of disuse.
32. The device must only be installed in a voltage-free condition (disconnect the mains plug from the mains).
33. Dust and other debris inside the unit may cause damage. The unit should be regularly serviced or cleaned (no guarantee) depending on ambient
conditions (dust etc., nicotine, fog) by qualified personnel to prevent overheating and malfunction.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION:
To reduce the risk of electric shock, do not remove cover (or back). There are no user serviceable parts
inside. Maintenance and repairs should be exclusively carried out by qualified service personnel.
The warning triangle with lightning symbol indicates dangerous uninsulated voltage inside the unit, which may cause an electrical shock.
The warning triangle with exclamation mark indicates important operating and maintenance
instructions.
CAUTION! HIGH VOLUMES IN AUDIO PRODUCTS!
This device is meant for professional use. Therefore, commercial use of this equipment is subject to the respectively applicable national accident
prevention rules and regulations. As a manufacturer, Adam Hall is obligated to notify you formally about the existence of potential health risks. Hea-
ring damage due to high volume and prolonged exposure: When in use, this product is capable of producing high sound-pressure levels (SPL) that
can lead to irreversible hearing damage in performers, employees, and audience members. For this reason, avoid prolonged exposure to volumes in
excess of 90 dB.
CAUTION! IMPORTANT INFORMATION ABOUT LIGHTING PRODUCTS!
1. The product has been developed for professional use in the field of event technology and is not suitable as household lighting.
2. Do not stare, even temporarily, directly into the light beam.
3. Do not look at the beam directly with optical instruments such as magnifiers.
4. Stroboscope effects may cause epileptic seizures in sensitive people! People with epilepsy should definitely avoid places where strobes are used.
The product has been developed for professional use in the field of event technology and is not suitable as household lighting.
DE SICHERHEITSHINWEISE
1. Lesen Sie diese Anleitung bitte sorgfältig durch.
2. Bewahren Sie alle Informationen und Anleitungen an einem sicheren Ort auf.
3. Befolgen Sie die Anweisungen.
4. Beachten Sie alle Warnhinweise. Entfernen Sie keine Sicherheitshinweise oder andere Informationen vom Gerät.
5. Verwenden Sie das Gerät nur in der vorgesehenen Art und Weise.
6. Verwenden Sie ausschließlich stabile und passende Stative bzw. Befestigungen (bei Festinstallationen). Stellen Sie sicher, dass Wandhalterungen
ordnungsgemäß installiert und gesichert sind. Stellen Sie sicher, dass das Gerät sicher installiert ist und nicht herunterfallen kann.
7. Beachten Sie bei der Installation die für Ihr Land geltenden Sicherheitsvorschriften.
8. Installieren und betreiben Sie das Gerät nicht in der Nähe von Heizkörpern, Wärmespeichern, Öfen oder sonstigen Wärmequellen. Sorgen Sie dafür,
dass das Gerät immer so installiert ist, dass es ausreichend gekühlt wird und nicht überhitzen kann.
9. Platzieren Sie keine Zündquellen wie z.B. brennende Kerzen auf dem Gerät.
10. Lüftungsschlitze dürfen nicht blockiert werden.
11. Das Gerät wurde ausschließlich für die Verwendung in Innenräumen entwickelt, betreiben Sie das Gerät nicht in unmittelbarer Nähe von Wasser (gilt
nicht für spezielle Outdoor Geräte - beachten Sie in diesem Fall bitte die im Folgenden vermerkten Sonderhinweise). Bringen Sie das Gerät nicht mit
brennbaren Materialien, Flüssigkeiten oder Gasen in Berührung.
12. Sorgen Sie dafür, dass kein Tropf- oder Spritzwasser in das Gerät eindringen kann. Stellen Sie keine mit Flüssigkeit gefüllten Behältnisse wie
Vasen oder Trinkgefäße auf das Gerät.
13. Sorgen Sie dafür, dass keine Gegenstände in das Gerät fallen können.
14. Betreiben Sie das Gerät nur mit dem vom Hersteller empfohlenen und vorgesehenen Zubehör.
15. Öffnen Sie das Gerät nicht und verändern Sie es nicht.
16. Überprüfen Sie nach dem Anschluss des Geräts alle Kabelwege, um Schäden oder Unfälle, z. B. durch Stolperfallen zu vermeiden.
17. Achten Sie beim Transport darauf, dass das Gerät nicht herunterfallen und dabei möglicherweise Sach- und Personenschäden verursachen kann.
18. Wenn Ihr Gerät nicht mehr ordnungsgemäß funktioniert, Flüssigkeiten oder Gegenstände in das Geräteinnere gelangt sind, oder das Gerät

4
anderweitig beschädigt wurde, schalten Sie es sofort aus und trennen es von der Netzsteckdose (sofern es sich um ein aktives Gerät handelt).
Dieses Gerät darf nur von autorisiertem Fachpersonal repariert werden.
19. Verwenden Sie zur Reinigung des Geräts ein trockenes Tuch.
20. Beachten Sie alle in Ihrem Land geltenden Entsorgungsgesetze. Trennen Sie bei der Entsorgung der Verpackung bitte Kunststoff und Papier bzw.
Kartonagen voneinander.
21. Kunststoffbeutel müssen außer Reichweite von Kindern aufbewahrt werden.
BEI GERÄTEN MIT NETZANSCHLUSS:
22. ACHTUNG: Wenn das Netzkabel des Geräts mit einem Schutzkontakt ausgestattet ist, muss es an einer Steckdose mit Schutzleiter angeschlossen
werden. Deaktivieren Sie niemals den Schutzleiter eines Netzkabels.
23. Schalten Sie das Gerät nicht sofort ein, wenn es starken Temperaturschwankungen ausgesetzt war (beispielsweise nach dem Transport). Feuch-
tigkeit und Kondensat könnten das Gerät beschädigen. Schalten Sie das Gerät erst ein, wenn es Zimmertemperatur erreicht hat.
24. Bevor Sie das Gerät an die Steckdose anschließen, prüfen Sie zuerst, ob die Spannung und die Frequenz des Stromnetzes mit den auf dem Gerät
angegebenen Werten übereinstimmen. Verfügt das Gerät über einen Spannungswahlschalter, schließen Sie das Gerät nur an die Steckdose an, wenn
die Gerätewerte mit den Werten des Stromnetzes übereinstimmen. Wenn das mitgelieferte Netzkabel bzw. der mitgelieferte Netzadapter nicht in Ihre
Netzsteckdose passt, wenden Sie sich an Ihren Elektriker.
25. Treten Sie nicht auf das Netzkabel. Sorgen Sie dafür, dass spannungsführende Kabel speziell an der Netzbuchse bzw. am Netzadapter und der
Gerätebuchse nicht geknickt werden.
26. Achten Sie bei der Verkabelung des Geräts immer darauf, dass das Netzkabel bzw. der Netzadapter stets frei zugänglich ist.Trennen Sie das
Gerät stets von der Stromzuführung, wenn das Gerät nicht benutzt wird, oder Sie das Gerät reinigen möchten. Ziehen Sie Netzkabel und Netzadapter
immer am Stecker bzw. am Adapter und nicht am Kabel aus der Steckdose. Berühren Sie Netzkabel und Netzadapter niemals mit nassen Händen.
27. Schalten Sie das Gerät möglichst nicht schnell hintereinander ein und aus, da sonst die Lebensdauer des Geräts beeinträchtigt werden könnte.
28. WICHTIGER HINWEIS: Ersetzen Sie Sicherungen ausschließlich durch Sicherungen des gleichen Typs und Wertes. Sollte eine Sicherung wiederholt
auslösen, wenden Sie sich bitte an ein autorisiertes Servicezentrum.
29. Um das Gerät vollständig vom Stromnetz zu trennen, entfernen Sie das Netzkabel bzw. den Netzadapter aus der Steckdose.
30. Wenn Ihr Gerät mit einem Volex-Netzanschluss bestückt ist, muss der passende Volex-Gerätestecker entsperrt werden, bevor er entfernt werden
kann. Das bedeutet aber auch, dass das Gerät durch ein Ziehen am Netzkabel verrutschen und herunterfallen kann, wodurch Personen verletzt
werden und/oder andere Schäden auftreten können. Verlegen Sie Ihre Kabel daher immer sorgfältig.
31. Entfernen Sie Netzkabel und Netzadapter aus der Steckdose bei Gefahr eines Blitzschlags oder wenn Sie das Gerät länger nicht verwenden.
32. Das Gerät darf nur im spannungsfreien Zustand (Trennung des Netzsteckers vom Stromnetz) installiert werden.
33. Staub und andere Ablagerungen im Inneren des Geräts können es beschädigen. Das Gerät sollte je nach Umgebungsbedingungen (Staub,
Nikotin, Nebel etc.) regelmäßig von qualifiziertem Fachpersonal gewartet bzw. gesäubert werden (keine Garantieleistung), um Überhitzung und
Fehlfunktionen zu vermeiden.
ACHTUNG
Entfernen Sie niemals die Abdeckung, da sonst das Risiko eines elektrischen Schlages besteht. Im Inneren
des Geräts befinden sich keine Teile, die vom Bediener repariert oder gewartet werden können. Lassen Sie
Wartung und Reparaturen ausschließlich von qualifiziertem Servicepersonal durchführen.
Das gleichseitige Dreieck mit Blitzsymbol warnt vor nichtisolierten, gefährlichen Spannungen im Geräteinneren, die einen elektrischen
Schlag verursachen können.
Das gleichseitige Dreieck mit Ausrufungszeichen kennzeichnet wichtige Bedienungs- und Wartungshinweise.
ACHTUNG HOHE LAUTSTÄRKEN BEI AUDIOPRODUKTEN!
Dieses Gerät ist für den professionellen Einsatz vorgesehen. Der kommerzielle Betrieb dieses Geräts unterliegt den jeweils gültigen nationalen
Vorschriften und Richtlinien zur Unfallverhütung. Als Hersteller ist Adam Hall gesetzlich verpflichtet, Sie ausdrücklich auf mögliche Gesundheitsrisiken
hinzuweisen. Gehörschäden durch hohe Lautstärken und Dauerbelastung: Bei der Verwendung dieses Produkts können hohe Schalldruckpegel (SPL)
erzeugt werden, die bei Künstlern, Mitarbeitern und Zuschauern zu irreparablen Gehörschäden führen können.Vermeiden Sie länger anhaltende
Belastung durch hohe Lautstärken über 90 dB.
VORSICHT! WICHTIGE HINWEISE IN BEZUG AUF LICHT-PRODUKTE!
1. Das Produkt ist für den professionellen Einsatz im Bereich der Veranstaltungstechnik entwickelt worden und ist nicht für die Raumbeleuchtung in
Haushalten geeignet.
2. Blicken Sie niemals, auch nicht kurzzeitig, direkt in den Lichtstrahl.
3. Blicken Sie niemals mit optischen Geräten wie Vergrößerungsgläsern in den Lichtstrahl.
4. Stoboskopeffekte können unter Umständen bei empfindlichen Menschen epileptische Anfälle auslösen! Epilepsiekranke Menschen sollten daher
unbedingt Orte meiden, an denen Stroboskope eingesetzt werden.
Das Produkt ist für den professionellen Einsatz im Bereich der Veranstaltungstechnik entwickelt worden und ist nicht für die Raumbeleuchtung in
Haushalten geeignet.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN

5
FR MESURES PRÉVENTIVES
1. Veuillez lire attentivement ce manuel.
2. Rangez tous les documents d‘information et d‘instructions en lieu sûr.
3. Veuillez suivre toutes les instructions
4. Observez tous les messages d‘avertissement N‘enlevez pas de l‘appareil les étiquettes de sécurité ou autres informations.
5. N‘utilisez l‘appareil que pour des applications et de la façon appropriées.
6. Utilisez exclusivement des pieds et des dispositifs de fixation stables et adaptés lorsque l‘appareil est utilisé en installation fixe. Assurez-vous que les fi-
xations murales ont été montées correctement, et qu‘elles sont sécurisées.Vérifiez que l‘appareil est installé en toute sécurité, et qu‘il ne peut pas tomber.
7. Lors de l‘installation, observez les règlementations de sécurité en vigueur dans votre pays.
8. N‘installez et n‘utilisez pas l‘appareil à proximité de radiateurs, d‘accumulateurs de chaleur, de fours ou de toute autre source de chaleur. Vérifiez
que l‘appareil est installé de façon à bénéficier en permanence d‘un refroidissement efficace et qu‘il ne peut pas chauffer de façon excessive.
9. Ne placez aucune source de flamme sur l‘appareil – par exemple, une bougie allumée.
10. Ne bloquez pas les ouïes d‘aération.
11. Cet appareil a été exclusivement conçu pour une utilisation en intérieur. N‘utilisez pas l‘appareil à proximité immédiate d‘eau (à moins qu‘il ne
s‘agisse d‘un appareil conçu pour une utilisation en extérieur – dans ce cas, respectez les instructions correspondantes ci après) Ne mettez pas
l‘appareil en contact avec des matériaux, des liquides ou des gaz inflammables.
13. Vérifiez qu‘aucun petit objet ne puisse tomber à l‘intérieur de l‘appareil.
14. N‘utilisez avec cet appareil que des accessoires recommandés et approuvés par le fabricant.
15. N‘ouvrez pas l‘appareil, et n‘essayez pas de le modifier.
16. Lors du branchement de l‘appareil, sécurisez le passage du câble secteur, afin d‘éviter tout dommage ou accident, par exemple quelqu‘un qui
trébuche sur le câble.
17. Lors du transport, vérifiez que l‘appareil ne peut tomber, ce qui pourrait provoquer des dommages matériels et/ou corporels.
18. Si votre appareil ne fonctionne plus correctement, que de l‘eau ou des objets ont pénétré à l‘intérieur, ou qu‘il a été endommagé de quelque
façon que ce soit, éteignez-le immédiatement et débranchez sa prise secteur (s‘il s‘agit d‘un appareil alimenté). Cet appareil ne doit être réparé que
par un personnel autorisé.
19. Pour le nettoyage de l‘appareil, utilisez un chiffon sec/
20. Observez toutes les réglementations en vigueur dans votre pays pour mettre l‘appareil au rebut. Lorsque vous jetez l‘emballage de l‘appareil,
veuillez séparer plastique, papier et carton.
21. Les films plastique doivent être mis hors de portée des enfants.
APPAREILS RELIÉS AU SECTEUR :
22. ATTENTION : Si le câble de l‘appareil est muni d‘un fil de terre, il doit être relié à une prise murale avec terre. Ne désactivez jamais la mise à la
terre d‘un appareil.
23. N‘allumez pas l‘appareil immédiatement s‘il a subi une grande différence de température ambiante (par exemple, lors du transport). L‘humidité
et la condensation pourraient l‘endommager. Ne mettez l‘appareil sous tension que lorsqu‘il est parvenu à la température de la pièce.
24. Avant de relier l‘appareil à la prise murale, vérifiez que la valeur et la fréquence de tension secteur sur laquelle il est réglé correspondent bien
à la valeur et à la fréquence de la tension secteur locale. Si l‘appareil possède un sélecteur de tension, ne le branchez sur la prise murale qu‘après
avoir vérifié que la valeur réglée correspond à la valeur effective de la tension secteur. Si la fiche du cordon secteur ou du bloc adaptateur livré avec
votre appareil ne correspond pas au format de votre prise murale, veuillez consulter un électricien.
25. Ne piétinez pas le câble secteur. Assurez-vous que le câble secteur n‘est pas trop pincé, notamment au niveau de l‘arrière de l‘appareil (ou de
son adaptateur secteur) et de la prise murale.
26. Lors du branchement de l‘appareil, vérifiez que l‘accès au câble secteur ou au bloc adaptateur reste facile. Sortez la fiche secteur de la prise murale
dès que vous n‘utilisez pas l‘appareil pendant un certain temps, ou si vous désirez nettoyer l‘appareil. Pour ce faire, tirez toujours sur la fiche elle-même,
ou sur le bloc secteur lui-même ; ne tirez jamais sur le câble. Ne manipulez jamais le câble secteur ou l‘adaptateur secteur avec des mains mouillées.
27. N‘éteignez/rallumez pas l‘appareil rapidement plusieurs fois de suite : vosu risquez de réduire la longévité de ses composants internes.
28. CONSEIL IMPORTANT : Ne remplacez le fusible que par un fusible de même type et du même calibre. Si le fusible fond de façon répétée, veuillez
consulter un centre de réparations agréé.
29. Pour séparer complètement l‘appareil du secteur, débranchez le cordon secteur ou l‘adaptateur de la prise murale.
30. Si votre appareil est muni d‘un connecteur secteur verrouillable (Volex), il faut d‘abord déverrouiller le mécanisme avant d‘enlever le cordon
secteur. Attention, lorsque vous retirez le câble secteur, à ne pas faire bouger l‘appareil, ce qui pourrait se traduire par un risque de chute, de blesser
quelqu‘un, ou tout autre dommage. Manipulez toujours le cordon secteur avec soin.
31. Débranchez la fiche secteur ou l‘adaptateur de la prise murale en cas d‘orage, ou si vous n‘utilisez pas l‘appareil pendant une longue période.
32. L‘appareil ne doit pas être alimenté lors de son installation (cordon secteur non relié à la prise murale).
33. Poussière et autres dépôts à l‘intérieur de l‘appareil sont susceptibles de l‘endommager. Si les conditions environnementales sont difficiles
(présence de poussière, de nicotine, de gouttelettes d‘eau...), il est recommandé de le confier à un personnel spécialisé pour entretien et nettoyage
(non pris en charge par la garantie), afin d‘éviter toute surchauffe et défaillance.
ATTENTION :
Ne démontez jamais le couvercle de l‘appareil, vous risquez de recevoir un choc électrique. L‘appareil ne
renferme aucune pièce ni composant réparable ou remplaçable par l‘utilisateur. Ne confiez l‘entretien et la
réparation qu‘à un personnel qualifié.
Le pictogramme en forme de triangle équilatéral contenant un éclair terminé d‘une flèche avertit l‘utilisateur de la présence d‘une
tension dangereuse à l‘intérieur de l‘appareil, tension susceptible de provoquer un choc électrique.
Le pictogramme en forme de triangle équilatéral renfermant un point d‘exclamation signale à l‘utilisateur la présence d‘instructions
importantes concernant l‘utilisation ou l‘entretien de l‘appareil.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN

6
ATTENTION ! NIVEAUX SONORES ÉLEVÉS SUR LES PRODUITS AUDIO
Cet appareil a été conçu en vue d‘une utilisation professionnelle. L‘utilisation commerciale de cet appareil est soumise aux réglementations et
directives en vigueur dans votre pays en matière de prévention d‘accident. En tant que fabricant,Adam Hall est tenu de vous avertir formellement
des risques relatifs à la santé. Risques provoqués par une exposition prolongée à des niveaux sonores élevés : Lors de l‘utilisation de ce produit, il
est possible d‘atteindre des niveaux de pression sonore (exprimés en dB SPL) élevés, susceptibles de provoquer des dommages auditifs irréparables
chez les artistes, les techniciens et le public. Évitez toute exposition prolongée à des niveaux de pression sonore élevés (supérieurs à 90 dB SPL).
ATTENTION ! CONSEILS IMPORTANTS POUR LES PRODUITS D‘ÉCLAIRAGE
1. Ce produit est conçu pour une utilisation professionnelle dans le domaine du spectacle vivant : il n‘est pas prévu pour une utilisation en éclairage
domestique.
2. Ne regardez jamais directement le faisceau lumineux, même brièvement.
3. Ne regardez jamais le faisceau lumineux par l‘intermédiaire d‘un appareil optique grossissant (jumelles par exemple).
4. Dans certaines circonstances, les effets Stroboscope sont susceptibles de provoquer des crises d‘épilepsie auprès de personnes sensibles. Il est
donc conseillé aux personnes épileptiques d‘éviter les lieux où sont installés des stroboscopes.
Ce produit a été développé pour une utilisation professionnelle, dans le secteur du spectacle : il ne convient pas à l‘éclairage domestique.
ES MEDIDAS DE SEGURIDAD
1. Lea atentamente las instrucciones de este manual.
2. Guarde toda la información en un lugar seguro para futuras consultas.
3. Siga las instrucciones indicadas.
4. Siga todas las advertencias. No quite las instrucciones de seguridad ni cualquier otra información indicada en el equipo.
5. Utilice el equipo únicamente según la finalidad prevista.
6. Utilice solo soportes y fijaciones que sean robustos y adecuados cuando instale el equipo en instalaciones fijas. Asegúrese de que los soportes de
pared están correctamente instalados y firmemente fijados. Asegúrese de que el equipo está sólidamente instalado y no se puede caer.
7. Al instalar el equipo, respete las normas de seguridad aplicables en su país.
8. Evite instalar el equipo cerca de radiadores, acumuladores de calor, estufas o cualquier otra fuente de calor. Asegúrese de que el equipo esté instalado en
un lugar con ventilación suficiente para evitar cualquier sobrecalentamiento.
9. No coloque sobre el equipo fuentes de llamas sin protección, por ejemplo, velas encendidas.
10. Evite bloquear las rejillas de ventilación.
11. El equipo está diseñado para uso en interiores; no lo utilice cerca del agua (excepto los equipos específicamente diseñados para uso en exterior,
en cuyo caso tenga en cuenta las indicaciones mencionadas a continuación). No exponga este equipo a materiales, líquidos o gases inflamables.
12. Evite exponer el equipo a gotas o salpicaduras que puedan caer dentro del mismo. No coloque recipientes llenos de líquido, como floreros o
vasos, sobre el equipo.
13. Asegúrese de no dejar caer ningún objeto dentro del equipo.
14. Emplee el equipo únicamente con los accesorios recomendados por el fabricante.
15. No abra el equipo ni intente modificarlo.
16. Una vez conectado el equipo, compruebe que en toda la longitud del cableado no hay peligro de que provoque una caída, por ejemplo.
17. Durante el transporte, asegúrese de que el equipo no se caiga y pueda causar daños personales o materiales.
18. Si el equipo no funciona correctamente, o si se ha vertido líquido sobre él, o si un objeto ha caído en su interior o si ha sufrido algún desperfecto,
apague inmediatamente el equipo y desenchufe el cable eléctrico (si se trata de un equipo activo). Únicamente un técnico especialista debe reparar
el equipo.
19. Para limpiar el equipo utilice un paño seco.
20. Procure seguir las normas vigentes en su país sobre reciclaje de desechos. Separe los componentes de plástico, papel y cartón del paquete para
reciclarlos en sus contenedores respectivos.
21. No deje las bolsas de plástico al alcance de los niños.
PARA LOS EQUIPOS CON TOMA ELÉCTRICA:
22. ADVERTENCIA: Si el cable eléctrico está provisto de un contacto de protección, debe conectarse a una toma eléctrica con conexión a tierra. No
desactivar nunca esta conexión de protección a tierra del cable eléctrico.
23. Si el equipo ha estado expuesto a un cambio brusco de temperatura (por ejemplo, después del transporte), no lo encienda inmediatamente. La
condensación o la humedad podrían dañar el equipo. Deje que el equipo alcance la temperatura ambiente antes de encenderlo.
24. Antes de conectar el cable eléctrico a la toma de corriente, compruebe si la tensión y la frecuencia del suministro eléctrico coinciden con las
especificaciones de este equipo. Si el equipo dispone de un selector de tensión, antes de enchufarlo a la red eléctrica, asegúrese de que el valor se-
leccionado coincide con la tensión de suministro. Si el enchufe o el adaptador de corriente no encajan en la toma eléctrica, consulte a un electricista.
25. Asegúrese de que el cable eléctrico no está pinzado. Evite que el cable resulte pellizcado, sobre todo en los extremos de conexión al equipo y en
la toma eléctrica.
26. Al conectar el equipo, asegúrese de que el cable eléctrico o el adaptador de corriente estén siempre accesibles. Desconecte el equipo de la toma
de corriente cuando no esté en uso o antes de limpiarlo. Para ello, desconecte el cable eléctrico y el adaptador de corriente del conector del equipo
en vez de desenchufar el cable de la toma eléctrica. No tocar el cable eléctrico ni el adaptador de corriente con las manos húmedas.
27. No encienda y apague el equipo en cortos intervalos de tiempo, ya que se reduce así la vida útil del sistema.
28. NOTA IMPORTANTE: Sustituya los fusibles únicamente por otros del mismo tipo y de las mismas características. Si el fusible se funde continua-
mente, póngase en contacto con un servicio técnico autorizado.
29. Para desconectar completamente el equipo de la tensión eléctrica, desenchufe el cable eléctrico o el adaptador de corriente de la toma eléctrica.
30. Si el equipo dispone de un enchufe eléctrico Volex, deberá desbloquearse el Volex del equipo para desenchufarlo. Esto implica que un tirón en el
cable eléctrico puede desplazar el equipo y provocar daños personales o materiales. Por tanto, asegúrese de instalar los cables con sumo cuidado.
31. Si es probable que caiga un rayo por una tormenta eléctrica o si no va a emplear el equipo durante mucho tiempo, desenchufe el cable eléctrico
y el adaptador de corriente.

7
32. Al montar el equipo, asegúrese de que no está alimentado eléctricamente (el enchufe no debe estar conectado a la red eléctrica).
33. La acumulación de polvo y otras partículas en el interior del equipo puede causar daños. Dependiendo de las condiciones ambientales (polvo,
nicotina, niebla, etc.), deberá realizarse periódicamente el mantenimiento o la limpieza del equipo por personal especializado, para evitar cualquier
sobrecalentamiento o fallo de funcionamiento (mantenimiento y limpieza no cubiertos por la garantía).
ATENCIÓN:
Para evitar el riesgo de descarga eléctrica, no retire la tapa. El equipo no contiene elementos que el
usuario pueda reparar o sustituir. Para cualquier tarea de mantenimiento o reparación, acuda a un técnico
cualificado.
El símbolo de rayo dentro de un triángulo equilátero advierte al usuario de la presencia de tensiones peligrosas sin aislamiento dentro
del equipo que pueden causar una descarga eléctrica.
El símbolo de exclamación dentro de un triángulo equilátero advierte al usuario de la existencia de importantes instrucciones de uso y
mantenimiento.
¡ADVERTENCIA: ALTO VOLUMEN!
Este equipo se destina a un uso profesional. Por consiguiente, si se aplica a un uso comercial, estará sujeto a las normas y reglamentos de la
Asociación para la prevención de accidentes de su sector profesional. Como fabricante, Adam Hall tiene la obligación de informar formalmente a los
usuarios de la existencia de posibles riesgos para la salud. Daños auditivos por exposición prolongada a un nivel SPL alto: este equipo puede generar
fácilmente un nivel de presión sonora (SPL) lo suficientemente elevado como para causar daños auditivos permanentes a los artistas, el personal de
producción y el público. Deben tomarse precauciones para evitar la exposición prolongada a un SPL de más de 90dB.
¡ATENCIÓN: INFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE LOS PRODUCTOS DE ILUMINACIÓN!
1. Este producto ha sido desarrollado para uso profesional en el sector de eventos y no está diseñado para la iluminación doméstica.
2. No mire directamente el haz de luz, ni siquiera momentáneamente.
3. No mire directamente el haz de luz con instrumentos ópticos, como lentes de aumento.
4. ¡Los efectos estroboscópicos pueden a veces causar convulsiones en personas fotosensibles! Las personas con epilepsia deben evitar los lugares
en los que se usan luces estroboscópicas.
Este producto ha sido desarrollado para uso profesional en el sector de eventos y no está diseñado para la iluminación doméstica.
PL ŚRODKI OSTROŻNOŚCI
1. Należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję.
2. Wszystkie informacje i instrukcje przechowywać w bezpiecznym miejscu.
3. Należy przestrzegać zaleceń.
4. Należy przestrzegać wszystkich wskazówek ostrzegawczych. Nie wolno usuwać wskazówek bezpieczeństwa ani innych informacji znajdujących
się na urządzeniu.
5. Używać urządzenia wyłącznie w sposób zgodny z jego przeznaczeniem.
6. Stosować wyłącznie stabilne i pasujące statywy, ew. elementy mocujące (w przypadku instalacji stałych). Należy zadbać o prawidłową instalację
uchwytów ściennych i ich odpowiednie zabezpieczenie. Zapewnić bezpieczną instalację urządzenia i upewnić się, że urządzenie nie spadnie.
7. Podczas instalacji przestrzegać obowiązujących w danym kraju przepisów bezpieczeństwa.
8. Urządzenie instalować i eksploatować z dala od grzejników, zasobników ciepła, pieców i innych źródeł ciepła. Zadbać o zainstalowanie urządzenia w taki
sposób, aby zawsze było ono wystarczająco chłodzone i nie mogło ulec przegrzaniu.
9. Nie umieszczać na urządzeniu źródeł zapłonu, takich jak np. palące się świece.
10. Nie wolno blokować szczelin wentylacyjnych.
11. Urządzenie zostało zaprojektowane wyłącznie do użytku w pomieszczeniach. Nie używać urządzenia w bezpośrednim sąsiedztwie wody (nie
dotyczy specjalnych urządzeń do stosowania na zewnątrz – w takim przypadku należy przestrzegać podanych poniżej wskazówek specjalnych).
Urządzenie nie może mieć kontaktu z palnymi materiałami, płynami ani gazami.
12. Zabezpieczyć urządzenie przed wniknięciem kapiącej lub pryskającej wody. Nie wolno stawiać na urządzeniu pojemników napełnionych płynami,
takich jak wazony czy naczynia z piciem.
13. Należy zadbać o to, aby do urządzenia nie wpadały żadne przedmioty.
14. Urządzenie można eksploatować tylko przy użyciu akcesoriów zalecanych i przewidzianych przez producenta.
15. Nie otwierać urządzenia ani nie dokonywać w nim zmian.
16. Po podłączeniu urządzenia sprawdzić wszystkie ciągi kablowe, aby zapobiec szkodom lub wypadkom np. w wyniku potknięcia.
17. Podczas transportu zadbać o to, aby urządzenie nie upadło, gdyż może to spowodować uszkodzenie mienia i obrażenia ciała.
18. Jeśli urządzenie nie działa prawidłowo, do jego wnętrza dostały się płyny lub przedmioty lub jeśli urządzenie zostało uszkodzone w inny sposób,
należy je natychmiast wyłączyć i odłączyć od gniazda sieciowego (jeśli urządzenie jest aktywne). Naprawę takiego urządzenia może wykonać tylko
autoryzowany personel specjalistyczny.
19. Do czyszczenia urządzenia stosować suchą ściereczkę.
20. Przestrzegać obowiązujących w danym kraju przepisów dotyczących usuwania odpadów. Podczas utylizacji opakowania oddzielić tworzywo
sztuczne od papieru i tektury.
21. Worki z tworzywa sztucznego należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci.
DOTYCZY URZĄDZEŃ Z ZASILANIEM SIECIOWYM:
22. UWAGA: jeśli kabel sieciowy urządzenia jest wyposażony w zestyk ochronny, należy go podłączyć do gniazda z przewodem uziemiającym. Nigdy
nie wolno dezaktywować przewodu uziemiającego kabla sieciowego.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN

8
23. Nie włączać urządzenia bezpośrednio po narażeniu go na silne wahania temperatury (np. po transporcie). Wilgoć i skropliny mogą uszkodzić
urządzenie. Włączyć urządzenie dopiero wtedy, gdy osiągnie temperaturę pokojową.
24. Przed podłączeniem urządzenia do gniazda elektrycznego należy sprawdzić, czy napięcie i częstotliwość sieci elektrycznej odpowiada
wartościom podanym na urządzeniu. Jeśli urządzenie jest wyposażone w przełącznik napięcia, należy podłączyć je do gniazda tylko wówczas,
gdy wartości urządzenia odpowiadają wartościom sieci elektrycznej. Jeśli dołączony kabel sieciowy lub dołączony adapter sieciowy nie pasuje do
gniazda elektrycznego, należy skontaktować się z elektrykiem.
25. Nie stawać na kablu sieciowym. Należy zadbać o to, aby kable przewodzące napięcie nie były zagięte przy gnieździe sieciowym, przy adapterze
sieciowym ani przy gnieździe urządzenia.
26. Przy podłączaniu urządzenia zawsze należy zadbać o to, aby kabel sieciowy lub adapter sieciowy był zawsze łatwo dostępny. Odłączyć
urządzenie od źródła zasilania, gdy nie jest ono używane lub gdy ma zostać poddane czyszczeniu. Zawsze należy wyjmować kabel sieciowy i adapter
sieciowy z gniazda, chwytając za wtyczkę lub adapter, a nie za kabel. Nigdy nie dotykać kabla sieciowego i adaptera sieciowego mokrymi dłońmi.
9. W miarę możliwości nie włączać i wyłączać urządzenia w krótkich odstępach czasu, gdyż może to mieć negatywny wpływ na jego żywotność.
28.WAŻNA INFORMACJA: bezpieczniki należy wymieniać wyłącznie na bezpieczniki tego samego typu i o takich samych wartościach. Jeśli bezpiecznik stale się
przepala, należy skontaktować się z autoryzowanym centrum serwisowym.
29. Aby całkowicie odłączyć urządzenie od sieci, należy wyjąć kabel sieciowy lub adapter sieciowy z gniazda.
30. Jeśli urządzenie jest wyposażone w przyłącze sieciowe Volex, konieczne jest odblokowanie odpowiedniej wtyczki urządzenia Volex, zanim
będzie możliwe jej odłączenie. Oznacza to także, iż w wyniku pociągnięcia za kabel urządzenie może się przesunąć i spaść, co może spowodować
obrażenia ciała i/lub inne szkody, dlatego ważne jest, aby przewody były odpowiednio poprowadzone.
31. W przypadku zagrożenia uderzeniem pioruna lub jeśli urządzenie przez dłuższy czas nie jest używane, należy wyjąć kabel sieciowy i adapter
sieciowy z gniazda.
32. Instalacja urządzenia powinna odbywać się, gdy urządzenie nie jest podłączone do źródła zasilania (należy wyjąć wtyczkę z gniazda).
33. Kurz i inne osady wewnątrz urządzenia mogą je uszkodzić. W zależności od warunków otoczenia (kurz, nikotyna, opary itp.) urządzenie powinno być
konserwowane lub czyszczone przez wykwalifikowanego specjalistę (usługa nieobjęta gwarancją), aby zapobiec przegrzaniu i nieprawidłowemu działaniu.
UWAGA:
Nigdy nie zdejmować pokrywy, gdyż grozi to porażeniem prądem.We wnętrzu urządzenia nie ma żadnych
części, które mogłyby zostać naprawione bądź poddane czynnościom konserwacyjnym przez użytkownika.
Czynności konserwacyjne i naprawy może przeprowadzać wyłącznie wykwalifikowany personel serwisowy.
Trójkąt równoboczny z symbolem błyskawicy sygnalizuje nieizolowane, niebezpieczne napięcie we wnętrzu urządzenia, które może
spowodować porażenie prądem.
Trójkąt równoboczny z wykrzyknikiem oznacza ważne wskazówki dotyczące obsługi i konserwacji.
UWAGA! WYSOKI POZIOM GŁOŚNOŚCI PRODUKTÓW AUDIO!
To urządzenie przewidziane jest do zastosowań profesjonalnych. Komercyjne stosowanie tego urządzenia podlega obowiązującym w danym kraju
przepisom i wytycznym dotyczącym zapobiegania wypadkom. Firma Adam Hall jest jako producent zobowiązana do wyraźnego informowania o
potencjalnym zagrożeniu dla zdrowia. Utrata słuchu w wyniku wysokiego poziomu głośności i długotrwałego narażenia: podczas stosowania tego
produktu może powstać wysoki poziom ciśnienia akustycznego (SPL), który może doprowadzić do nieodwracalnego uszkodzenia słuchu u artystów,
pracowników i widzów. Należy unikać długotrwałego narażenia na wysoki poziom głośności powyżej 90 dB.
OSTROŻNIE! WAŻNE WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE PRODUKTÓW OŚWIETLENIOWYCH!
1. Produkt przeznaczony jest do zastosowań profesjonalnych podczas organizacji imprez i nie nadaje się do oświetlania pomieszczeń w gospodarst-
wie domowym.
2. Nigdy nie spoglądać bezpośrednio w stronę promienia świetlnego, nawet przez krótką chwilę.
3. Nigdy nie spoglądać w stronę promienia świetlnego przy pomocy urządzeń optycznych, takich jak np. szkło powiększające.
4. Efekty stroboskopowe mogą wywołać ataki epilepsji u osób wrażliwych na pulsujące światło! Dlatego osoby chorujące na epilepsję powinny
unikać miejsc, w których stosowane są stroboskopy.
Produkt powstal z mysla o profesjonalnych zastosowaniach w branzy estradowej i nie jest przeznaczony do oswietlania pomieszczen w gospodarstwach
domowych.
IT MISURE PRECAUZIONALI
1. Lesen S1. Leggere attentamente il presente manuale di istruzioni.
2. Conservare tutte le indicazioni e le istruzioni in un luogo sicuro.
3. Seguire le istruzioni.
4. Rispettare tutte le avvertenze. Non rimuovere dal dispositivo le indicazioni sulla sicurezza o altre informazioni.
5. Utilizzare il dispositivo solo nei modi previsti dal manuale.
6. Utilizzare esclusivamente stativi e fissaggi stabili e adatti (per installazioni fisse). Verificare che i supporti a parete siano installati e fissati a regola
d‘arte. Verificare che il dispositivo sia installato in modo stabile e non possa cadere.
7. Durante l‘installazione, osservare le normative sulla sicurezza in vigore nel proprio Paese.
8. Non installare né azionare il dispositivo in prossimità di radiatori, accumulatori termici, stufe o altre fonti di calore. Accertarsi che il dispositivo sia sempre
installato in modo che venga raffreddato a sufficienza e non possa surriscaldarsi.
9. Non appoggiare sul dispositivo fonti di combustione, quali candele accese.
10. Le fessure di areazione non devono essere bloccate.
11. Il dispositivo è destinato all‘impiego esclusivamente in ambienti chiusi; non deve essere utilizzato nelle immediate vicinanze di acqua (questo
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN

9
punto non interessa i dispositivi specifici per l‘esterno, per i quali valgono le indicazioni speciali riportate di seguito). Non portare mai il dispositivo a
contatto con materiali, liquidi o gas infiammabili.
12. Accertarsi che all‘interno del dispositivo non possa penetrare acqua per gocciolamento o spruzzo. Non collocare sul dispositivo oggetti contenenti
liquidi, quali vasi, tazze o bicchieri.
13. Assicurarsi che non sia possibile la caduta di oggetti nel dispositivo.
14. Azionare il dispositivo esclusivamente con gli accessori appositamente consigliati e previsti dal produttore.
15. Non aprire né modificare il dispositivo.
16. Una volta collegato il dispositivo, verificare tutti i cavi per evitare danni o incidenti, ad esempio per inciampo.
17. Durante il trasporto, assicurarsi che il dispositivo non possa cadere e causare possibili danni a cose e/o persone.
18. Se il dispositivo non funzionasse più correttamente, vi fosse caduto sopra del liquido o un oggetto o fosse stato danneggiato in altro modo, speg-
nerlo immediatamente e staccare la spina (se si tratta di un dispositivo attivo). La riparazione del dispositivo deve essere affidata esclusivamente a
personale qualificato autorizzato.
19. Per la pulizia del dispositivo utilizzare un panno pulito.
20. Rispettare le leggi sullo smaltimento in vigore nel Paese di installazione. Al momento di smaltire l‘imballo, separare la plastica dalla carta e dal
cartone.
21. I sacchetti di plastica devono essere tenuti lontani dalla portata dei bambini.
DISPOSITIVI CON ALLACCIAMENTO DI RETE:
22. ATTENZIONE: se il cavo di rete è dotato di contatto di protezione, deve essere collegato a una presa di rete con messa a terra. Non disattivare mai
la connessione di messa a terra di un cavo di rete.
23. Non accendere il dispositivo subito dopo essere stato sottoposto a forti variazioni di temperatura (ad esempio dopo il trasporto). Umidità e
condensa potrebbero danneggiare il dispositivo. Accendere il dispositivo solo dopo che ha raggiunto la temperatura ambiente.
24. Prima di collegare il dispositivo alla presa, controllare innanzitutto se la tensione e la frequenza della rete elettrica coincidono con i valori indicati
sul dispositivo stesso. Nel caso di dispositivo munito di selettore di tensione, collegarlo alla presa unicamente se i valori del dispositivo coincidono
con quelli della rete elettrica. Se il cavo di rete o l‘adattatore di rete forniti in dotazione non sono compatibili con la presa, rivolgersi a un elettricista.
25. Non calpestare il cavo di rete. Accertarsi che i cavi sotto tensione, in particolare della presa di rete o dell‘adattatore di rete, non vengano pizzicati.
26. Durante il cablaggio del dispositivo, verificare sempre che il cavo di rete e l‘adattatore di rete siano costantemente accessibili. Staccare sempre
il dispositivo dall‘alimentazione di rete quando non è utilizzato o durante la pulizia. Per staccare dalla presa il cavo di rete e l‘adattatore di rete, tirare
sempre dalla spina o dall‘adattatore e non dal cavo. Non toccare mai il cavo di alimentazione e l’alimentatore con le mani umide.
27. Evitare per quanto possibile di accendere e spegnere velocemente il dispositivo per non pregiudicarne la durata.
28. NOTA IMPORTANTE: Sostituire i fusibili esclusivamente con fusibili dello stesso tipo e valore. Se un fusibile continua a saltare, rivolgersi a un
centro di assistenza autorizzato.
29. Per staccare completamente il dispositivo dalla rete elettrica, rimuovere il cavo di rete o l‘adattatore di rete dalla presa.
30. Per staccare un dispositivo provvisto di presa Volex, è prima necessario sbloccare la relativa spina Volex del dispositivo stesso. Tirando il cavo di
rete, però, il dispositivo potrebbe spostarsi e cadere, provocando danni alle persone o di altro genere. Prestare quindi la più scrupolosa attenzione
durante la posa dei cavi.
31. In caso di pericolo di caduta di fulmine, o se il dispositivo rimane inutilizzato a lungo, staccare sempre il cavo di rete e l‘adattatore di rete dalla presa.
32. L‘installazione del dispositivo deve essere realizzata unicamente in assenza di tensione (staccare la spina dalla rete elettrica).
33. Polvere e depositi di altra natura all‘interno del dispositivo possono danneggiarlo. A seconda delle condizioni ambientali (polvere, nicotina,
nebbia ecc.) il dispositivo deve essere sottoposto a regolari interventi di manutenzione e pulizia da parte di personale specializzato (senza garanzia,
interventi a carico del proprietario) per evitare surriscaldamento e malfunzionamenti.
ATTENZIONE:
non togliere mai il coperchio di protezione perché sussiste il pericolo di scosse elettriche. L‘interno del dis-
positivo non contiene parti che possono essere riparate o sottoposte a manutenzione da parte dell‘utente.
Per gli interventi di manutenzione e di riparazione rivolgersi esclusivamente a personale qualificato.
Il triangolo equilatero con il simbolo del lampo segnala la presenza di tensioni pericolose non isolate all‘interno dell‘apparecchio che
possono causare scosse elettriche.
Il triangolo equilatero con punto esclamativo segnala la presenza di importanti informazioni relative all’uso e alla manutenzione.
ATTENZIONE! PRODOTTI AUDIO con LIVELLI SONORI ELEVATI!
Questo dispositivo è destinato a uso professionale. Il suo utilizzo in ambito commerciale è soggetto alle normative e alle direttive nazionali vigenti in
materia di prevenzione di infortuni. In qualità di produttore,Adam Hall è tenuto per legge a informare espressamente gli utenti degli eventuali rischi
per la salute. Danni all‘udito provocati da un’esposizione prolungata a un livello sonoro elevato: l‘utilizzo di questo prodotto può generare elevati
livelli di pressione sonora (SPL) che possono provocare danni irreparabili all‘udito di artisti, collaboratori e spettatori. Evitare l‘esposizione prolungata
a livelli sonori elevati, superiori a 90dB.
ATTENZIONE! INDICAZIONI IMPORTANTI RELATIVE AI PRODOTTI DI ILLUMINAZIONE!
1. Il prodotto è stato sviluppato per un uso professionale nel settore della tecnologia applicata a spettacoli e non è idoneo all‘impiego
nell‘illuminazione domestica.
2. Non fissare mai direttamente il fascio di luce, nemmeno per brevi istanti.
3. Non guardare mai il fascio di luce con dispositivi ottici quali le lenti d‘ingrandimento.
4. In alcuni casi, in persone sensibili gli effetti stroboscopici possono causare attacchi epilettici! Le persone affette da epilessia devono perciò
assolutamente evitare luoghi in cui vengono impiegati effetti stroboscopici.
Il prodotto è stato sviluppato per un uso professionale nella tecnologia applicata a spettacoli e non è idoneo all‘impiego nell‘illuminazione domestica.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN

10
INTRODUCTION / EINFÜHRUNG / INTRODUCTION / INTRODUCCIÓN / WPROWADZENIE /
INTRODUZIONE
EN Introduction
8 X 10 W LED MOVING EFFECT LIGHT
OCTAFLY COLD WHITE
CLOFW
CONTROL FUNCTIONS
3-channel, 6-channel 14-channel DMX control, Master / Slave mode, Standalone mode
FEATURES
2 ultra-fast and individually controllable moving bars with 8 x 10 W Cold White LEDs, 3 DMX modes, DMX 512 control, Master/Slave operation, Stan-
dalone programs, Music control via built-in microphone, Pixel Control, universal mounting options, rubber feet, screwable safety eyelet and 1 omega
bracket included, operating voltage 100 - 240 V AC / 50 - 60 Hz, power consumption 120 W.
OPERATION
The Cameo Octafly W is a DMX 512 controllable double LED moving bar and can be operated as Standalone devices, in Master/Slave mode and via
Music control.
DE Einführung
8 X 10W LED MOVING EFFECT LIGHT
OCTAFLY COLD WHITE
CLOFW
STEUERUNGSFUNKTIONEN
3-Kanal, 6-Kanal, 14-Kanal DMX-Steuerung, Master / Slave Betrieb, Standalone Funktion
EIGENSCHAFTEN
2 ultraschnelle und individuell steuerbare Moving Bars mit 8 x 10W Cold White LEDs , 3 DMX-Modi, DMX-512 Steuerung, Master / Slave Betrieb,
Standalone Programme, Musiksteuerung über eingebautes Mikrofon, Pixel Control, Universelle Montagemöglichkeiten, Gummifüße, Safety Schraubö-
se und 1 Omega-Bügel inklusive, Betriebsspannung 100V - 240V AC / 50 - 60Hz, Leistungsaufnahme 120W.
BEDIENUNG
Die Cameo Octafly W ist eine DMX-512-steuerbare 2-fach LED-Moving Bar und läßt sich als Standalone-Gerät, im Master/Slave-Betrieb und per
Musiksteuerung betreiben.
FR Introduction
EFFET LUMINEUX LED ASSERVI 8 x 10 W
OCTAFLY COLD WHITE
CLOFW
FONCTIONS DE PILOTAGE
Pilotage DMX 3 canaux, 6 canaux, 14 canaux, modes Master/Slave et fonctionnement autonome
FONCTIONNALITÉS
2 barres mobiles asservies (8 LED 10 W blanc froid) ultra-rapides, pilotables individuellement, 3 modes DMX, pilotage DMX-512, mode Master /
Slave, programmes autonomes, pilotage par la musique grâce au microphone intégré, fonction Pixel Control, possibilités de montage universelles,
pieds caoutchouc, livré avec œillet de sécurité et 1 support en omega, tension d’alimentation 100 à 240 Volts 50/60 Hz, consommation électrique
120 W
UTILISATION
Le Cameo Octafly W est une double barre LED asservie pilotable DMX-512 ; elle s’utilise en mode autonome, Master/Slave ou peut se piloter par la
musique.
ES Introducción
FOCO MÓVIL DE EFECTOS LED 8 X 10 W
OCTAFLY BLANCO FRÍO
CLOFW
MODOS DE CONTROL
Control DMX de 3canales, 6canales y 14canales, modo maestro/esclavo, modo autónomo.
CARACTERÍSTICAS
2 barras móviles ultrarrápidas y controlables por separado con 8LED blanco frío de 10W, 3modos DMX, control por DMX512, modo Maestro/Escla-
vo, modo Autónomo, control por sonido mediante un micrófono interno, control de píxeles, varias posibilidades de montaje, pies de goma, argolla de
seguridad y 1soporte de montaje en omega incluidos, alimentación eléctrica de 100-240VAC, 50/60Hz, consumo de 120W.

11
OPERACIÓN
El Octafly W de Cameo es una doble barra móvil de LED que se controla por DMX512 y se puede utilizar en los modos Autónomo y Maestro/Esclavo o
activados por el sonido ambiente.
PL Wprowadzenie
8 X 10 W LED MOVING EFFECT LIGHT
OCTAFLY COLD WHITE
CLOFW
FUNKCJE STEROWANIA
3-kanałowe, 6-kanałowe i 14-kanałowe sterowanie DMX, tryby pracy Master/Slave, funkcja Standalone
CECHY
2 ultraszybkie i sterowane niezależnie ruchome listwy wyposażone w 8 diod Cold White LED o mocy 10 W, 3 tryby DMX, sterowanie DMX-512,
tryby pracy Master/Slave, programy Standalone, sterowanie muzyką poprzez wbudowany mikrofon, funkcja Pixel Control (sterowanie pikselami),
uniwersalne możliwości montażu, gumowe nóżki, zabezpieczająca śruba oczkowa oraz 1 pałąk Omega w zestawie. Napięcie robocze: 100 V–240 V
AC/50–60 Hz, pobór mocy 120 W.
OBSŁUGA
Urządzenie Cameo Octafly W to podwójna ruchoma listwa LED sterowana przez protokół DMX-512, która może pracować jako urządzenie Standalo-
ne, w trybach Master/Slave oraz w trybie sterowania muzyką.
IT Introduzione
BARRA MOBILE EFFETTI LED 8 X 10 W
OCTAFLY BIANCO FREDDO
CLOFW
FUNZIONI DI COMANDO
Comando DMX a 3canali, a 6canali, a 14canali, modalità master/slave, funzione standalone.
CARATTERISTICHE
2barre mobili ultrarapide a 8 LED bianco freddo da 10W e controlli individuali, 3modalità DMX, comando DMX512, funzionamento master/slave,
programmi standalone, comando tramite musica con microfono integrato, controllo pixel, opzioni di montaggio universali, piedini in gomma, occhiello
a vite di sicurezza e 1staffa Omega inclusi, tensione di esercizio 100V - 240V AC, 50/60Hz, potenza assorbita 120W.
UTILIZZO
La Cameo Octafly W è una barra LED mobile doppia con comandi DMX512 impiegabile come apparecchio standalone, con funzionamento master/
slave e con comando tramite musica.
CONNECTIONS, CONTROLS AND INDICATORS / ANSCHLÜSSE, BEDIEN- UND ANZEIGEELEMENTE /
CONNECTEURS, CONTRÔLES ET INDICATEURS / CONEXIONES, CONTROLES E INDICADORES /
PRZYŁĄCZA, ELEMENTY OBSŁUGI I WSKAŹNIKI
1 23
4
5
6 9 7 9
8
1POWER IN
EN PowerCON-compatible power input socket. Operating voltage 100 - 240 V AC / 50 - 60 Hz. Connection via the supplied powerCON-compatible
power cable.
DE PowerCON kompatible Netzeingangsbuchse. Betriebsspannung 100 - 240V AC / 50 - 60Hz. Anschluss über das mitgelieferte powerCON-
kompatible Netzkabel.
FR Embase d’entrée secteur compatible powerCON Tension d’alimentation 100 - 240 Volts, 50/60 Hz Accueille l’extrémité du cordon secteur
compatible powerCON fourni.
ES Entrada eléctrica por powerCON compatible. Alimentación eléctrica de 100-240VAC, 50/60Hz. Para enchufar el cable suministrado con
conector powerCON compatible.

12
PL Gniazdo sieciowe wejściowe zgodne z PowerCON. Napięcie robocze: 100–240 V AC, 50–60 Hz. Podłączenie przy użyciu dołączonego kabla
sieciowego zgodnego z powerCON.
IT Presa di ingresso compatibile con powerCON. Tensione di esercizio 100-240V AC, 50/60Hz. Collegamento mediante cavo di alimentazione in
dotazione compatibile con powerCON.
2POWER OUT
EN PowerCON-compatible power output socket. Used to supply power to additional CAMEO spotlights. Make sure that the total current
consumption in amperes (A) of all connected devices does not exceed the specified value on the device.
DE PowerCON kompatible Netzausgangsbuchse. Dient der Netzversorgung weiterer CAMEO Scheinwerfer. Achten Sie darauf, dass die gesamte
Stromaufnahme aller angeschlossenen Geräte den auf dem Gerät in Ampere (A) angegebenen Wert nicht überschreitet.
FR Embase de sortie secteur compatible powerCON Permet d’alimenter d’autres projecteurs CAMEO. Assurez-vous que la consommation totale de
tous les appareils connectés ne dépasse pas la valeur en Ampères (A) indiquée sur l’appareil.
ES Salida eléctrica por powerCON compatible. Sirve para alimentar otros focos CAMEO. Asegúrese de que el consumo total de todos los equipos
conectados no supere los amperios especificados del equipo.
PL Gniazdo sieciowe wyjściowe zgodne z powerCON. Gniazdo służy do zasilania dodatkowych reflektorów CAMEO. Należy upewnić się, że
całkowity pobór mocy wszystkich podłączonych urządzeń nie przekracza wartości podanej na urządzeniu w amperach (A).
IT Presa di uscita compatibile con powerCON. Serve per l’alimentazione elettrica di altri fari CAMEO. Assicurarsi che il totale della potenza
assorbita di tutti i dispositivi collegati all’apparecchio non superi il valore indicato in ampere (A).
3FUSE HOLDER / SICHERUNGSHALTER / PORTE-FUSIBLE / PORTAFUSIBLES / PODSTAWA BEZPIECZNIKA / PORTAFUSIBILI
EN IMPORTANT INFORMATION: Replace the fuse only with a fuse of the same type and rating. If the fuse blows repeatedly, please contact an
authorised service centre.
DE WICHTIGER HINWEIS: Ersetzen Sie die Sicherung ausschließlich durch eine Sicherung des gleichen Typs und mit gleichen Werten. Sollte die
Sicherung wiederholt auslösen, wenden Sie sich bitte an ein autorisiertes Servicezentrum.
FR PRÉCISION IMPORTANTE : Remplacez exclusivement le fusible par un fusible neuf du même format et du même calibre. Si le fusible fond de
façon répétée, veuillez consulter un centre de réparations agréé.
ES NOTA IMPORTANTE: Sustituya el fusible únicamente por otro del mismo tipo y características. Si el fusible se fundiera continuamente, póngase
en contacto con un servicio técnico autorizado.
PL WAŻNA INFORMACJA: bezpiecznik należy wymieniać wyłącznie na bezpiecznik tego samego typu i o takich samych parametrach. Jeśli
bezpiecznik stale się przepala, należy skontaktować się z autoryzowanym centrum serwisowym.
IT NOTA IMPORTANTE: sostituire il fusibile solo con un fusibile dello stesso tipo e con gli stessi valori. Se il fusibile continua a saltare, rivolgersi a
un centro di assistenza autorizzato.
4DMX IN
EN 3-pin male XLR socket for connection of a DMX controller (e.g. DMX Mixer).
DE Männliche 3-Pol XLR-Buchse zum Anschließen eines DMX-Kontrollgeräts (z.B. DMX-Mischpult).
FR Embase XLR 3 points mâle, pour branchement d’un contrôleur DMX (par exemple, pupitre DMX).
ES XLR macho de 3pines para conectar un equipo de control DMX (como una mesa DMX).
PL 3-stykowe, męskie gniazdo XLR do podłączenia urządzenia sterującego DMX (np. pulpitu mikserskiego DMX).
IT Presa XLR maschio a 3poli per il collegamento di un apparecchio di controllo DMX (ad esempio mixer DMX).
5DMX OUT
EN 3-pin female XLR socket for looping through the DMX control signal.
DE Weibliche 3-Pol XLR-Buchse zum Weiterleiten des DMX-Steuersignals.
FR Embase XLR 3 points femelle pour renvoi du signal DMX entrant.
ES XLR hembra de 3 pines para reenviar la señal de control DMX.
PL 3-stykowe, żeńskie gniazdo XLR do przesyłania sygnału sterowania DMX.
IT Presa XLR femmina a 3poli per l’inoltro del segnale di controllo DMX.
6MIC
EN Microphone for music control mode.
DE Mikrofon für die Betriebsart Musiksteuerung.
FR Microphone intégré pour pilotage par la musique
ES Micrófono para el control por sonido.
PL Mikrofon do trybu pracy Sterowanie muzyką.
IT Microfono per la modalità di funzionamento Controllo tramite musica.

13
7LED DISPLAY
EN The four-digit LED display indicates the operating mode and other system information.
DE Das vierstellige LED-Display zeigt die Betriebsart und weitere Systeminformationen an.
FR Cet afficheur lumineux à quatre caractères indique le mode d’utilisation et les informations relatives au système.
ES La pantalla LED de 4dígitos indica el modo de funcionamiento e información adicional del sistema.
PL Czteroznakowy wyświetlacz LED pokazuje tryb pracy i inne informacje systemowe.
IT Il display LED a quattro digiti mostra la modalità di funzionamento e altre informazioni di sistema.
8CONTROL BUTTONS / BEDIENTASTEN / TOUCHES UTILISATEUR / BOTONES DE AJUSTE / PRZYCISKI OBSŁUGI / TASTI DI COMANDO
EN MODE: Selecting the different operating modes and system settings. ENTER: Confirm program selection and value changes. UP and DOWN:
Selecting an operating mode, system settings and programs, e.g. changing the program speed and DMX address.
DE MODE: Auswählen der verschiedenen Betriebsarten und Systemeinstellungen. ENTER: Bestätigen von Programmauswahl und Wertänderungen.
UP und DOWN: Auswahl einer Betriebsart, von Systemeinstellungen und Programmen, z.B. ändern von Programmgeschwindigkeit und DMX-Adresse.
FR MODE : Sert à choisir le mode de fonctionnement et à entrer les valeurs correspondant à telle ou telle fonction. ENTER : Cette touche sert à
valider le choix des programmes et les modifications de valeurs. UP et DOWN : Choix d’un mode de fonctionnement, de réglages système ou de
programmes – par exemple, modification de la rapidité d’un programme ou d’une adresse de départ DMX.
ES MODE: permite seleccionar entre los distintos modos y acceder al menú de configuración del sistema. ENTER: permite confirmar la selección
de programa y los cambios realizados. UP y DOWN: permiten seleccionar un modo de funcionamiento en los ajustes del sistema y programas, por
ejemplo, la velocidad del programa o la dirección DMX.
PL MODE: wybór różnych trybów pracy i ustawień systemowych. ENTER: potwierdzenie wyboru programu i zmiany wartości. UP i DOWN: wybór
trybu pracy, ustawień systemowych i programów, np. zmiana prędkości programu i adresu DMX.
IT MODE: selezione delle varie modalità di funzionamento e delle impostazioni di sistema. ENTER: conferma della selezione del programma e delle
modifiche dei valori. UP e DOWN: selezione di una modalità di funzionamento, di impostazioni di sistema e di programmi, ad esempio modifica della
velocità programma e dell’indirizzo DMX.
9INDICATOR LEDS / ANZEIGE-LEDS / INDICATEURS LED / INDICADORES LED / DIODY LED WYŚWIETLACZA / INDICATORI LED
EN DMX: The DMX LED lights up when a DMX signal is present at the DMX input socket. MASTER: The MASTER LED lights up when one of the
standalone modes AUTO or SOUND is activated. SLAVE: The SLAVE LED lights up when the slave control mode is activated. SOUND:When the Music
control mode (Sound Mode) is activated, the SOUND LED flashes with audio pulses.
DE DMX: Die DMX-LED leuchtet, sobald ein DMX-Signal an der DMX Eingangsbuchse anliegt. MASTER: Die MASTER-LED leuchtet, sobald eine der
Standalone Betriebsarten AUTO oder SOUND aktiviert ist. SLAVE: Die SLAVE-LED leuchtet, sobald die Slave-Betriebsart aktiviert ist. SOUND: Sobald
die Bertriebsart Musiksteuerung (Sound Mode) aktiviert ist, blinkt die SOUND-LED bei Audio-Impulsen.
FR DMX : La LED DMX s’allume dès réception d’un signal DMX sur l’embase d’entrée DMX. MASTER : La LED MASTER s’allume dès que le mode
AUTO ou SOUND est activé. SLAVE: La LED SLAVE s’allume dès que le mode SLAVE est activé. SOUND : Lorsque le mode de pilotage par la musique
(SOUND) est activé, la LED SOUND clignote sur les impulsions audio.
ES DMX: el LED DMX se ilumina cuando hay una señal DMX en la entrada DMX. MASTER: el LED MASTER se ilumina cuando se activa el modo
AUTO o SOUND. SLAVE: el LED SLAVE se ilumina para indicar que el modo esclavo está activado. SOUND: al activar el control por sonido (Sound
Mode), el LED SOUND parpadeará al ritmo de la música.
PL DMX: dioda LED DMX pulsuje, gdy do gniazda wejściowego DMX doprowadzony zostanie sygnał DMX. MASTER: dioda LED MASTER pulsuje,
gdy aktywowany zostanie jeden z trybów pracy Standalone: AUTO lub SOUND. SLAVE: dioda LED SLAVE pulsuje, gdy aktywowany zostanie tryb pracy
Slave. SOUND: dioda LED SOUND pulsuje w rytm impulsów audio, gdy aktywowany zostanie tryb pracy Sterowanie muzyką (Sound Mode).
IT DMX: il LED DMX si accende non appena sulla presa di ingresso DMX appare un segnale DMX. MASTER: il LED MASTER si accende non appena
si attiva la modalità di funzionamento standalone AUTO o SOUND. SLAVE: il LED SLAVE si accende non appena si attiva la modalità di funzionamento
Slave. SOUND: non appena la modalità di funzionamento Comando tramite musica (Sound Mode) si attiva, il LED SOUND lampeggia al ritmo degli
impulsi audio.

14
OPERATION / BEDIENUNG / UTILISATION / OPERACIÓN / OBSŁUGA / UTILIZZO
EN When the spotlight is properly connected to the mains, the motors are reset. Within a few seconds, the spotlight is ready for use and changes to
the mode that was previously selected.
SELECTING THE DMX START ADDRESS
Press the MODE button repeatedly until “Addr” appears on the display. Press ENTER, and while all four characters are flashing on the display, the
DMX start address can be set as desired using the UP and DOWN buttons (A001 - A512). Confirm the input with ENTER. The synchronous control of
multiple spotlights (same model) through a DMX control unit (e.g. DMX mixer) can be achieved by assigning the spotlights to an identical DMX start
address and DMX mode and connecting them using DMX cables.
ADJUSTING THE OPERATING MODE
Press the MODE button repeatedly until “MOdE” appears on the display. Press ENTER, and while all four characters are flashing on the display, the
operating mode can be set as desired using the UP and DOWN buttons (3Ch, 6Ch, 14Ch, SLAV, AUTO, SOUn). Confirm
the input with ENTER. You will find tables with the channels of the different DMX modes on the following pages of this manual.
SLAVE MODE
Connect the slave and the master unit (same model) with a DMX cable and activate one of the standalone modes on the master unit. Now the slave
unit follows the master unit.
AUTOMATIC CONTROL MODE (AUTO)
Choose one of the 25 different auto programs (AU01 - AU25), one of the two TILT motion patterns (PA01 - PA02) and the running speed (SP01 - SP99)
of the LED sequences and the movement patterns.
AUtO -> ENTER -> UP/DOWN AU01 - AU25 -> ENTER -> UP/DOWN PA01 - PA02 -> ENTER -> UP/DOWN SP01 - SP99 -> ENTER
<- MODE <- MODE <- MODE <- MODE
(=Master) (Tilt Movement
Pattern 01 - 02)
(LED Sequence
+ Movement
Pattern Speed)
MUSIC CONTROL (SOUND)
Select the Music control mode, to control the spotlight via the built-in microphone. Set the microphone sensitivity (SE01 - SE99) as required and
select one of the two TILT motion patterns (PA01 - PA02).
SOUn -> ENTER -> UP/DOWN SE01 - SE99 -> ENTER -> UP/DOWN PA01 - PA02 -> ENTER
<- MODE <- MODE <- MODE
(=Master) (Sensitivity min.
- max.)
(Tilt Movement
Pattern 01 - 02)
SYSTEM SETTINGS AND SYSTEM INFORMATION
To be able to adjust or read system settings and information, press the MODE button repeatedly until “SEtt” appears on the display. Confirm with
ENTER. While all four characters are flashing on the display, one of the following menu items can be set as desired using the UP and DOWN buttons.

15
dISr -> ENTER -> UP/DOWN YES - no -> ENTER
YES = display is rotated by 180° (overhead mounting)
<- MODE <- MODE
dIS
-> ENTER ->
UP/DOWN on - oFF
-> ENTER
on = Display permanently on
oFF = Display switches off after approx. 30 seconds of
inactivity
<- MODE <- MODE
tIL1 -> ENTER -> UP/DOWN YES - no -> ENTER
YES = reversal of the TILT direction - Head 1
<- MODE <- MODE
tIL2 -> ENTER -> UP/DOWN YES - no -> ENTER
YES = reversal of the TILT direction - Head 2
<- MODE <- MODE
nOSG -> ENTER -> UP/DOWN bLAC
-> ENTER
<- MODE
<- MODE
(blackout)
AUtO
Using this menu item, you define which mode is to be activat-
ed, should the DMX input signal be lost in the DMX mode.
(Auto program)
SOUn
(Music control)
hOLd
(last command)
rSEt -> ENTER
Reset to factory defaults and reset of the motors
<- MODE
vErS -> ENTER
Display of the software version
<- MODE
Confirm the entry by pressing ENTER, press MODE to exit.
NOTE: To be able to operate the effect spotlight in one of the two standalone modes AUTO and SOUND, in the menu for the system settings select
between nOSG (no signal) “AUtO”, “SOUn”, or “hOLd”.
DE Sobald der Scheinwerfer korrekt am Stromnetz angeschlossen ist, erfolgt das Zurücksetzen der Motoren. Nach wenigen Sekunden ist der
Scheinwerfer betriebsbereit und wechselt in die Betriebsart, die zuvor angewählt war.
DMX-STARTADRESSE EINSTELLEN
Drücken Sie die MODE-Taste so oft, bis im Display „Addr“ angezeigt wird. Drücken Sie nun auf ENTER und während alle vier Zeichen im Display
blinken, kann die DMX-Startadresse mit Hilfe der Tasten UP und DOWN wunschgemäß eingestellt werden (A001 - A512). Bestätigen Sie die Eingabe
mit ENTER. Die synchrone Ansteuerung mehrerer Scheinwerfer des gleichen Modells durch ein DMX-Steuergerät (z.B. DMX-Mischpult) erreichen
Sie, indem Sie die Scheinwerfer auf eine identische DMX-Startadresse und die gleiche DMX-Betriebsart einstellen und mit Hilfe von DMX-Kabeln
verbinden.
BETRIEBSART EINSTELLEN
Drücken Sie die MODE-Taste so oft, bis im Display „MOdE“ angezeigt wird. Drücken Sie nun auf ENTER und während alle vier Zeichen im Display
blinken, kann die Betriebsart mit Hilfe der Tasten UP und DOWN wunschgemäß eingestellt werden (3Ch, 6Ch, 14Ch, SLAV, AUTO, SOUn). Bestätigen
Sie die Eingabe mit ENTER. Tabellen mit der Kanalbelegung der verschiedenen DMX-Modi finden Sie auf den folgenden Seiten dieser Anleitung.
SLAVE-BETRIEB
Verbinden Sie die Slave- und die Master-Einheit (gleiches Modell) mit Hilfe eines DMX-Kabels und aktivieren in der Master-Einheit eine der Standalo-
ne Betriebsarten. Nun folgt die Slave-Einheit der Master-Einheit.
AUTOMATISCHE STEUERUNG (AUTO)
Wählen Sie eines der 25 verschiedenen Auto-Programme (AU01 - AU25), eines der beiden TILT Bewegungs-Pattern (PA01 - PA02) und die Laufge-
schwindigkeit (SP01 - SP99) der LED-Sequenzen und der Bewegungs-Pattern.

16
AUtO -> ENTER -> UP/DOWN AU01 - AU25 -> ENTER -> UP/DOWN PA01 - PA02 -> ENTER -> UP/DOWN SP01 - SP99 -> ENTER
<- MODE <- MODE <- MODE <- MODE
(=Master) (Tilt Movement
Pattern 01 - 02)
(LED Sequence
+ Movement
Pattern Speed)
MUSIKSTEUERUNG (SOUND)
Wählen Sie die Betriebsart Musiksteuerung, um den Effekt-Strahler über das integrierte Mikrofon steuern zu lassen. Stellen Sie die Mikrofonempfind-
lichkeit (SE01 - SE99) wunschgemäß ein und wählen eines der beiden TILT Bewegungs-Pattern (PA01 - PA02).
SOUn -> ENTER -> UP/DOWN SE01 - SE99 -> ENTER -> UP/DOWN PA01 - PA02 -> ENTER
<- MODE <- MODE <- MODE
(=Master) (Sensitivity min.
- max.)
(Tilt Movement
Pattern 01 - 02)
SYSTEMEINSTELLUNGEN UND SYSTEMINFORMATIONEN
Um Systemeinstellungen vorzunehmen und Systeminformationen auszulesen, drücken Sie die MODE-Taste so oft, bis im Display „SEtt“ erscheint.
Bestätigen Sie mit ENTER. Während alle vier Zeichen im Display blinken, können Sie nun mit Hilfe der UP und DOWN Tasten einen der folgenden
Menüpunkte auswählen und bearbeiten:
dISr -> ENTER -> UP/DOWN YES - no -> ENTER
YES = Display-Anzeige wird um 180° gedreht (Überkopf-
Montage)
<- MODE <- MODE
dIS -> ENTER -> UP/DOWN on - oFF -> ENTER
on = Display permanent an
oFF = Display erlischt nach ca. 30 Sekunden Inaktivität
<- MODE <- MODE
tIL1 -> ENTER -> UP/DOWN YES - no -> ENTER
YES = Umkehrung der TILT-Bewegungsrichtung - Kopf 1
<- MODE <- MODE
tIL2 -> ENTER -> UP/DOWN YES - no -> ENTER
YES = Umkehrung der TILT-Bewegungsrichtung - Kopf 2
<- MODE <- MODE
nOSG -> ENTER -> UP/DOWN bLAC
-> ENTER
<- MODE
<- MODE
(blackout)
AUtO
Mit Hilfe dieses Menüpunkts definieren Sie, welcher Betriebs-
zustand aktiviert werden soll, wenn in der DMX-Betriebsart
das DMX-Signal unterbrochen wird.
(Auto Programm)
SOUn
(Musiksteuerung)
hOLd
(letzter DMX-Befehl)
rSEt -> ENTER
Zurücksetzen auf die Werkseinstellungen und
Reset der Motoren
<- MODE
vErS -> ENTER
Anzeige der Software-Version
<- MODE
Bestätigen Sie eine Eingabe mit ENTER, zum Verlassen drücken Sie auf MODE.
HINWEIS: Um den Effekt-Scheinwerfer in einer der beiden Standalone-Betriebsarten AUTO und SOUND betreiben zu können, wählen Sie im Menü für
die Systemeinstellungen unter nOSG (no signal) „AUtO“, „SOUn“, oder „hOLd“.
FR Dès que le projecteur est connecté au secteur et mis sous tension, intervient une réinitialisation des moteurs. Quelques secondes plus tard, le
projecteur est prêt à l’emploi, et se place dans le mode d’utilisation dans lequel il se trouvait à son extinction.
RÉGLAGE DE L’ADRESSE DE DÉPART DMX
Appuyez plusieurs fois sur la touche MODE, jusqu’à ce que la mention «Addr» apparaisse dans l’afficheur. Appuyez alors sur ENTER ; lorsque les 4
chiffres clignotent dans l’affichage, vous pouvez modifier le mode DMX avec les touches UP et DOWN (A001 - A512). Pour valider, appuyez sur la
touche ENTER. Pour piloter de façon synchrone plusieurs projecteurs de modèle identique via un contrôleur DMX (par exemple, pupitre DMX), il suffit
de régler ces projecteurs sur une adresse de départ DMX identique, de les régler sur le même mode DMX, et de les interconnecter avec des câbles
DMX.
CHOIX DU MODE DE FONCTIONNEMENT
Appuyez plusieurs fois sur la touche MODE, jusqu’à ce que la mention «MOdE» apparaisse dans l’afficheur. Appuyez alors sur ENTER ; lorsque les 4
chiffres clignotent dans l’affichage, vous pouvez modifier le mode de fonctionnement avec les touches UP et DOWN (3Ch, 6Ch, 14Ch, SLAV, AUTO,
SOUn). Validez

17
votre choix avec ENTER. Vous trouverez des tableaux spécifiant l’assignation de canaux des différents modes DMX dans les pages suivantes de ce
Manuel Utilisateur.
MODE SLAVE
Reliez l’appareil Master et l’appareil Slave (de référence identique) avec un câble DMX, et activez l’un des modes autonomes sur l’appareil Master.
Dès lors, l’appareil esclave (Slave) suit l’appareil maître (Master).
PILOTAGE AUTOMATIQUE (MODE AUTO)
Vous pouvez choisir parmi 25 programmes Auto différents (AU01 - AU25), un des deux presets des mouvements de TILT (PA01 - PA02), ainsi que la
rapidité de défilement (SP01 - SP99) de la séquence de LED et le type de mouvement.
AUtO -> ENTER -> UP/DOWN AU01 - AU25 -> ENTER -> UP/DOWN PA01 - PA02 -> ENTER -> UP/DOWN SP01 - SP99 -> ENTER
<- MODE <- MODE <- MODE <- MODE
(=Master) (Preset mouve-
ment
Tilt 01 - 02)
(séquence LED
+ rapidité du
défilement du
preset)
PILOTAGE PAR LA MUSIQUE (MODE SOUND)
Le mode de pilotage par la musique permet le contrôle du projecteur par le son, via le microphone intégré. Réglez la sensibilité du microphone de
façon appropriée (SE01 - SE99), puis choisissez un des deux presets de mouvements de TILT (PA01 - PA02).
SOUn -> ENTER -> UP/DOWN SE01 - SE99 -> ENTER -> UP/DOWN PA01 - PA02 -> ENTER
<- MODE <- MODE <- MODE
(=Master) (sensibilité min.
- max.)
(Preset mouvement
Tilt 01 - 02)
PARAMÈTRES SYSTÈME ET INFORMATIONS SYSTÈME
Pour appeler les paramètres système et lire les informations système, appuyez plusieurs fois sur la touche MODE, jusqu’à ce que la mention «SEtt»
apparaisse dans la ligne supérieure de l’écran. Validez votre choix en appuyant sur la touche ENTER. Lorsque les 4 chiffres clignotent dans l’affi-
chage, vous pouvez sélectionner un des points de menu avec les touches UP et DOWN.
dISr -> ENTER -> UP/DOWN YES - no -> ENTER
YES = La visualisation de l'affichage est inversée à 180° (si
montage physique à l'envers)
<- MODE <- MODE
dIS
-> ENTER ->
UP/DOWN on - oFF
-> ENTER
on = l'affichage LED reste allumé en permanence
off = L'affichage LED s'éteint de lui-même au bout de 30
secondes d'inactivité.
<- MODE <- MODE
tIL1 -> ENTER -> UP/DOWN YES - no -> ENTER
YES = inversion du sens de mouvement de TILT - tête 1
<- MODE <- MODE
tIL2 -> ENTER -> UP/DOWN YES - no -> ENTER
YES = inversion du sens de mouvement de TILT - tête 2
<- MODE <- MODE
nOSG -> ENTER -> UP/DOWN bLAC
-> ENTER
<- MODE
<- MODE
(blackout)
AUtO
Cet élément de menu permet de déterminer quel mode de
fonctionnement activer lorsque, en mode DMX, le signal DMX
est interrompu.
(Programme Auto)
SOUn
(pilotage par la
musique)
hOLd
(dernière com-
mande DMX reçue)
rSEt -> ENTER
Rétablissement des valeurs d'usine des para-
mètres et réinitialisation des moteurs.
<- MODE
vErS -> ENTER
Affichage de la version de logiciel
interne
<- MODE
Validez votre entrée par ENTER, ou abandonnez en appuyant sur MODE

18
CONSEIL: Pour pouvoir utiliser le projecteur d’effet dans un des deux modes autonomes AUTO et SOUND, sélectionnez dans le menu des paramètres
Système, sous nOSG (no signal), «AUtO», «SOUn» ou «hOLd».
ES Una vez conectado el foco a la red eléctrica, se reiniciarán los motores. Al cabo de unos segundos, el foco estará operativo y volverá al modo
previamente seleccionado.
AJUSTE DE LA DIRECCIÓN INICIAL DMX
Pulse el botón MODE hasta que en pantalla se muestre «Addr». Pulse ENTER y, mientras parpadean los cuatro dígitos de la pantalla, configure la
dirección inicial DMX mediante los botones UP y DOWN (A001 - A512). Confirme con el botón ENTER. Para controlar simultáneamente por DMX
varios focos del mismo modelo mediante un equipo de control DMX (como una mesa DMX), configure los focos con la misma dirección inicial DMX y
el mismo modo DMX, y conéctelos mediante cables DMX.
AJUSTE DEL MODO OPERATIVO
Pulse el botón MODE hasta que en pantalla se muestre «MOdE». Pulse ENTER y, mientras parpadean los cuatro dígitos de la pantalla, configure el
modo operativo mediante los botones UP y DOWN (3Ch, 6Ch, 14Ch, SLAV, AUTO, SOUn). Confirme
con el botón ENTER. Consulte la asignación de canales de los distintos modos DMX en las páginas siguientes de este manual.
MODO ESCLAVO
Conecte los equipos maestro y esclavo (del mismo modelo) con un cable DMX y active en el equipo maestro uno de los modos Autónomo. Ahora el
equipo esclavo estará sincronizado con el equipo maestro.
MODO AUTOMÁTICO (AUTO)
Seleccione uno de los 25programas automáticos (AU01 - AU25), uno de los dos patrones de movimiento vertical TILT (PA01 - PA02) y la velocidad
(SP01 - SP99) de la secuencia LED y del patrón de movimiento.
AUtO -> ENTER -> UP/DOWN AU01 - AU25 -> ENTER -> UP/DOWN PA01 - PA02 -> ENTER -> UP/DOWN SP01 - SP99 -> ENTER
<- MODE <- MODE <- MODE <- MODE
(=Master) (Patrón movi-
miento
TILT 01 - 02)
(Velocidad
secuencia
LED y patrón
movimiento)
CONTROL POR SONIDO (SOUND)
Seleccione el modo de control de sonido que se utilizará para controlar el foco de efectos mediante el micrófono integrado. Ajuste la sensibilidad del
micrófono (SE01 - SE99) y seleccione uno de los dos patrones de movimiento vertical TILT (PA01 - PA02).
SOUn -> ENTER -> UP/DOWN SE01 - SE99 -> ENTER -> UP/DOWN PA01 - PA02 -> ENTER
<- MODE <- MODE <- MODE
(=Master) (Sensibilidad
mín. - máx.)
(Patrón movimiento
TILT 01 - 02)
AJUSTES E INFORMACIÓN DEL SISTEMA
Para cambiar los ajustes del sistema y consultar la información del sistema, pulse el botón MODE hasta que en pantalla se muestre «SEtt». Confirme
con el botón ENTER. Mientras parpadean los cuatro dígitos de la pantalla podrá seleccionar y cambiar las siguientes opciones mediante los botones
UP y DOWN:

19
dISr -> ENTER -> UP/DOWN YES - no -> ENTER
YES = Girar la pantalla 180° (para montaje suspendido)
<- MODE <- MODE
dIS -> ENTER -> UP/DOWN on - oFF -> ENTER
on = Pantalla siempre encendida
oFF = La pantalla se apaga a los 30s de inactividad
<- MODE <- MODE
tIL1 -> ENTER -> UP/DOWN YES - no -> ENTER
YES = Invertir el sentido de giro vertical (TILT). Cabeza 1
<- MODE <- MODE
tIL2 -> ENTER -> UP/DOWN YES - no -> ENTER
YES = Invertir el sentido de giro vertical (TILT). Cabeza 2
<- MODE <- MODE
nOSG -> ENTER -> UP/DOWN bLAC
-> ENTER
<- MODE
<- MODE
(Oscurecimiento)
AUtO
Este menú permite definir el modo operativo que se activará
si se interrumpe la señal DMX cuando se está en modo DMX.
(Programa auto-
mático)
SOUn
(Control por sonido)
hOLd
(Último modo DMX)
rSEt -> ENTER
Restablecer los valores de fábrica y reiniciar los
motores
<- MODE
vErS -> ENTER
Consultar la versión de software.
<- MODE
Confirme cada cambio con el botón ENTER y pulse MODE para salir del menú.
NOTA: para que el foco de efectos pueda funcionar en uno de los dos modos Autónomo (AUTO o SOUND), seleccione«AUtO», «SOUn» o «hOLd» en el
menú nOSG (no signal= sin señal).
PL Po prawidłowym podłączeniu reflektora do sieci elektrycznej następuje restart silników. Po kilku sekundach reflektor jest gotowy do pracy i
przełącza się na tryb, który ostatnio wybrano.
USTAWIANIE ADRESU STARTOWEGO DMX
Naciskać przycisk MODE, dopóki na wyświetlaczu nie pojawi się napis „Addr”. Nacisnąć teraz przycisk ENTER. Gdy wszystkie cztery znaki na wy-
świetlaczu pulsują, można ustawić wybrany adres startowy DMX za pomocą przycisków UP i DOWN (A001–A512). Potwierdzić ustawienie za pomocą
przycisku ENTER. Sterowanie synchroniczne kilkoma reflektorami tego samego modelu za pomocą jednego urządzenia sterującego DMX (np. pulpitu
mikserskiego DMX) możliwe jest po ustawieniu w reflektorach identycznego adresu startowego DMX i tego samego trybu pracy DMX oraz połączeniu
ich kablami DMX.
USTAWIANIE TRYBU PRACY
Naciskać przycisk MODE, dopóki na wyświetlaczu nie pojawi się napis „MOdE”. Nacisnąć teraz przycisk ENTER. Gdy wszystkie cztery znaki na
wyświetlaczu pulsują, można ustawić wybrany tryb pracy za pomocą przycisków UP i DOWN (3Ch, 6Ch, 14Ch, SLAV, AUTO, SOUn). Potwierdzić
ustawienie za pomocą przycisku ENTER. Tabele z przyporządkowaniem kabli dla różnych trybów DMX podano na następnych stronach niniejszej
instrukcji.
TRYB SLAVE
Połączyć jednostki Slave i Master (taki sam model) za pomocą kabla DMX i aktywować w jednostce Master jeden z trybów pracy Standalone. Jed-
nostka Slave jest teraz podrzędna w stosunku do jednostki Master.

20
STEROWANIE AUTOMATYCZNE (AUTO)
Wybrać jeden z 25 różnych programów automatycznych (AU01–AU25), jeden z dwóch schematów ruchu TILT (PA01–PA02) oraz szybkość (SP01–
SP99) sekwencji LED i schematu ruchu.
AUtO -> ENTER -> UP/DOWN AU01–AU25 -> ENTER -> UP/DOWN PA01–PA02 -> ENTER -> UP/DOWN SP01–SP99 -> ENTER
<- MODE <- MODE <- MODE <- MODE
(= Master) (Tilt Movement
Pattern 01–02)
(LED Sequence
+ Movement
Pattern Speed)
STEROWANIE MUZYKĄ (SOUND)
Wybrać tryb pracy Sterowanie muzyką, aby projektor efektów sterowany był poprzez wbudowany mikrofon. Ustawić żądaną czułość mikrofonu
(SE01–SE99), a następnie wybrać jeden z dwóch schematów ruchu TILT (PA01–PA02).
SOUn -> ENTER -> UP/DOWN SE01–SE99 -> ENTER -> UP/DOWN PA01–PA02 -> ENTER
<- MODE <- MODE <- MODE
(=
Master)
(Sensitivity
min.–max.)
(Tilt Movement
Pattern 01–02)
USTAWIENIA SYSTEMOWE I INFORMACJE SYSTEMOWE
Aby zmienić ustawienia i przeglądać informacje systemowe, należy naciskać przycisk MODE, dopóki na wyświetlaczu nie pojawi się napis „SEtt”.
Potwierdzić za pomocą przycisku ENTER. Gdy wszystkie cztery znaki na wyświetlaczu pulsują, można wybrać i edytować jedną z następujących
pozycji menu za pomocą przycisków UP i DOWN:
dISr -> ENTER -> UP/DOWN YES–no -> ENTER
YES = wskazanie wyświetlacza zostanie obrócone o 180°
(montaż nad głową)
<- MODE <- MODE
dIS
-> ENTER ->
UP/DOWN on–oFF
-> ENTER
on = wyświetlacz stale włączony
oFF = wyświetlacz gaśnie po ok. 30 sekundach braku
aktywności
<- MODE <- MODE
tIL1 -> ENTER -> UP/DOWN YES–no -> ENTER
YES = odwrócenie kierunku ruchu TILT głowicy 1
<- MODE <- MODE
tIL2 -> ENTER -> UP/DOWN YES–no -> ENTER
YES = odwrócenie kierunku ruchu TILT głowicy 2
<- MODE <- MODE
nOSG -> ENTER -> UP/DOWN bLAC
-> ENTER
<- MODE
<- MODE
(Zaciemnienie)
AUtO
Za pomocą tej pozycji menu można zdefiniować stan, w jaki
urządzenie ma przejść, gdy nastąpi przerwa w sygnale DMX
podczas pracy w trybie DMX.
(Program automa-
tyczny)
SOUn
(Sterowanie
muzyką)
hOLd
(Ostatnie polecenie
DMX)
rSEt -> ENTER
Przywrócenie ustawień fabrycznych i zreseto-
wanie silników
<- MODE
vErS -> ENTER
Wyświetlenie wersji oprogramo-
wania
<- MODE
W celu potwierdzenia nacisnąć przycisk ENTER, a w celu opuszczenia ustawień nacisnąć przycisk MODE.
WSKAZÓWKA: aby projektor efektów mógł pracować w jednym z dwóch trybów pracy Standalone (AUTO lub SOUND), należy z pozycji menu ustawień
systemowych nOSG (no signal – brak sygnału) wybrać „AUtO”, „SOUn” lub „hOLd”.
Table of contents
Other Cameo Lighting Equipment manuals

Cameo
Cameo LED DROPIX 66 User manual

Cameo
Cameo DROP B4 User manual

Cameo
Cameo OTOS H5 User manual

Cameo
Cameo H1 D User manual

Cameo
Cameo CL 200 RB User manual

Cameo
Cameo MULTI FXBAR User manual

Cameo
Cameo F1 T User manual

Cameo
Cameo S2 IP User manual

Cameo
Cameo SNAPBAG CLZW600SSBS User manual

Cameo
Cameo CLPIXBAR200PRO User manual

Cameo
Cameo HYDRABEAM 400 CLHB400W User manual

Cameo
Cameo CLNS120 User manual

Cameo
Cameo LED MINI PAR CAN User manual

Cameo
Cameo CLBARL10RGBA User manual

Cameo
Cameo CLPSTMINIQ8W User manual

Cameo
Cameo OTOS SP6 User manual

Cameo
Cameo OPUS X WASH User manual

Cameo
Cameo ZENIT P 40 User manual

Cameo
Cameo STUDIO PAR TW User manual

Cameo
Cameo CLSTROBE1 User manual