Carlson Pet Products 0680 User manual

MODEL NO: 0680
Owner’s Manual
Carlson Pet Products, Inc.
3200 Corporate Center Drive, Suite 105
Burnsville, MN 55306-9804, USA
Phone: 952-435-1084
Made in China
www.carlsonpetproducts.com
11/21/2013_EV
Carlson Pet Products,Inc
3200 Corporate Center Drive, Suite 105
Burnsville, MN 55306-9804, USA
Phone: 952-435-1084
ENGLISH
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE ASSEMBLY AND
USE OF GATE. KEEP INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE.
Mini Gate with pet door

ENGLISH ENGLISH
Check that you have these contents:
A. Main Gate Frame
B. 4 Threaded Spindle Rods with Adjustment Wheel
C. 4 Wall Cups
D. 2 Foot Stands
E. 4 1” Wall Mount Screws
F. 2 6” Extensions
G. 1 4” Extension
NOTE: When installing any gate at its maximum width use wall
mounting cups to ensure stability and safety.
E.
C.
B.
D.
A.
F.
G.
Assembly and Installation Instructions
Please read these instructions carefully installing your gate.
NOTE: DO NOT USE THIS GATE FOR CHILDREN.
This gate can be used in openings from 29 inches to 38 inches.
ADDITIONAL EXTENSIONS SOLD SEPARATELY.
To prevent serious injury or death, securely install gate or enclosure
and use according to manufacturer’s instructions.
IMPORTANT: The small pet door MUST be securely closed at all times.
Contact Carlson for questions and replacement parts.
For questions about the use of your gate, call our customer care line
at 952-435-1084.
Carlson Pet Products,INC.
3200 Corporate Center Drive, Suite 105,
Burnsville, MN 55306-9804,USA
Made in China.
12

ENGLISH ENGLISH
Step 3.
Attach the 2 foot stand to the bottom of the gate. Refer to Diagram C.
Step 4.
Insert the 4 Threaded Spindle Rods into the holes on the 4 ends of the
gate. The adjustment wheel should touch the end of the fame tube as
shown in Diagram D.
IMPORTANT: The ends of the gate frame are not threaded. The threaded
spindle rods should slide into the end of the frame tubes without any
resistance.
DiagramD
Adjustment
Wheel
DiagramC
Rubber Foot
Adjustment Wheel
Threaded Spindle Rod
Diagram B
Assembling and Installing Your Gate
Step 1.
Attach all the provided panels together. Refer to Diagram A.
Step 2.
Locate the 4 threaded spindle rods. Rotate the adjustment wheels along
the threading, eliminating the gap between the adjustment wheel and the
rubber foot. Refer to Diagram B.
Diagram A
34

ENGLISH ENGLISH
Positioning and Attaching the Wall Cups
Your gate is a pressure mounted gate. Therefore, it is not necessary to use the screw
attached Wall Cups in your door opening if you choose not to. However, IF YOUARE
USING THE GATE AT THE TOP OF STAIRS YOU MUST USE THEWALL CUPS. Using the
Wall Cups will affix your gate more firmly in the doorway or opening.
Step1.
After you have mounted your gate, and you are satisfied with its positioning, use a
pencil or other marking tool to draw a circle on the surface of your doorway or opening
around the perimeter of the 4 rubber feet.
Diagram E
Step2.
Next, completely remove the gate from the opening by loosening each of the 4
Threaded Spindle Rods and de-pressurizing the gate.
Step 5.
Position the gate so that it is level and centered within your doorway or
opening. Rotate the adjustment wheels on the threaded spindle rods in
the opposite direction as in Step 2, expanding the gap between the
rubber foot and the adjustment wheel.
Expand each of the 4 Threaded Spindle Rods until they make contact
with the doorway or opening. When you are satisfied with the general
placement of your gate, fully tighten the Threaded Spindle Rods. Refer to
Diagram E.
Diagram E
HINT:
It may be necessary to hold the Threaded Spindle Rods or
Rubber Feet while rotating the Adjustment Wheels to ensure
the entire unit does not rotate.
NOTE:
There should be equal spacing among each of the 4 Threaded
Spindle Rods. Make the appropriate adjustment to ensure you
have installed your gate safely.
6
5

ENGLISH ENGLISH
Diagram D
Small Pet Door:
To use the small pet door, pull back on the spring pin. As shown in Diagram D.
CARE ANDMAINTENANCE
Periodically check the gate for sign of damage, wear or for missing components.
Do not use if any part is missing, worn or damaged components.
Check the gate regularly to make sure all the hardware and mountings are tightened.
Do not use abrasive cleaners or bleach.
Clean it by sponging with warm water and mild detergent.
90 Days Limited Warranty:
If, during the first 90 days after consumer purchase of this item, under reasonable and
non-commercial use and conditions of maintenance, it fails while owned by the original
purchaser because of materials or workmanship of finish and assembly, Carlson Pet
Products Inc. will replace or repair it at their option. PROOF OF PURCHASE REQUIRED
Step3.
With the gate fully removed, you can now use the circles you marked during Step 1
as guides for screwing in your 4 Wall Cups.
Center each of the Wall Cups within the guide circles and use the provided
self-tapping screws to fasten them in place via the hole through the center of each
Wall Cup.
Step4.
Reinstall your gate in the doorway or opening according to the instructions, using
the newly installed Wall Cups as anchoring points for the 4 Threaded Spindle Rods
Diagram F
Diagram G
78
Pull

ENGLISH ENGLISH
Replacement Parts Available
In the event of any damage or breakage, the following replacement parts are
available for order by contacting Carlson Pet Products Customer Service.
Contact Carlson for questions and replacement parts.
If in doubt concerning the use of your gate, call our customer care
line at 952-435-1084.
Carlson Pet Products, Inc.
3200 Corporate Center Drive, Suite 105,
Burnsville, MN 55306-9804, USA
MadeinChina.
Wall Cups
(#14015)
1” Wall Mount Screws
(#10001)
Threaded Spindle Rods with Adjustment Wheel
(#14016)
Pet Door Pull Knob
(#13038)
Foot Stand
(#14040)
9
10

DANISH DANISH
Minilåge med dyredør
MODELNR: 0680
Ejermanual
LÆS ALLE ANVISNINGER INDEN MONTERING OG BRUG AF
LÅGEN. OPBEVAR ANVISNINGERNE TIL SENERE BRUG.
F.
G.
11
12
Samlings- og monteringsanvisninger
Læs disse anvisninger omhyggeligt, inden du monterer din låge.
BEMÆRK: DENNE LÅGE MÅ IKKE ANVENDES TIL BØRN.
Denne låge kan anvendes i åbninger, der går fra 74-96 cm.
YDERLIGERE FORLÆNGELSER SÆLGES SEPARAT.
For at forhindre alvorlige kvæstelser eller død skal lågen eller
afskærmningen monteres sikkert ifølge producentens anvisninger.
VIGTIGT: Den lille døredør SKAL altid være forsvarligt lukket.
Kontakt Carlson vedrørende spørgsmål og reservedele.
Kontakt vores kundeservice på +1-952-435-1084 vedrørende spørgsmål
om brugen af din låge.
Carlson Pet Products, INC.
3200 Corporate Center Drive, Suite 105,
Burnsville, MN 55306-9804, USA
Fremstillet i Kina.
ADVARSEL:
Kontrollér, at du har følgende komponenter:
A. Hovedlågeramme
B. 4 gevindspindler med justeringshjul
C. 4 vægkopper
D. 2 fodstativer
E. 4 2,5 cm vægmonteringsskruer
F. 2 15 cm forlængelser
G. 1 10 cm forlængelse
BEMÆRK: Når en låge skal monteres i sin maksimale bredde, anvendes
vægmonteringskopper for at sikre stabilitet og sikkerhed.
E.
C.B.
D.
A. E.

DANISH DANISH
13 14
Gummifod
Justeringshjul
Gevindspindel
Diagram B
Samling og montering af din låge
Trin 1.
Sæt alle de leverede paneler sammen. Se diagram A.
Trin 2.
Find de 4 gevindspindler. Drej justeringshjulene langs gevindskæringen, så
mellemrummet mellem justeringshjulet og gummifoden forsvinder. Se
diagram B.
Diagram A
Trin 3.
Sæt de 2 fodstativer fast i bunden af lågen. Se diagram C.
Trin 4.
Indsæt de 4 gevindspindler i hullerne på de 4 lågeender. Justeringshjulet
skal berøre enden af rammerøret som vist i diagram D.
VIGTIGT: Der er ikke gevind i lågerammens ender. Gevindspindlerne skal
glide ind i rammerørenes ender uden modstand.
Diagram D
Justeringshjul
Diagram C

DANISH DANISH
16
15
Trin 5.
Anbring lågen, så den er i niveau og centreret i din døråbning. Drej juster-
ingshjulene på gevindspindlerne i modsat retning af trin 2, så mellemrum-
met mellem gummifoden og justeringshjulet bliver større.
Forlæng hver af de 4 gevindspindler, indtil de berører døråbningen. Stram
gevindspindlerne helt til, når du er tilfreds med den generelle placering af
din låge. Se diagram E.
Diagram E
TIP:
Det kan være nyttigt at holde på gevindspindlerne eller
gummifødderne, mens justeringshjulene drejes for at sikre,
at hele enheden ikke drejer.
BEMÆRK:
Der skal være et lige stort mellemrum mellem hver af
de 4 gevindspindler. Foretag de relevante justeringer
for at sikre, at du har installeret din låge sikkert.
Diagram E
Trin 2.
Fjern derefter lågen helt fra åbningen ved at løsne hver af de 4 gevindspindler, og tag
trykket af lågen.
Trin 3.
Når lågen er ernet helt, kan du nu bruge cirklerne, som du markerede i trin 1, som
rettesnor til at skrue dine 4 vægkopper ind.
Centrér hver af vægkopperne i de anviste cirkler, og anvend de leverede
selvskærende skruer til at fastgøre dem via hullet gennem midten af hver vægkop.
Placering og montering af vægkopper
Din låge er en trykmonteret låge. Det er derfor ikke nødvendigt at anvende skruen,
der sidder på vægkopperne i din døråbning, hvis du vælger ikke at gøre det MEN
HVIS DU ANVENDER LÅGEN ØVERST PÅ EN TRAPPE, SKAL DU BRUGE VÆGKOPPERNE.
Brug af vægkopperne vil fastgøre din låge, så den sidder sikrere i døråbningen.
Trin 1.
Når du har monteret din låge, og du er tilfreds med placeringen af den, skal du bruge
en blyant eller et andet markeringsværktøj til at tegne en cirkel i døråbningen
omkring de 4 gummifødders omkreds.
Diagram F

DANISH DANISH
17 18
Trin 4.
Sæt igen din låge i døråbningen
ifølge instruktionerne, og brug de
nymonterede vægkopper som
fastgørelsespunkter for de 4
gevindspindler.
Diagram G
Træk
Diagram D
Lille dyredør:
Brug den lille dyredør ved at trække
tilbage i ederstiften, som vist i
diagram D.
PLEJE OG VEDLIGEHOLDELSE
Kontrollér regelmæssigt lågen for tegn på skader, slid eller manglende
komponenter.
Må ikke anvendes, hvis der er manglende, slidte eller beskadigede komponenter.
Kontrollér lågen regelmæssigt for at sikre, at alle skruer og monteringer er
stramme.
Anvend ikke slibende rengøringsmidler eller blegemiddel.
Rengøres ved at vaske den med varmt vand og et mildt rengøringsmiddel.
90 dages begrænset garanti:
Hvis der på grund af materialerne eller på grund af udførelsen eller monter-
ingen opstår fejl på produktet under de første 90 dage efter, forbrugeren
har købt produktet, under rimelig og ikke-kommerciel brug og vedligehold-
else, mens det ejes af den oprindelige køber, vil Carlson Pet Products Inc.
efter eget skøn udskifte eller reparere produktet. KØBSBEVIS PÅKRÆVET.
Bestilling af reservedele
I tilfælde af beskadigelse eller brud kan følgende reservedele bestilles ved
at kontakte kundeservice hos Carlson Pet Products:
Kontakt Carlson vedrørende spørgsmål og reservedele.
Kontakt vores kundeservice på +1-952-435-1084, hvis du er i tvivl om brugen
af din låge.
Carlson Pet Products, INC.
3200 Corporate Center Drive, Suite 105,
Burnsville, MN 55306-9804, USA
Fremstillet i Kina.
Vægkopper
(nr. 14015)
2,5 cm vægmonteringsskruer
(nr. 10001)
Gevindspindler med justeringshjul
(nr. 14016)
Udtrækningsknap til dyredør
(nr. 13038)
Fodstativ
(nr. 14040)

DUTCH DUTCH
Mini Gate met poortje voor kleine huisdieren
MODELNUMMER: 0680
Handleiding voor de eigenaar
LEES ALLE INSTRUCTIES VÓÓR DE ASSEMBLAGE EN HET
GEBRUIK VAN HET HEKJE. BEWAAR DEZE GEBRUIKSAANWIJZING
VOOR LATER GEBRUIK.
F.
G.
19
20
WAARSCHUWING:
E.
C.B.
D.
A. E.
Aanwijzingen voor assemblage en installatie
Lees deze aanwijzingen aandachtig door wanneer u het hekje installeert.
NB: DIT HEKJE NIET VOOR KINDEREN GEBRUIKEN.
Dit hekje kan gebruikt worden voor openingen van 74 cm tot 96 cm.
EXTRA VERLENGSTUKKEN APART VERKRIJGBAAR.
Installeer het hekje of de omheining goed en gebruik ze volgens de
aanwijzingen van de fabrikant om ernstig of dodelijk letsel te
voorkomen.
BELANGRIJK: Het kleine poortje voor huisdieren MOET altijd gesloten zijn.
Neem in geval van vragen en voor reserveonderdelen contact op met Carlson.
Bel onze klantenservice op het nummer +1 (952) 435-1084 als u vragen hebt
over het gebruik van het hekje.
Carlson Pet Products, INC.
3200 Corporate Center Drive, Suite 105,
Burnsville, MN 55306-9804, VS
Vervaardigd in China.
Controleer of u over de volgende onderdelen beschikt:
A. Frame van het hoofdhek
B. 4 spindelstangen met stelwieltje
C. 4 wandcupjes
D. 2 voetsteunen
E. 4 schroeven van 2,5 cm voor wandmontage
F. 2 verlengstukken van 15 cm
G. 1 verlengstuk van 10 cm
NB: Wanneer u een hek op de maximale breedte installeert, moeten de
cupjes voor wandmontage worden gebruikt met het oog op stabiliteit en
veiligheid.

DUTCH DUTCH
21
22
Rubberen voetje
Stelwieltje
Spindelstang
Tekening B
Het hekje in elkaar zetten en installeren
Stap 1.
Maak alle geleverde panelen aan elkaar vast. Zie tekening A.
Stap 2.
Pak de 4 spindelstangen. Draai de stelwieltjes langs de bedrading, en
elimineer de ruimte tussen het stelwieltje en het rubberen voetje. Zie
tekening B.
Tekening A
Stap 3.
Bevestig de 2 voetsteunen aan de onderkant van het hekje. Zie tekening C.
Stap 4.
Steek de 4 spindelstangen in de gaten op de 4 uiteinden van het hekje. Het
stelwieltje dient het uiteinde van de framebuis te raken, zoals getoond
wordt in tekening D.
BELANGRIJK: De uiteinden van het hekframe hebben geen schroefdraad.
De spindelstangen moeten zonder enige weerstand in de uiteinden van de
framebuizen schuiven.
Tekening D
Stelwieltje
Tekening C

DUTCH DUTCH
24
23
Stap 5.
Plaats het hekje zodat het horizontaal is en in het midden van de (deur)
opening zit. Draai de stelwieltjes op de spindelstangen in omgekeerde
richting van stap 2 zodat de ruimte tussen het rubberen voetje en het
stelwieltje groter wordt.
Verstel elk van de 4 spindelstangen tot ze lang genoeg zijn om in contact
te komen met de (deur) opening. Wanneer u tevreden bent met de
plaatsing van uw hekje, draait u de spindelstangen helemaal aan. Zie
tekening E.
Tekening E
TIP:
Het kan nodig zijn om de spindelstangen of het rubberen
voetje tegen te houden terwijl u de stelwieltjes ronddraait
om te voorkomen dat de hele unit meedraait.
Tekening E
Stap 2.
Daarna verwijdert u het hele hekje uit de opening door de 4
spindelstangen los te maken en de druk op het hekje weg te nemen.
Stap 3.
Nu dat het hekje helemaal verwijderd is, kunt u de cirkels die u gemarkeerd
hebt in stap 1 gebruiken als gids om de 4 wandcupjes in te schroeven.
Plaats elk wandcupje in het midden van de cirkels en gebruik de
zelfborende schroeven om ze op hun plaats vast te maken via het gaatje in
het midden van elk wandcupje.
De wandcupjes plaatsen en monteren
Het hekje wordt door middel van druk op zijn plaats vastgezet. U hoeft
daarom de met schroeven te bevestigen wandcupjes niet te gebruiken als
u dat liever niet doet. Maar ALS U DIT HEKJE ALS TRAPHEKJE GEBRUIKT,
MOET U DE WANDCUPJES WEL GEBRUIKEN. Als u de wandcupjes gebruikt,
bevestigt u het hekje steviger in de (deur) opening.
Stap 1.
Nadat u het hekje gemonteerd hebt, en u bent tevreden met de plaatsing,
gebruikt u een potlood of ander markeermiddel om een cirkel op de
oppervlakte van de (deur) opening te trekken, rond de omtrek van de 4
rubberen voetjes.
Tekening F
NB:
De 4 spindelstangen dienen op gelijke afstand van elkaar te
liggen. Maak de nodige aanpassingen om er zeker van te zijn dat
het hekje goed geïnstalleerd is.

DUTCH DUTCH
25 26
Stap 4.
Installeer het hekje opnieuw in
de (deur)opening volgens de
aanwijzingen en gebruik de
zojuist geïnstalleerde wandcupjes
als ankerpunten voor de 4
spindelstangen.
Tekening G
Trekken
Tekening D
Poortje voor kleine
huisdieren:
Trek de veerpen naar achteren om
het kleine poortje te openen.
Zie tekening D.
ONDERHOUD
Inspecteer het hekje regelmatig op tekenen van beschadiging, slijtage of ontbrek-
ende onderdelen.
Niet gebruiken als er onderdelen ontbreken of versleten of beschadigd zijn.
Inspecteer regelmatig of al het bevestigingsmateriaal van het hekje goed is
vastgezet.
Geen schuurmiddelen of bleekmiddel gebruiken.
Maak het hekje schoon door het af te nemen met een sponsje met warm zeepsop.
Garantie van 90 dagen:
Indien bij redelijk, niet-commercieel gebruik en onderhoud, tijdens de
eerste 90 dagen na aankoop door de consument en terwijl het nog steeds
aan de oorspronkelijke eigenaar toebehoort, het product niet langer werkt
vanwege de materialen of de vakkundigheid van de afwerking en
assemblage, zal Carlson Pet Products Inc. naar eigen goeddunken het
product vervangen of repareren. BEWIJS VAN AANKOOP VEREIST.
Reserveonderdelen verkrijgbaar
Indien het product beschadigd raakt of breekt, kunt u de volgende
reserveonderdelen bestellen door contact op te nemen met de
klantenservice van Carlson Pet Products.
Neem in geval van vragen en voor reserveonderdelen contact op met Carlson.
Bel onze klantenservice op het nummer +1 (952) 435 10 84 als u vragen
hebt over het gebruik van het hekje.
Carlson Pet Products, INC.
3200 Corporate Center Drive, Suite 105,
Burnsville, MN 55306-9804, VS
Vervaardigd in China.
Wandcupjes
(#14015)
2,5 cm schroeven voor wandmontage
(#10001)
Spindelstangen met stelwieltje
(#14016)
Trekknop voor het poortje voor huisdieren
(#13038)
Voetsteun
(#14040)

28
FINNISHFINNISH
27
Miniportti ja pienlemmikkiovi
MALLINRO: 0680
Käyttöopas
LUE KAIKKI OHJEET ENNEN PORTIN KOKOAMISTA JA
KÄYTTÄMISTÄ. SÄILYTÄ OHJEET MYÖHEMPÄÄ KÄYTTÖÄ
VARTEN.
F.
G.
VAROITUS:
E.
C.B.
D.
A. E.
Kokoonpano- ja asennusohjeet
Lue nämä ohjeet huolellisesti ennen portin asentamista.
HUOMAUTUS: TÄTÄ PORTTIA EI SAA KÄYTTÄÄ LAPSILLA.
Tätä porttia voidaan käyttää 74–96 cm:n levyisissä oviaukoissa.
LISÄJATKEITA MYYDÄÄN ERIKSEEN.
Vakava tai hengenvaarallinen vahinko vältetään asentamalla portti tai
aitaus tukevasti paikoilleen ja käyttämällä sitä valmistajan käyttöohjeiden
mukaisesti.
TÄRKEÄÄ: Pienlemmikkioven TÄYTYY olla tukevasti suljettuna koko ajan.
Jos sinulla on kysymyksiä tai haluat tilata vaihto-osia, ota yhteyttä Carlsoniin.
Porttia koskevissa kysymyksissä voit soittaa asiakaspalveluun, puh.
+1 952 435 1084.
Carlson Pet Products, INC.
3200 Corporate Center Drive, Suite 105,
Burnsville, MN 55306-9804, Yhdysvallat
Valmistettu Kiinassa.
Tarkista, että pakkaus sisältää seuraavat:
A. Portin päärunko
B. 4 kierretappia ja säätönuppia
C. 4 seinäkiinnikettä
D. 2 tukijalkaa
E. 4 2,5 cm:n seinäkiinnitysruuvia
F. 2 15 cm:n jatketta
G. 1 10 cm:n jatke
HUOMAUTUS: Kun asennat minkä tahansa portin sen enimmäisleveyteen,
varmista sen tukevuus ja turvallisuus käyttämällä seinäkiinnittimiä.

29 30
FINNISHFINNISH
Kumijalka
Säätönuppi
Kierretappi
Kuva B
Portin kokoaminen ja asentaminen
Vaihe 1.
Liitä kaikki mukana tulleet paneelit yhteen. Katso kuvaa A.
Vaihe 2.
Etsi 4 kierretappia. Kierrä säätönuppeja kierteitä pitkin siten, että
säätönupin ja kumijalan välinen rako sulkeutuu kokonaan. Katso kuvaa B.
Kuva A
Vaihe 3.
Kiinnitä 2 tukijalkaa portin alareunaan. Katso kuvaa C.
Vaihe 4.
Työnnä 4 kierretappia portin rungon päissä oleviin 4 reikään. Säätönupin
tulisi koskettaa runkoputken päätä, kuten kuvassa D.
TÄRKEÄÄ: Portin rungon päissä ei ole kierteitä. Kierretappien tulisi liukua
runkoputkien päihin ilman vastusta.
Kuva D
Säätönuppi
Kuva C

HUOMAUTUS:
Välyksen tulisi olla sama kussakin 4 kierretapissa.
Tee tarvittavat säädöt ja varmista, että portti on
asennettu turvallisesti.
VIHJE:
Säätönuppia kierrettäessä voi olla tarpeen pitää kiinni
kierretapista tai kumijalasta, jotta koko rakennelma ei käänny.
31 32
FINNISHFINNISH
Vaihe 5.
Aseta portti siten, että se on suorassa ja keskitetty oviaukkoon nähden.
Kierrä kierretapeissa olevia säätönuppeja vastakkaiseen suuntaan kuin
vaiheessa 2 suurentaen näin säätönupin ja kumijalan välistä rakoa.
Pidennä kutakin 4 kierretappia, kunnes ne koskettavat oviaukkoa. Kun olet
tyytyväinen portin sijaintiin, kiristä kierretapit kokonaan. Katso kuvaa E.
Kuva E
Kuva E
Vaihe 2.
Poista seuraavaksi portti kokonaan oviaukosta löysäämällä kutakin 4
kierretappia ja vapauttamalla portin painekiinnitys.
Vaihe 3.
Kun portti on poistettu kokonaan, voit käyttää vaiheessa 1 tekemiäsi
ympyröitä merkkinä siitä, mihin 4 seinäkiinnikettä tulee ruuvata.
Kiinnitä seinäkiinnikkeet paikoilleen asettamalla ne keskelle
merkkiympyrää ja ruuvaamalla ne sitten mukana tulleilla
itsekierteittävillä ruuveilla seinäkiinnikkeen keskellä olevan reiän läpi.
Seinäkiinnikkeiden sijoittaminen ja kiinnittäminen
Portti on painekiinnitteinen. Tämän vuoksi ruuvilla kiinnitettävien
seinäkiinnikkeiden käyttö oviaukossa ei ole välttämätöntä. JOS PORTTIA
KÄYTETÄÄN PORTAIDEN YLÄTASANTEELLA, SEINÄKIINNIKKEITÄ TÄYTYY
KÄYTTÄÄ. Seinäkiinnikkeet kiinnittävät portin tukevammin oviaukkoon.
Vaihe 1.
Kun olet asentanut portin ja olet tyytyväinen sen sijoitukseen, piirrä
lyijykynällä tai muulla merkintävälineellä ympyrä kunkin 4 kumijalan
ympärille oviaukon kehyksen pintaan.
Kuva F

33
8
FINNISHFINNISH
34
Vaihe 4.
Asenna portti takaisin oviaukkoon
ohjeiden mukaisesti ja käytä
vastakiinnitettyjä seinäkiinnittimiä
4 kierretapin kiinnityspisteinä.
Kuva G
Ved
ä
Kuva D
Pienlemmikkiovi:
Käytä pienlemmikkiovea vetämällä
jousinastaa taaksepäin. Katso
kuvaa D.
HOITO JA KUNNOSSAPITO
Portti on tarkastettava säännöllisin väliajoin vaurioiden, kulumisen tai
puuttuvien osien varalta.
Porttia ei saa käyttää, jos jokin osa puuttuu, on kulunut tai vaurioitunut.
Tarkasta portti säännöllisin väliajoin ja varmista, että kaikki ruuvit ja
kiinnittimet ovat kireällä.
Hankaavia pesuaineita tai valkaisuainetta ei saa käyttää.
Puhdista lämpimään veteen ja mietoon pesuaineeseen kostutetulla sienellä.
90 päivän rajoitettu takuu:
Jos tähän tuotteeseen tulee valmistusmateriaalien tai valmistuksen
johdosta vika 90 päivän sisällä tuotteen hankinnasta kohtuullisessa ja
ei-kaupallisessa käytössä ja kohtuullisissa kunnossapito-olosuhteissa
tuotteen ollessa alkuperäisen ostajan hallinnassa, Carlson Pet Products Inc.
harkintansa mukaan joko vaihtaa tai korjaa tuotteen. OSTAJALLA ON
OLTAVA OSTOKUITTI.
Saatavana olevat vaihto-osat
Jos portti vaurioituu tai rikkoutuu, siihen voidaan tilata seuraavia
vaihto-osia Carlson Pet Productsin asiakaspalvelusta.
Jos sinulla on kysymyksiä tai haluat tilata vaihto-osia, ota yhteyttä Carlsoniin.
Jos sinulla on kysyttävää portin käytöstä, ota yhteyttä asiakaspalveluun,
puh. +1 952 435 1084.
Carlson Pet Products, INC.
3200 Corporate Center Drive, Suite 105,
Burnsville, MN 55306-9804, Yhdysvallat
Valmistettu Kiinassa.
Seinäkiinnikkeet
(nro 14015)
2,5 cm:n seinäkiinnitysruuvit
(nro 10001)
Kierretapit ja säätönupit
(nro 14016)
Lemmikkioven vetonuppi
(nro 13038)
Tukijalka
(nro 14040)

FRENCH FRENCH
8
7
Vérifiez que l’emballage contient les éléments
suivants :
A. Cadre de barrière principal
B. 4 tiges filetées avec roulette d’ajustement
C. 4 ventouses
D. 2 pieds
E. 4 vis de fixation murale de 2,5 cm
F. 2 rallonges de 15 cm
G. 1 rallonge de 10 cm
REMARQUE : Pour installer toute barrière à sa largeur maximum, utilisez les
ventouses murales pour garantir la stabilité et la sécurité de l'ensemble.
36
35
Mini-barrière avec chatière
N° DE MODÈLE : 0680
Manuel d’utilisation
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D’ASSEMBLER
ET D’UTILISER LA BARRIÈRE. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
F.
G.
AVERTISSEMENT :
E.
C.B.
D.
A. E.
Instructions pour l’assemblage et l’installation
Veuillez lire attentivement les instructions avant d’installer votre barrière.
REMARQUE : N'UTILISEZ PAS CETTE BARRIÈRE POUR DES ENFANTS.
Cette barrière peut être utilisée dans des ouvertures allant de 74 à 96 cm.
RALLONGES SUPPLÉMENTAIRES VENDUES SÉPARÉMENT.
Pour prévenir des blessures graves, voire mortelles, installez solidement
le parc ou la barrière et utilisez-les conformément aux directives du
fabricant.
IMPORTANT : La petite chatière DOIT être bien fermée à tout moment.
Contactez Carlson pour toute question ou pour vous procurer des pièces
de rechange.
En cas de questions sur l’utilisation de votre barrière, appelez notre service
clientèle au 952-435-1084.
Carlson Pet Products, INC.
3200 Corporate Center Drive, Suite 105,
Burnsville, MN 55306-9804, É.-U.
Fabriqué en Chine.

FRENCH FRENCH
78
37 38
Pied en caoutchouc
Roulette d’ajustement
Tige filetée
Schéma B
Assemblage et installation de la barrière
Étape 1.
Attachez ensemble tous les panneaux fournis. Reportez-vous au schéma A.
Étape 2.
Prenez les 4 tiges filetées. Tournez les roulettes d’ajustement le long du
filetage, en éliminant l'espace entre la roulette d'ajustement et le pied en
caoutchouc. Reportez-vous au schéma B.
Schéma A
Étape 3.
Attachez les 2 pieds en bas de la barrière. Reportez-vous au schéma C.
Étape 4.
Insérez les 4 tiges filetées dans les trous aux 4 extrémités de la barrière. La
roulette d'ajustement doit toucher l'extrémité du tube du cadre, comme
illustré au schéma D.
IMPORTANT : Les extrémités du cadre de la barrière ne sont pas filetées.
Les tiges filetées doivent glisser sans résistance dans l'extrémité des tubes
du cadre.
Diagramme D
Roulette
d’ajustement
Schéma C
Table of contents
Languages:
Other Carlson Pet Products Pet Care Product manuals

Carlson Pet Products
Carlson Pet Products 6021 User manual

Carlson Pet Products
Carlson Pet Products 2700 User manual

Carlson Pet Products
Carlson Pet Products 1000 User manual

Carlson Pet Products
Carlson Pet Products 2323DS User manual

Carlson Pet Products
Carlson Pet Products 2360 User manual

Carlson Pet Products
Carlson Pet Products 0470 User manual

Carlson Pet Products
Carlson Pet Products FLEXI 1510 PW User manual

Carlson Pet Products
Carlson Pet Products Design Paw FLEXI User manual

Carlson Pet Products
Carlson Pet Products 0618 User manual

Carlson Pet Products
Carlson Pet Products 6002 User manual