Carromco Scooter XT-200 User manual

78155, 78156 – Scooter XT-200 ENGLISH
78155 / 78156
Scooter XT-200
Minimum user weight: 20kg, maximum user weight: 100kg.
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
Test standard: BS EN14619:2019 Class A
CONGRATULATIONS ON THE PURCHASE OF YOUR NEW “CARROMCO” SCOOTER!
In an effort to promote safety and fun with your use of the scooter, we at CARROMCO would like to
offer the following maintenance and safety information to improve your scooter safety and enjoyment.
Your CARROMCO scooter is a quality scooter. It has been constructed utilising quality components
available through most bicycle shops. With periodic maintenance, common sense use and care, your
scooter can provide many years of riding enjoyment.
PLEASE NOTE - If you are missing a part, or if you have any questions, please do not return the scooter to
the store, please call orcontact the Customer Service Centre (+49 (0) 1805 25 63 63,
service@carromco.com) and we will endeavour to assist withany queries that you may have. Please also
note your model number(as detailed on the front page of this manual and also located on the barcode
panel of the colourlabel on the front apron of the carton packaging) as this information is necessary should
you need to contact uswith any product queries.

78155, 78156 – Scooter XT-200
PARTS IDENTIFIER
ASSEMBLING YOUR SCOOTER
IMPORTANT: Remove t
he scooter from the carton, read
assembling your scooter. The instructions are in a
until assembly has been completed.
FOLDING MECHANISM
The front wheel and handlebar assembly is hinged at the front of the
position,
simply press the red button and
assembly are in the correct riding position,
press the button again and move the column downwards, until the locking mecha
1 HANDLEBAR GRIP
2 HANDLEBAR COLUMN
3
QUICK RELEASE CLAMP
4 FOLDING MECHANISM
5 DECK
6 FRONT WHEEL
7 FOOT BRAKE
8 REAR WHEEL
9 KICKSTAND
ASSEMBLING YOUR SCOOTER
he scooter from the carton, read
the assembly instructions in this manual before
assembling your scooter. The instructions are in a
step-by-step
sequence. Save all packaging and material
The front wheel and handlebar assembly is hinged at the front of the
deck
. To open the scooter into its riding
simply press the red button and
lift the handlebar column up
. When the handlebars and front wheel
assembly are in the correct riding position,
the folding mechanism will snap and lock.
press the button again and move the column downwards, until the locking mecha
nism snaps.
ENGLISH
2
1
QUICK RELEASE CLAMP
1
1
1
1
1
1
1
the assembly instructions in this manual before
sequence. Save all packaging and material
. To open the scooter into its riding
. When the handlebars and front wheel
the folding mechanism will snap and lock.
To fold the scooter flat,
nism snaps.

78155, 78156 – Scooter XT-200
HANDLEBARS
a)
Insert the left and right handlebar ends into the T shaped top of the steering column. Ensure the spr
buttons of the retaining clips firmly locate into the recessed holes.
b)
To extend the handlebar column to one of the
the handlebars upwards. The spri
ng button will locate into the first recessed hole, to re
spri
ng button while maintaining to pull
is always firmly closed.
INSPECTION BEFORE RIDE
WARNING:
Check and secure all fasteners before every ride. Make sure the steering tube clamps, steering
tube extension quick release,
and handlebars spring button are locked properly in place before riding. Keep
your fingers clear of the pivoting mechanism when folding or u
standing clear. P
eriodically the scooter should b
braking mechanism. All fixings should be checked for security.
COLLAR CLAMPS
Using the correct size Allen key
, check the
item is tightened and quality inspected at the factory, but
that the effects of shipping or handling may have caused this bolt to loose.
Warning: Failure to properly secure the quick
to telescope up or down while riding which may cause you to lose control
With the quick-
release properly adjusted and engaged, the handlebars will not
move up or down.
WHEELS, TIRES, WHEEL
BEARINGS
Under normal circumstances and conditions, the wheels and wheel bearings are maintenance free.
Nonetheless, it is the
responsibility of the owner or g
tear, the axle for
proper tightness and
wheel bearing develo
ps play, this is an indication
immediately with only genuine
wheels. Worn tires/ wheels/
wear-and-
tear and are not covered by the Retailer Warranty.
The wheels and the axis bolt are
fixed with screws, locking nuts, which do
for your safety, check the tightness of the screw
impact, please contact the dealer for a review and tightening as the thr
perfect setting. The wheel
bearings require no special maintenance (other than lubrication see
MAINTENANCE). When the wheel
bearing
REPLACEMENT OF WHEELS
To change the wheels, loosen the axle fitting with 2 Allen keys and take the wheels off the axle. Allen key can
be used to push the bearings out of the wheel to use them in the new wheel. However, it is usually advisable
to change the bearings when the whe
spacer and mount them to the frame with the axle screws. Make sure the axle has been screwed on tightly
before starting again!
HOW TO RIDE AND BRAKE
Place one foot on the baseboard, push f
Insert the left and right handlebar ends into the T shaped top of the steering column. Ensure the spr
buttons of the retaining clips firmly locate into the recessed holes.
To extend the handlebar column to one of the
four
height positions, undo the quick release lever and pull
ng button will locate into the first recessed hole, to re
ng button while maintaining to pull
the handlebars in an upward direction.
Ensure the quick release lever
Check and secure all fasteners before every ride. Make sure the steering tube clamps, steering
and handlebars spring button are locked properly in place before riding. Keep
your fingers clear of the pivoting mechanism when folding or u
nfolding the scooter.
eriodically the scooter should b
e checked for any undue
wear to the wheels, hubs and
braking mechanism. All fixings should be checked for security.
, check the
clamp bolt is tightened securely. This
item is tightened and quality inspected at the factory, but
there is a slight chance
that the effects of shipping or handling may have caused this bolt to loose.
Warning: Failure to properly secure the quick
-release lever may cause the T-
tube
to telescope up or down while riding which may cause you to lose control
and fall.
release properly adjusted and engaged, the handlebars will not
BEARINGS
Under normal circumstances and conditions, the wheels and wheel bearings are maintenance free.
responsibility of the owner or g
uardian to periodically i
nspect the wheels for
proper tightness and
wheel bearings for side-to-
side play and loose parts. When a wheel or
ps play, this is an indication
of exce
ss wear and replacement is
wheels. Worn tires/ wheels/
wheel bearings
are considered normal
tear and are not covered by the Retailer Warranty.
fixed with screws, locking nuts, which do
n’
t loosen in normal use. However,
for your safety, check the tightness of the screw
-
nuts before each use. If once loose, following a violent
impact, please contact the dealer for a review and tightening as the thr
ead locking is necessary to ensure a
bearings require no special maintenance (other than lubrication see
bearing
s are worn out or not oper
ating smoothly, please change
To change the wheels, loosen the axle fitting with 2 Allen keys and take the wheels off the axle. Allen key can
be used to push the bearings out of the wheel to use them in the new wheel. However, it is usually advisable
to change the bearings when the whe
els are changed. Put the bearings into the new wheel with the bolt
spacer and mount them to the frame with the axle screws. Make sure the axle has been screwed on tightly
Place one foot on the baseboard, push f
orward with the other foot. Steer.
ENGLISH
Insert the left and right handlebar ends into the T shaped top of the steering column. Ensure the spr
ing
height positions, undo the quick release lever and pull
ng button will locate into the first recessed hole, to re
-adjust de-press the
Ensure the quick release lever
Check and secure all fasteners before every ride. Make sure the steering tube clamps, steering
and handlebars spring button are locked properly in place before riding. Keep
nfolding the scooter.
Make sure others are
wear to the wheels, hubs and
tube
and fall.
Under normal circumstances and conditions, the wheels and wheel bearings are maintenance free.
nspect the wheels for
wear and
side play and loose parts. When a wheel or
ss wear and replacement is
necessary. Replace
are considered normal
t loosen in normal use. However,
nuts before each use. If once loose, following a violent
ead locking is necessary to ensure a
bearings require no special maintenance (other than lubrication see
:
ating smoothly, please change
them.
To change the wheels, loosen the axle fitting with 2 Allen keys and take the wheels off the axle. Allen key can
be used to push the bearings out of the wheel to use them in the new wheel. However, it is usually advisable
els are changed. Put the bearings into the new wheel with the bolt
spacer and mount them to the frame with the axle screws. Make sure the axle has been screwed on tightly

78155, 78156 – Scooter XT-200 ENGLISH
For enhanced cornering, lean slightly into the direction of the turn. For controlled stops, apply the brake by
stepping on the rear fender/brake. We recommend that you practice applying the brake at various speeds
and in an open area free from obstructions before riding your scooter around others.
Please check the brake performance after each use. Brake will get hot from continuous use. Do not touch
after braking.
MAINTENANCE
Frequent inspections should be carried out to ensure that nuts, bolts and fixings are secure and that no parts
are worn or damaged.
Self-locking nuts and other self-locking fixings may lose their effectiveness. Always inspect scooter prior
to riding, especially the self-locking nuts and other self-locking fixings.
Periodically check for undue wear to the wheels and braking mechanism.
Please replace wheels if applicable
It is most important to replace worn or damaged handlebar grips.
Periodically and sparingly lubricate moving parts with a light oil front axle, rear axle and steering head
bushes.
Do not make any modification other than mentioned in this instruction.
SAFETY WARNINGS
Please read below instruction before using the scooter.
Adult assemblyrequired. Adults must assist children in the initial adjustment proceduresto unfold scooter,
adjust handlebar and steering height and finally to fold scooter.
This scooter is not a toy and it must be used under the direct supervision of an adult.
Not suitable for children under the age of 36 months due to small parts and balls, which could be
swallowed or inhaled by young children. To be assembled by an adult.
Never allow more than one child to use the scooter at one time.
Minimum user weight: 20kg, maximum user weight: 100kg.
Always inspect the scooter before use. Check and secure all fasteners before every ride. Replace worn
and broken parts immediately. Watch regularly for wheels and brakes worn out and grease the wheel
once a year.
Always wear safety equipment such as helmet, kneepads and elbow pads.
Always wear appropriate shoes.
Direct adult supervision required. The scooter should be used with caution, as it requires great skill, so as
to avoid falling or collision with third parties. Make sure the child is comfortably positioned on the fully
assembled and checked scooter. Demonstrate the steering to the child until they have mastered the
function and operation of the handlebars and steering assembly. Demonstrate how to safely stop the
scooter. The time necessary for a child to master and then co-ordinate each operation can vary
considerably. Only when the child has reached a stage where it is able to balance the scooter, should the
child be allowed to use the scooter unassisted, though not unsupervised. Please beware of the potential
dangers of using the scooter on public roads.
The scooter should not be used at hills, steep slopes, roads and where vehicles or animals may have
access or be present. Obey all local traffic and scooter riding laws and regulations. Watch out for
pedestrians.
Ride on smooth paved surfaces away from motor vehicles.
Avoid sharp bumps, drainage grates and sudden surface changes. Scooter may suddenly stop.
Avoid streets and surfaces with water, sand, gravel, dirt, leaves and other debris.
When used in and around a dwelling the scooter should be kept away from hazardous areas such as
kitchens, stairs, patio windows etc.
Wet weather impairs traction, braking and visibility.
Don’t ride at night or during poor visibility.
Avoid excessive speed associated with downhill rides.
Do not make acrobatic performances and use always both hands. It is most important that the rider
always looks in the direction the scooter is travelling and takes care to avoid other children or unforeseen
obstructions.
Do not use it after consuming any alcohol or drugs.
Never allow the user to put any part of the scooter in their mouth or to attempt to put any part of his or her
body, or any plaything into the moveable or moving parts of the scooter. The rider should be instructed

78155, 78156 – Scooter XT-200 ENGLISH
accordingly.
Remove any sharp edges while using the scooter.
Brakes will get hot from continuous use. Do not touch after braking.
Please ensure that you carefully read all instructions contained in this booklet.
CLEANING
Wipe with a damp cloth to remove dirt and dust. Do not use industrial cleaners or solvents as they may
damage the surfaces. Do not use alcohol, alcohol-based or ammonia-based cleaners as they may damage or
dissolve the plastic components or soften the decals or decal adhesive. It’s recommended to clean and dry
the scooter after each use. Store it in its original carton when not in use. Keep it away from any corrosive
materials.
WASTE DISPOSAL
Dispose the scooter through a private or state recycling agency. Please beaware of the updated official
directives. Please contact the recycling agency in case of doubt.
CARROMCO GmbH & Co. KG
Mühlenweg 144 , D-22844 Norderstedt, Germany
Hotline Tel.: 49 (0) 1805 25 63 63
E-Mail: service@carromco.com Website: www.carromco.com
Please keep for future reference.
MADE IN CHINA

78155 / 78156 – Scooter XT-200 FRENCH/ FRANÇAIS
78155 / 78156
Scooter XT-200
Poids minimal de l’utilisateur : 20 kg. Poids maximal de l’utilisateur : 100 kg.
NOTICE D’UTILISATION
Norme d'essai: BS EN 14619: 2019 Classe A
FÉLICITATIONS POUR L’ACHAT DE VOTRE NOUVELLE TROTTINETTE « CARROMCO » !
Afin d’accroître la sécurité et le plaisir d’utilisation de votre trottinette, nous, à CARROMCO, vous
fournissons les consignes de sécurité et d’entretien suivantes. Votre trottinette CARROMCO est
d’excellente qualité. Elle a été fabriquée avec des composants de qualité disponibles dans la plupart
des boutiques de cycle. L’entretien périodique, le bon sens et le respect des consignes de sécurité
vous permettront de profiter de nombreuses années de votre trottinette.
REMARQUE – Si une pièce est manquante ou si vous avez des questions, ne retournez pas la
trottinette aumagasin où vous l’avez achetée. Contactez le centre du service client (+49 (0) 1805 25 63
63 / service@carromco.com), nous nous efforcerons de répondre à toutes vos demandes. Notez le
numéro de modèle (indiqué sur la première page de cette notice d’utilisation et au niveau du code-barres
de l’étiquette de couleursur l’avant du carton d’emballage), car il est nécessaire pour toute demande
concernant le produit.

78155 / 78156 – Scooter XT-200 FRENCH/ FRANÇAIS
IDENTIFICATION DES PIÈCES
1POIGNÉE DE GUIDON 2
2TUBE VERTICAL DE GUIDON 1
3LEVIER DE SERRAGE RAPIDE 1
4MÉCANISME DE PLIAGE 1
5PLATEAU 1
6ROUE AVANT 1
7FREIN À PIED 1
8ROUE ARRIÈRE 1
9BÉQUILLE LATÉRALE 1
ASSEMBLER VOTRE TROTTINETTE
IMPORTANT : Sortez la trottinette de son carton d’emballage et lisez les instructions d’assemblage de cette
notice d’utilisation avant d’assembler votre trottinette. Les instructions sont fournies étape par étape.
Conservez tous les éléments d'emballage tant que le produit n’est pas entièrement assemblé.
MÉCANISME DE PLIAGE
La roue avant et leguidon sont articuléspar une charnière à l’avant du plateau. Pour ouvrir le scooter dans sa
position de conduite, appuyez simplement sur le bouton rouge et soulevez la colonne du guidon. Lorsque le
guidon et la roue avant sont dans la bonne position de conduite, le mécanisme de pliage s'enclenche et se
verrouille. Pour replier le scooter à plat, appuyez à nouveau sur le bouton et déplacez la colonne vers le bas,
jusqu'à ce que le mécanisme de verrouillage s'enclenche.

78155 / 78156 – Scooter XT-200 FRENCH/ FRANÇAIS
GUIDON
a) Insérez les poignées gauche et droite dans le tube en T en haut du tube vertical de guidon. Vérifiez que
les boutons à ressort des poignées sont solidement insérés dans les trous.
b) Pour régler la hauteur du guidon sur l’une des quatre hauteurs possibles, déverrouillez le levier de
serrage rapide et tirez le guidon vers le haut. Le bouton à ressort s’insère dans le premier trou, pour modifier
encore la hauteur du guidon, appuyez sur ce bouton à ressort tout en tirant le guidon vers le haut. Veillez
toujours à solidement refermer le levier de serrage rapide.
INSPECTION AVANT UTILISATION
AVERTISSEMENT : Inspectez et serrez toutes les fixations avant chaque utilisation. Vérifiez que les leviers
et colliers de serrage des tubes vertical et d’extension du guidon, et que les boutons à ressort des poignées
et guidon sont solidement verrouillés avant d’utiliser la trottinette. Maintenez vos doigts éloignés du
mécanisme de rotation lorsque vous pliez ou dépliez la trottinette. Veillez à ce que
les autres personnes restent éloignées. Inspectez régulièrement la trottinette pour
détecter une éventuelle usure des roues, des moyeux et du mécanisme de
freinage. Toutes les fixations doivent être inspectées par sécurité.
COLLIER DE SERRAGE
Avec une clé 6 pans d’une taille appropriée, vérifiez que la vis du collier de serrage
est solidement serrée. Cette pièce est serrée et sa qualité est contrôlée en usine,
mais il est possible que la vis se desserre pendant l’expédition et la manutention.
Mise en garde : Si vous ne fermez pas le levier de serrage rapide, la hauteur du
tube en T de guidon peut changer brusquement (vers le haut ou le bas) pendant
l’utilisation, ce qui peut vous faire perdre le contrôle de la trottinette et vous faire tomber. Quand le levier de
serrage rapide est correctement réglé et serré, la hauteur du guidon ne change pas, ni vers le haut ni vers le
bas.
ROUES, PNEUS, ROULEMENTS DE ROUE
Dans des conditions normales, les roues et les roulements de roues ne nécessitent pas d’entretien.
Néanmoins, il est de la responsabilité de l’utilisateur ou du superviseur d’inspecter régulièrement les roues
pour vérifier qu’elles ne sont pas usées, d’inspecter leur moyeu pour vérifier qu’ils sont serrés, leur roulement
pour vérifier qu’ils n’ont pas de jeu latéral, et l’ensemble de la trottinette pour vérifier qu’aucune pièce n’est
desserrée. Si une roue ou un roulement de roue a du jeu, cela indique une usure excessive, il faut alors
remplacer la pièce. Remplacez immédiatement les roues avec des roues d’origine. Les
pneus/roues/roulements de roue sont considéréscomme des pièces d’usure normale et ne sont pas couverts
par la garantie.
Les roues et les boulons de moyeu sont fixés par des vis et des écrous de blocage qui ne se desserrent pas
lors d’une utilisation normale. Néanmoins, pour votre sécurité, vérifiez que les groupes écrou-vis sont serrés
avant chaque utilisation. Si l’un d’eux se desserre à la suite d’un impact violent, contactez le revendeur pour
le faire inspecter et resserrer, car un dispositif de blocage du filetage est nécessaire pour garantir un
assemblage parfait. Les roulements de roues ne nécessitent aucune maintenance particulière (autre que la
lubrification, voir le chapitre ENTRETIEN). Lorsqu’un roulement de roue est usé ou que son fonctionnement
n’est plus fluide, changez-le.
CHANGEMENT DES ROUES
Pour changer les roues, dévissez les essieux avec 2 clés Allen et enlevez les roues des essieux. A l’aide de
la clé Allen, vous pouvez sortir les roulements des roues pour pouvoir les réutiliser dans les roues neuves ;

78155 / 78156 – Scooter XT-200 FRENCH/ FRANÇAIS
néanmoins, il est conseillé de toujours changer les roulements en même temps que les roues. Mettez les
roulements dans les roues neuves avec l’entretoise, puis montez-les sur l’armature avec les vis de l’essieu.
Assurez-vous que l’essieu est solidement vissé avant de réutiliser la trottinette !
MÉTHODE D’UTILISATION ET DE FREINAGE
Placez un pied sur le plateau et poussez vers l’avant avec votre autre pied tout en contrôlant la direction.
Pour tourner plus facilement, penchez-vous légèrement du côté vers lequel vous voulez tourner. Pour vous
arrêter, freinez en appuyant avec le pied sur le frein arrière. Nous vous recommandons de vous entraîner à
freiner à différentes vitesses dans un endroit ouvert et sans obstacle avant d’utiliser votre trottinette dans les
endroits où il y a d’autres personnes.
Contrôlez l’efficacité du frein après chaque utilisation. Le frein chauffe quand il est actionné en continu. Ne le
touchez pas après avoir freiné.
ENTRETIEN
Inspectez fréquemment la trottinette pour vous assurer que les écrous, lesvis et les fixations sont tous serrés
et qu’aucune pièce n’est usée ou endommagée.
Inspectez toujours la trottinette avant de l’utiliser, inspectez notamment les écrous frein et toutes les
autres fixations autobloquantes.
Inspectez régulièrement les roues et le mécanisme du frein pour détecter une usure anormale.
Remplacez les roues quand cela est nécessaire.
Il est important de remplacer les poignées de guidon endommagées ou usées.
Lubrifiez régulièrement et légèrement avec une huile légère les pièces mobiles : les moyeux avant et
arrière, et le jeu de direction.
N’apportez aucune modification autre que celles mentionnées dans cette notice d’utilisation.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Lisez toutes les consignes suivantes avant d’utiliser la trottinette.
Le produit doit être assemblé par les adultes. Les adultes doivent aider les enfants lors des réglages
initiaux pour déplier la trottinette, régler le guidon et la hauteur du guidon, ainsi que lors du pliage de la
trottinette.
Cette trottinette n’est pas un jouet et doit être utilisée sous la supervision directe des adultes.
Ne convient pas pour lesenfants de moins de 36mois à cause de la présence de petites pièces et boules
pouvant être avalées ou inhalées par de jeunes enfants. Doit être assemblé par un adulte.
N’autorisez jamais plus d’un enfant à utiliser simultanément cette trottinette.
Poids minimal de l’utilisateur : 20 kg. Poids maximal de l’utilisateur : 100 kg.
Inspectez toujours la trottinette avant utilisation. Inspectez et serrez toutes les fixations avant chaque
utilisation. Remplacez immédiatement toute pièce défectueuse ou usée. Inspectez régulièrement les
roues et les freins pour vérifier qu’ils ne sont pas usés, et lubrifiez les roues une fois par an.
Portez toujours des équipements de sécurité, par exemple un casque, des coudières et desgenouillères.
Portez toujours des chaussures appropriées.
La supervision directe des adultes est requise. Cette trottinette doit être utilisée avec précaution, car son
utilisation requiert un grand savoir-faire pour pouvoir éviter les chutes et les collisions avec des tiers.
Vérifiez que l’enfant est confortablement positionné sur la trottinette entièrement assemblée et inspectée.
Montrez à l’enfant comment contrôler la direction jusqu’à ce qu’il maîtrise l’utilisation du guidon et des
poignées. Montrez comment arrêter la trottinette d’une manière non dangereuse. Le temps requis pour
qu’un enfant puisse maîtriser la trottinette et coordonner chaque mouvement peut considérablement
varier. C’est seulement lorsque l’enfant a atteint un niveau de maîtrise suffisant pour maintenir l’équilibre
de la trottinette qu’il peut être autorisé à l’utiliser sans assistance, mais il doit néanmoins toujours être
surveillé. Soyez conscient des dangers potentiels de l’utilisation de la trottinette sur les routes publiques.
La trottinette ne doit pas être utilisée sur des pentes fortes, des collines, des routes, ni dans les endroits
où des véhicules ou des animaux sont présents ou ont accès. Respectez toutes les lois et
réglementations locales concernant la circulation routière et l’utilisation des trottinettes. Faites attention
aux passants.
Utilisez la trottinette sur des surfaces pavées et lisses, à l’écart des véhicules à moteur.
Évitez les bosses hautes, les grilles de drainage et les changements brusques de la surface du sol. La
trottinette peut s’arrêter brusquement.
Évitez les rues et les surfaces où il y a de l’eau, du sable, du gravier, de la terre, des feuilles ou d’autres

78155 / 78156 – Scooter XT-200 FRENCH/ FRANÇAIS
débris.
Lors de l’utilisation dans et près d’une zone d’habitation, la trottinette doit rester éloignée des zones
dangereuses, par exemple des cuisines, des escaliers, des fenêtres de patio, etc.
S’il pleut, cela réduit la traction, le freinage et la visibilité.
N’utilisez pas la trottinette la nuit ou quand la visibilité est mauvaise.
Ne roulez pas à des vitesses excessives dans les pentes.
N’effectuez pas d’acrobatie et tenez toujours la trottinette à deux mains. Il est important que l’utilisateur
regarde toujours dans la direction d’avancement de la trottinette et veille à éviter les autres enfants et les
obstacles non prévus.
N’utilisez pas la trottinette après avoir consommé de l’alcool ou de la drogue.
N’autorisez jamais l’utilisateur à mettre une pièce de la trottinette dans sa bouche, ni à essayer de mettre
une partie de son corps ou un objet dans les pièces mobiles ou en mouvement de la trottinette.
L’utilisateur doit recevoir des instructions en ce sens.
Éliminez toutes les arêtes coupantes avant d’utiliser la trottinette.
Le frein chauffe s’il est actionné en continu. Ne le touchez pas après avoir freiné.
Lisez attentivement toutes les consignes et instructions de cette notice d’utilisation.
NETTOYAGE
Essuyez le produit avec un chiffon humide pour en enlever les poussières et les saletés. N’utilisez pas de
nettoyant industriel ni de solvant, car ils peuvent endommager ses surfaces. N’utilisez pas d’alcool, ni de
nettoyant à base d’alcool ou d’ammoniaque, car ils peuvent endommager ou dissoudre les pièces en
plastique ou ramollir les décalcomanies et les adhésifs. Il est recommandé de nettoyer et de sécher la
trottinette après chaque utilisation. Rangez-la dans son carton d’origine quand vous ne l’utilisez pas. Veillezà
ce qu’elle reste à l’écart des substances corrosives.
MISE AU REBUT :
Mettez la trottinette au rebut par l’intermédiaire d’un organisme de recyclage public ou
privé. Prenez connaissance des directives officielles mises àjour. Contactez l’agence de recyclageen cas
de doute.
CARROMCO GmbH & Co. KG
Mühlenweg 144, D-22844 Norderstedt, Allemagne
Tél. : 49 (0) 1805 25 63 63
À conserver pour consultation ultérieure.
FABRIQUÉ EN CHINE

78155, 78156 – Scooter XT-200 SPANISH/ ESPAÑOL
78155 / 78156
Scooter XT-200
Peso mínimo del usuario: 20 kg. Peso máximo del usuario: 100 kg
INSTRUCCIONES DE MONTAJE
Norma de ensayo: BS EN 14619: 2019 Clase A
¡ENHORABUENA POR HABERSE DECIDIDO AADQUIRIR ESTE PATINETE DE LA GAMA DE
PRODUCTOS “CARROMCO”!
En nuestro afán por fomentar la seguridad a fin de que disfrute utilizando su patinete, el equipo de
CARROMCO le estará agradecido si dedica unos minutos a leer la siguiente información sobre
seguridad y mantenimiento, ya que sin duda contribuirá a que la utilización de su patinete le resulte
más amena y segura. Su patinete CARROMCO es un producto de calidad. Ha sido fabricado
utilizando componentes de primera clase disponibles en la mayoría de los comercios especializados
en bicicletas. Con el debido mantenimiento periódico, cuidado y uso sensato del producto, podrá
disfrutar utilizando su patinete durante muchos años.
INFORMACIÓN IMPORTANTE: en caso de que falte algún elemento o desee formular alguna pregunta, no
devuelvaelpatinetea la tienda donde haya adquirido. Póngase en contacto con el departamento de
servicio al consumidor llamando por teléfono al número +49 (0) 1805 25 63 63, o bien por correo
electrónico, enviando un mensaje a la dirección service@carromco.com y haremos todo lo posible para
proporcionarle la asistencia que necesite. Asimismo, anote el número demodelo de su producto (descrito
en la portada de estemanual y en el código de barras de la etiqueta de color adherida en el lado frontal del
embalajedecartón),yaqueesta informaciónseránecesariaencasodequenecesiteponerse encontacto

78155, 78156 – Scooter XT-200 SPANISH/ ESPAÑOL
con nosotros para solventar alguna duda o problema con respecto al producto.
IDENTIFICACIÓN DE PIEZAS
1PUÑO DEL MANILLAR 2
2CAÑA DEL MANILLAR 1
3ABRAZADERA DE APERTURA
RÁPIDA 1
4MECANISMO DE PLEGADO 1
5ESTRIBO 1
6RUEDA DELANTERA 1
7FRENO DE PIE 1
8RUEDATRASERA 1
9SOPORTE LATERAL 1
MONTAJE DEL PATINETE
IMPORTANTE: Retire el patinete de su embalaje y lea las instrucciones de montaje antes de proceder a
ensamblar su patinete. Las instrucciones muestran paso a paso la secuencia a seguir. Conserve la caja y
todo el material de embalaje hasta haber completado el montaje.
MECANISMO DE PLEGADO
El conjunto formado por el manillar y la rueda delantera está unido a la parte frontal del estribo mediante una
bisagra. Para abrir el scooter en su posición de conducción, simplemente presione el botón rojo y levante la
columna del manillar. Cuando el manubrio y el conjunto de la rueda delantera estén en la posición de
conducción correcta, el mecanismo de plegado se cerrará y se cerrará. Para doblar el scooter, presione el
botón de nuevo y mueva la columna hacia abajo, hasta que el mecanismo de bloqueo encaje.de compresión
de la palanca de la abrazadera de liberación rápida. Para volver a plegar el patinete, invierta la secuencia
anterior.

78155, 78156 – Scooter XT-200 SPANISH/ ESPAÑOL
MANILLAR
a) Inserte los puños derecho e izquierdo en los extremos de la cruceta central en forma de "T" del manillar.
Asegúrese de que los pasadores de resorte existentes en el vástago de los puños encajan correctamente en
los orificios de la cruceta.
b) Para ajustar la altura del manillar a cualquiera de las cuatros posiciones predeterminadas, abra la palanca
de la abrazadera de liberación rápida y tire del manillar hacia arriba. El pasador tipo resorte encajará en el
primer orificio del tubo del manillar. Para ajustarlo a otra posición, presione el pasador tipo resorte mientras
tira del manillar hacia arriba.Asegúrese de volver a cerrar firmemente la palanca de la abrazadera de
liberación rápida.
INSPECCIÓN ANTES DE SU UTILIZACIÓN
¡ADVERTENCIA! ANTES DE UTILIZAR EL PATINETE, COMPRUEBE YAPRIETE TODAS LAS
FIJACIONES YABRAZADERAS. Asegúrese de que las abrazaderas del tubo del manillar y de plegado, así
como los pasadores de resorte para ajuste de la altura del manillar están correctamente fijados en su sitio
antes de proceder a utilizar el patinete. Mantenga sus dedos apartados del
mecanismo de bisagra al plegar o desplegar el patinete. Asimismo, asegúrese de
que cualquier persona presente esté lo suficientemente apartada antes de iniciar
la marcha. Será necesario examinar periódicamente el patinete para detectar la
posible existencia de desgaste anormal en las ruedas, bujes y mecanismo de
freno. Por razones de seguridad, deberán comprobarse todas las fijaciones.
ABRAZADERAS TIPO COLLARÍN
Utilizando una llave Allen del tamaño correcto, compruebe que el tornillo de la
abrazadera está firmemente apretado. Este elemento ha sido apretado y sometido
a un control de calidad en fábrica. No obstante, existe una remota posibilidad de
que haya podido aflojarse en tránsito o durante la manipulación del producto. ¡Advertencia! De no encajarse
o cerrarse correctamente las abrazaderas deliberación rápida, la caña del manillar podría desplazarse hacia
arriba o hacia bajo durante la utilización del patinete, con el consiguiente riesgo de hacerle perder el control
y provocarle una caída. Apretando y ajustando correctamente la abrazadera de liberación rápida, el manillar
permanecerá firmemente sujeto en su sitio.
RUEDAS, NEUMÁTICOS Y RODAMIENTOS DE RUEDA
En condiciones normales de utilización, las ruedas y sus rodamientos no requerirán mantenimiento alguno.
No obstante, será responsabilidad del propietario o de la persona a cargo del usuario examinar las ruedas
por si presentasen desgaste, así como verificar el correcto apriete del eje, la holgura lateral de los
rodamientos y la posible existencia de elementos sueltos. De observarse holgura en una rueda o rodamiento
de rueda, será indicativo de desgaste excesivo y será necesario proceder a su sustitución. Asegúrese de
sustituir inmediatamente las ruedas utilizando únicamente recambios originales. El desgaste en neumáticos,
ruedas y rodamientos de ruedas está consideradocomo una consecuencia del uso normal y no está cubierto
por la garantía que acompaña al producto.
Las ruedas y sus ejes están fijados mediante tornillos y tuercas autofrenantes que no suelen aflojarse
durante la utilización normal del producto. No obstante, por su propia seguridad, compruebe el apriete de
tornillos y tuercas antes de cada utilización del producto. De aflojarse alguna fijación debido a haber sufrido
algún impacto violento, póngase en contacto con el distribuidor para que las revise y apriete, ya que las
roscas deben estar correctamente bloqueadas para garantizar un ajuste correcto. Los rodamientos de rueda
no requieren ningún tipo de mantenimiento especial (aparte de lubricación; véase el apartado titulado
"MANTENIMIENTO"). En caso de que los rodamientos de rueda presenten desgaste o no giren con

78155, 78156 – Scooter XT-200 SPANISH/ ESPAÑOL
suavidad, proceda a su sustitución.
REEMPLAZO DE LAS RUEDAS
Para cambiar las ruedas, afloje el elemento de fijación del eje con 2 llaves Allen y saque las ruedas del eje.
La llave Allen puede usarse para extraer los rodamientos de la ruedas, de maneraque se puedan utilizar con
las ruedas nuevas. No obstante, es recomendable cambiar los rodamientos cuando reemplace las ruedas.
Ponga los rodamientos en la nueva rueda con el buje espaciador y móntelos en el cuadro con los tornillos del
eje. ¡Asegúrese de que haber apretado bien el eje antes de volver a utilizarlo!
UTILIZACIÓN DEL PATINETE Y ACCIONAMIENTO DEL FRENO
Coloque un pie sobre el estribo e impúlsese con su otro pie. Maniobre el manillar según sea necesario.
Para tomar mejor las curvas, inclínese ligeramente hacia el lado de giro. Para detenerse de manera
controlada, aplique el freno pisando el guardabarros trasero. Le recomendamos practicar aplicando los
frenos a diferentes velocidades en una zona abierta y libre de obstáculos antes de utilizar su patinete en
zonas transitadas por personas.
Asegúrese de comprobar el funcionamiento del freno después de cada utilización. El freno se recalienta
cuando se utiliza de forma reiterada. No toque los elementos del freno justo después de haber frenado.
MANTENIMIENTO
El producto deberá examinarse frecuentemente para asegurarse de que tornillos, tuercas y fijaciones están
correctamente apretados y de que ningún elemento está dañado ni presenta desgaste excesivo.
Examine siempre su patinete antes de utilizarlo. En particular, las tuercas autofrenantes y otrasfijaciones
de bloqueo automático.
Lleve a cabo inspecciones periódicas para determinar la existencia de desgaste excesivo en las ruedas y
mecanismo del freno.
Sustituya las ruedas de ser necesario.
Asimismo, será de vital importancia sustituir los puños del manillar si presentan desgaste excesivo.
A intervalos periódicos, lubrique bien los elementos móviles con una ligera cantidad de aceite. En
particular, los ejes delanteros y traseros, así como los casquillos de la dirección.
No efectúe en el producto modificación alguna aparte de las indicadas en estas instrucciones.
ADVERTENCIAS RELACIONADAS CON LA SEGURIDAD
Lea detenidamente las instrucciones siguientes antes de utilizar el patinete.
El montaje deberá efectuarlo un adulto. Será necesaria la asistencia inicial de un adulto para que el niño
aprenda a utilizar el mecanismo de despliegue, ajustarla posición yaltura del manillar y plegarfinalmente
el patinete.
Este patinete no es ningún juguete. Por lo tanto, deberá utilizarse bajo la atenta supervisión de un adulto.
El producto no es adecuado para niños menores de 36 meses debido a que incluye elementos pequeños
y bolas que podrían ser ingeridas o inhaladas por niños pequeños. Se recomienda que el ensamblaje lo
efectúe un adulto.
Nunca permita a más de un niño a la vez montarse en el patinete.
Peso mínimo del usuario: 20 kg. Peso máximo del usuario: 100 kg
Examine siempre el patinete antes de utilizarlo. ANTES DE UTILIZAR EL PATINETE, COMPRUEBE Y
APRIETE TODAS LAS FIJACIONES Y ABRAZADERAS. Sustituya inmediatamente cualquier pieza que
presente rotura o desgaste. Compruebe periódicamente el desgaste de lasruedas y del freno. Asimismo,
engrase las ruedas una vez al año.
Utilice siempre equipo de protección personal tal como casco, rodilleras y coderas.
Utilice siempre calzado adecuado.
Será necesaria la atenta supervisión de un adulto mientras se utilice el producto. El patinete deberá
utilizarse con precaución, ya que su utilización requiere bastante destreza si se desea evitar sufrir caídas
o colisiones con terceros. Asegúrese de que el niño adoptauna posición segura y cómodaen un patinete
totalmente ensamblado y comprobado. Enseñe al niño a maniobrar la dirección hasta que domine la
utilización y funcionamiento del manillar y sistema de dirección. Asimismo, enséñele como detener el
patinete de manera segura. El tiempo necesario para llegar a dominar estas funciones y coordinar con
soltura cada movimiento podrá variar considerablemente de un niño a otro. Tan solo cuando el niño logre
mantener el equilibrio en el patinete podrá permitírsele utilizarlo por su cuenta, aunque siempre bajo la
debida supervisión. Sea consciente de los peligros potenciales que conlleva la utilización del patinete en
la vía pública.

78155, 78156 – Scooter XT-200 SPANISH/ ESPAÑOL
Deberá evitarse utilizar el patinete en colinas, pendientes con desnivel elevado, carreteras o lugares de
acceso o tránsito de vehículos o animales. Deberán respetarse las normas locales de tráfico, así como
las pautas y reglas de utilización establecidas para patinetes. Preste atención a los peatones.
Utilice el patinete en superficies lisas y pavimentadas, apartado de zonas transitadas por vehículos a
motor
Procure evitar baches, socavones y badenes presentes en la calzada, así como rejillas de alcantarillas y
superficies irregulares o de desnivel excesivo. El patinete podría detenerse bruscamente.
Evite calles y superficies con agua, arena, grava, suciedad, hojas o cualquier otra clase de desechos.
Cuando el patinete se utilice en el interior o alrededor de una vivienda, asegúrese de mantenerse
apartado de zonas peligrosas tales como cocinas, escaleras, puertas de acceso a patios, etc.
La lluvia y humedad ambiente excesiva afectan de manera negativa la tracción, eficacia del freno y la
visibilidad.
No circule cuando haya anochecido o en condiciones de visibilidad escasa.
Evite alcanzar velocidades excesivas al bajar por pendientes.
No efectúe acrobacias con el producto y sujételo siempre con ambas manos. Será de vital importancia
que el usuario dirija siempre la mirada en la dirección de movimiento el patinete y tenga suficiente
cuidado para evitar colisionar con otros niños u obstáculos imprevistos.
No utilice el producto bajo la influencia de alcohol, fármacos o estupefacientes.
Nunca permita que el usuario se lleve a la boca cualquier elemento del patinete ni intente introducir
cualquier parte de su cuerpo u objeto en los elementos móviles o articulados del patinete. Se deberá
proporcionar al usuario las debidas instrucciones al respecto.
Elimine cualquier aspereza o canto afilado que pueda haberse producido en el patinete como
consecuencia de su utilización.
El freno se recalienta cuando se utiliza de forma reiterada. No toque los elementos del freno justo
después de haber frenado.
Asegúrese de leer detenidamente todas las instrucciones incluidas en este proyecto.
LIMPIEZA
Utilice un paño húmedo para eliminar acumulaciones de polvo y suciedad del producto. No utilice productos
limpiadores industriales ni disolventes, ya que podrían dañar las superficies del producto. No utilice alcohol ni
limpiadores a base de alcohol o amoniaco, ya que podrían dañar o disolver los elementos plásticos, o
reblandecer excesivamente las etiquetas y su correspondiente adhesivo. Se recomienda limpiar y secar el
patinete después de cada utilización. Cuando no lo esté utilizando, almacene el producto en su embalaje
original. Manténgalo apartado de materiales corrosivos.
CÓMO DESECHAR EL PRODUCTO:
Deseche su patinete llevando a un punto de recogida o reciclaje
previsto a tal efecto por las autoridades municipales o entidades privadas. Infórmese de las normativas
oficiales vigentes en materia de desecho. En caso de duda, solicite información a la entidad de reciclaje
que corresponda.
CARROMCO GmbH & Co. KG
Mühlenweg 144, D-22844 Norderstedt, Alemania
Tfno.: 49 (0) 1805 25 63 63
Correo electrónico: service@carromco.com Página web: www.carromco.com
Conserve estas instrucciones como referencia futura.
FABRICADO EN CHINA

78155, 78156 – Scooter XT-200 ITALIAN/ ITALIANO
78155 / 78156
Scooter XT-200
Peso minimo dell'utente: 20 kg, peso massimo dell'utente: 100 kg.
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO
Test standard: BS EN 14619: 2019 Classe A
COMPLIMENTI PER AVER ACQUISTATO IL NUOVO SCOOTER “CARROMCO”!
Prima di montare leggere attentamente ilmanuale di istruzioni e familiarizzarsi con le parti del prodotto, le fasi
di montaggio e le linee guida.
Fare riferimento all’Identificazione delle Parti nelle pagine seguenti, e assicurarsi che siano contenute tutte le
parti del tavolo. NOTARE CHE – Se manca una parte o se avete domande, non restituite il monopattino al
negozio, chiamate o contattate il Servizio Clienti (
+49 (0) 1805 25 63 63, service@carromco.com)
, faremo
del nostro meglio per assistervi con le domande che ci porrete.

78155, 78156 – Scooter XT-200 ITALIAN/ ITALIANO
IDENTIFICAZIONE DELLE PARTI
1 MANOPOLA DEL MANUBRIO 2
2 TUBO DEL MANUBRIO 1
3 MORSETTO DI RILASCIO RAPIDO 1
4MECCANISMO PIEGHEVOLE 1
5 TAVOLA 1
6 RUOTAANTERIORE 1
7 FRENO A PEDALE 1
8 RUOTA POSTERIORE 1
9 CAVALLETTO LATERALE 1
MONTAGGIO DEL MONOPATTINO
IMPORTANTE: Togliere ilmonopattino dal cartone e leggere le istruzioni in questo manuale prima di montare
il prodotto. Le istruzioni sono fornite passo a passo. Conservare tutti gli imballaggi fino al termine del
montaggio.
MECCANISMO PIEGHEVOLE
La ruota anteriore e il manubrio sono fissati da un meccanismo a cerniera sul davanti della tavola. Per aprire
lo scooter nella sua posizione di guida, premere semplicemente il pulsante rosso e sollevare la colonna del
manubrio verso l'alto. Quando i manubri e il gruppo ruota anteriore sono in posizione di guida corretta, il

78155, 78156 – Scooter XT-200 ITALIAN/ ITALIANO
meccanismo di piegatura si blocca. Per piegare lo scooter piatto, premere nuovamente il pulsante e spostare
la colonna verso il basso, fino a che il meccanismo di bloccaggio non si attivi.
MANOPOLE DEL MANUBRIO
a) Inserire le manopole destra e sinistra nelle estremità a T del tubo del manubrio. Assicurarsi che i pulsanti a
molla dei fermi siano correttamente inseriti nei fori.
b) Per impostare l'altezza del manubrio su una delle quattro posizioni disponibili, allentare la leva di rilascio
rapido e tirare il manubrio verso l'alto. Il pulsante a molla si innesta nel primo foro. Per continuare la
regolazione, premere il pulsante a molla continuando a tirare il manubrio verso l'alto. Controllare che la leva
di rilascio rapido sia saldamente chiusa.
CONTROLLI PRIMA DELL'USO
AVVERTENZA: Controllare tutti i fissaggi prima di ogni utilizzo. Prima dell'uso, assicurarsi che i morsetti del
tubo del manubrio, la leva di rilascio rapido del tubo del manubrio e i pulsanti a molla siano bloccati
correttamente. Quando si apre o si chiude il monopattino, tenere le dita lontane dal meccanismo a cerniera.
Assicurarsi che le altre persone siano a distanza di sicurezza. Controllare
periodicamente che le ruote, i mozzi e il meccanismo frenante del monopattino
non siano usurati. Verificare che tutti i fissaggi siano serrati in modo sicuro.
MORSETTI A COLLARE
Utilizzando una chiave Allen di dimensioni adatte, controllare che il bullone del
morsetto sia serrato bene. Questo elemento viene serrato e ispezionato in
fabbrica, ma esiste la remota possibilità che possa allentarsi durante la spedizione
o per effetto del movimento. Avvertenza: Se la leva di rilascio rapido non è fissata
bene, il tubo a T potrebbe alzarsi o abbassarsi durante l'uso con conseguente
rischio di perdita di controllo e caduta dal monopattino. Per controllare se la leva di
rilascio rapido è correttamente regolata e bloccata, verificare che il manubrio non si muova in alto o in basso.
RUOTE, PNEUMATICI, CUSCINETTI DELLA RUOTA
In condizioni e circostanze normali, le ruote e i cuscinetti non richiedono alcuna manutenzione. Tuttavia, è
responsabilità dell'utente o del proprietario controllare periodicamente che le ruote non siano usurate o
rovinate, che l'asse sia serrato correttamente e che i cuscinetti delle ruote non siano allentati e non abbiano
gioco laterale. Il gioco laterale di una ruota o di un cuscinetto indica che l'elemento è troppo usurato e deve
essere sostituito. Sostituirlo immediatamente utilizzando ricambi originali. L'usura di
pneumatici/ruote/cuscinetti è un fenomeno normale e non è quindi coperto da garanzia.
I bulloni delle ruote e dell'asse sono fissati tramite viti e dadi di blocco non soggetti ad allentamento con il
normale utilizzo del prodotto. Tuttavia, per la propria sicurezza, controllare che i dadi a vite siano
correttamente serrati prima di ogni utilizzo. Qualora dovessero allentarsi a causa di un impatto violento, è
indispensabile contattare il proprio rivenditore, dato che dopo avere serrato i dadi è necessario bloccare la
filettatura. I cuscinetti delle ruote non richiedono alcuna manutenzione speciale, a parte la lubrificazione
(vedere MANUTENZIONE). Se i cuscinetti delle ruote si usurano o funzionano male, è necessario sostituirli.
SOSTITUZIONE DELLE RUOTE
Per cambiare le ruote, allentare il raccordo dell'asse con 2 chiavi a brugola e portare le ruote fuori asse. La
chiave a brugola può essere utilizzata per spingere i cuscinetti fuori dalla ruota, in modo da poterli utilizzare
nella nuova ruota. Tuttavia, è generalmente consigliabile sostituire i cuscinetti quando vengono cambiate le
ruote. Mettere i cuscinetti nella ruota nuova con il distanziale bullone e montarli sul telaio con le viti dell'asse.

78155, 78156 – Scooter XT-200 ITALIAN/ ITALIANO
Assicurarsi che l'asse sia stato avvitato bene prima di ripartire!
COME GUIDARE E FRENARE
Mettere un piede sulla tavola e spingerla in avanti con l'altro piede. Per sterzare, girare il manubrio.
Per accentuare la sterzata, inclinare leggermente il corpo nella direzione della curva. Per fermarsi, premere il
freno posteriore con il piede. Prima di guidare il monopattino in luoghi affollati, si consiglia di esercitarsi nel
frenare a varie velocità in un terreno aperto e privo di ostacoli.
Controllare le prestazioni del freno dopo ogni utilizzo. Se utilizzato di frequente, il freno diventa caldo. Non
toccarlo dopo avere frenato.
MANUTENZIONE
Ispezionare di frequente l'apparecchio per verificare che tutti i dadi, bulloni e fissaggi siano serrati
correttamente e che non ci siano parti usurate o danneggiate.
Ispezionare il monopattino prima di utilizzarlo, soprattutto i dadi di fermo e gli altri fissaggi.
Controllare periodicamente le condizioni delle ruote e del meccanismo frenante.
Sostituire le ruote, se necessario.
Controllare le manopole del manubrio e sostituirle se sono usurate.
Lubrificare di tanto in tanto le parti mobili con olio lubrificante.
Non apportare modifiche al prodotto, se non indicate in queste istruzioni.
AVVERTENZE DI SICUREZZA
Leggere queste istruzioni prima di utilizzare il prodotto.
Il prodotto deve essere montato da un adulto. I bambini devono essere assistiti da un adulto durante le
procedure iniziali necessarie per aprire il monopattino, regolare il manubrio e l'altezza dello sterzo nonché
piegare il monopattino al termine dell'utilizzo.
Questo prodotto non è un giocattolo e va utilizzato sotto la diretta supervisione di un adulto.
Non adatto per bambini di età inferiore a 36 mesi per la presenza di sfere e parti piccole che potrebbero
essere ingoiate o inalate dai bambini piccoli. Questo prodotto deve essere montato da un adulto.
Non fare salire sul monopattino più bambini simultaneamente.
Peso minimo dell'utente: 20 kg, peso massimo dell'utente: 100 kg.
Ispezionare sempre il prodotto prima di utilizzarlo. Controllare tutti i fissaggi prima di ogni utilizzo.
Sostituire immediatamente le parti usurate o danneggiate. Controllare periodicamente l'usura delle ruote
e dei freni e lubrificare le ruote una volta all'anno.
Indossare sempre dispositivi di protezione individuale quali casco, ginocchiere e gomitiere.
Indossare sempre scarpe appropriate.
È necessaria la diretta supervisione di un adulto. Il monopattino richiede una certa abilità e deve essere
utilizzato con attenzione per evitare di cadere o di investire altre persone. Prima dell'uso, controllare che
il prodotto sia montato correttamente e che il bambino sia nella posizione corretta. Mostrare l'uso del
manubrio al bambino fino a quando è in grado di utilizzarlo correttamente. Mostrare al bambino come
fermare in modo sicuro il monopattino. Il tempo necessario ai bambini per padroneggiare e coordinare
ogni operazione può variare considerevolmente. Solo quando il bambino sarà in grado di mantenere
l'equilibrio sul monopattino potrà usarlo senza assistenza, anche se sempre sotto la sorveglianza di un
adulto. Tenere sempre presenti i potenziali pericoli connessi all'uso del monopattino sulle vie pubbliche.
Non utilizzare il prodotto su pendenze, salite ripide, strade o luoghi dove sono presenti automobili o
animali. Rispettare tutte le norme, le leggi e i regolamenti vigenti. Fare attenzione ai pedoni.
Non utilizzare il monopattino su strade accidentate o aperte al traffico veicolare.
Evitare le cunette, i tombini e le superfici irregolari. Il monopattino potrebbe arrestarsi all'improvviso.
Evitare le superfici e le strade con acqua, sabbia, ghiaia, sporcizia, foglie e altri detriti.
Se utilizzato all'interno o vicino ad edifici, tenere il prodotto lontano da aree pericolose come cucine,
scale, porte finestre, ecc.
Il maltempo riduce la trazione, la capacità di frenata e la visibilità.
Non utilizzare il prodotto di notte o in condizioni di scarsa visibilità.
Non raggiungere una velocità eccessiva in discesa.
Non fare acrobazie e utilizzare sempre entrambe le mani. L'utente deve sempre guardare nella direzione
di marcia del monopattino facendo attenzione agli altri bambini e agli ostacoli imprevisti.

78155, 78156 – Scooter XT-200 ITALIAN/ ITALIANO
Non utilizzare il prodotto dopo avere assunto alcool o droghe.
Controllare che il bambino non metta in bocca parti del prodotto o non tenti di inserire parti del corpo od
oggetti tra le parti mobili del monopattino. Istruire il bambino sull'uso corretto del prodotto.
Rimuovere i bordi taglienti quando si utilizza il prodotto.
Se utilizzato di frequente, il freno diventa caldo. Non toccarlo dopo avere frenato.
Leggere con attenzione tutte le istruzioni di questo manuale.
PULIZIA
Pulire il prodotto con un panno umido per rimuovere la polvere e la sporcizia. Non utilizzare detergenti o
solventi industriali perché potrebbero danneggiare le superfici. Non utilizzare alcool o detergenti a base di
alcool o ammoniaca perché potrebbero danneggiare o sciogliere i componenti in plastica oppure causare il
distacco degli adesivi. Si consiglia di pulire e asciugare il monopattino dopo ogni utilizzo. Riporre il prodotto
nel cartone originale quando non è in uso. Tenere il prodotto lontano dai materiali corrosivi.
SMALTIMENTO: Smaltire il prodotto in un apposito centro di raccolta e riciclaggio rispettando tutte le leggi e
le normative vigenti. In caso di dubbi, contattare gli uffici comunali preposti.
CARROMCO GmbH & Co. KG
Mühlenweg 144, D-22844 Norderstedt, Germania
Tel.: 49 (0) 1805 25 63 63
E-Mail service@carromco.com Sito web – www.carromco.com
Conservare per eventuali riferimenti futuri
FABBRICATO IN CINA
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other Carromco Scooter manuals