Catit 50761 User manual

# 50761
DRINKING FOUNTAIN
ABREUVOIR
TRINKBRUNNEN
FUENTE DE AGUA
BEBEDOURO
DRINKFONTEIN
REGISTRATION CARD
FICHE D’ENREGISTREMENT
REGISTRIERUNGSKARTE
TARJETA DE REGISTRO
FICHA DE REGISTRO
REGISTRATIEKAART
USER MANUAL
GUIDE DE L’UTILISATEUR
GEBRAUCHSANLEITUNG
MANUAL DEL USUARIO
MANUAL DO USUÁRIO
GEBRUIKERSHANDLEIDING
Ver.: 42/12-INT
Distributed by/Distribué par :
Canada: Rolf C. Hagen Inc., Montreal, QC H9X 0A2
U.S.A.: Rolf C. Hagen (U.S.A.) Corp., Mansfield, MA. 02048
U.K.: Rolf C. Hagen (U.K.) Ltd., Castleford, W. Yorkshire WF10 5QH
France: Hagen France SA., F-77388 Combs la Ville.
Germany: Hagen Deu schland GmbH & Co. KG, 25488 Holm
Spain: Rolf C. Hagen España S.A., Av. de Beniparrell n. 11 y 13, 4646 0 Silla, Valencia
Malaysia: Rolf C. Hagen (SEA) Sdn Bhd 43200 Cheras, Selan or D.E.
Made in China/Fabriqué en Chine
DRINKING FOUNTAIN
ABREUVOIR
TRINKBRUNNEN
FUENTE DE AGUA
BEBEDOURO
DRINKFONTEIN

DRINKING FOUNTAIN
ABREUVOIR
TRINKBRUNNEN
FUENTE DE AGUA
BEBEDOURO
DRINKFONTEIN
To register on-line, visit our website at:
Pour enregistrement en ligne, visitez notre site Web au :
Für eine Online-Registrierung besuchen Sie uns unter:
Para registrar el produ to en línea, visite nuestro sitio web en:
Para fazer seu registro eletronicamente, acesse nosso site :
Om online te registreren, surf naar onze website:
www.hagen.com
2
Table of Contents:
Safety Tips . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Contents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Usage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Frequently Asked uestions . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Accessories & Spare Parts . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Warranty Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Table des matières :
Conseils de sé urité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Contenu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Foire aux questions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
A essoires et piè es de re hange . . . . . . . . . .25
Information sur la garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Inhaltsverzeichnis:
Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Inhalt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Verwendung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Wartung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Häufig gestellte Fragen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Zubehör und Ersatzteile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Garantiehinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Índice:
Consejos sobre seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Contenido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Preguntas más fre uentes . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
A esorios y piezas de repuesto . . . . . . . . . . . . 25
Informa ión sobre la garantía . . . . . . . . . . . . . . 27
Índice:
Di as de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Conteúdo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Utilização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Limpeza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Perguntas frequentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
A essórios e peças de reposição . . . . . . . . . . . . 25
Informações sobre a garantia . . . . . . . . . . . . . . 27
Inhoud:
Veiligheidstips . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Inhoud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Reiniging . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Veelgestelde vragen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
A essoires en wisselstukken . . . . . . . . . . . . . . .25
Garantie-informatie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
27 28
# 50761
Catit®Design Senses Drinking Fountain
Abreuvoir Senses CatitMD Design
Catit®Design Senses Trinkbrunnen
Fuente de agua Catit®Design Senses
Bebedouro Catit®Design Senses
Catit®Design Senses Drinkfontein
WARRANTY
GARANTIE
GARANTIE
GARANTÍA
GARANTIA
GARANTIE
REGISTRATION CARD
FICHE D’ENREGISTREMENT
REGISTRIERUNGSKARTE
TARJETA DE REGISTRO
FICHA DE REGISTRO
REGISTRATIEKAART
Canada: Rolf C. Hagen Inc., Montreal, QC H9X 0A2
U.S.A.: Rolf C. Hagen (U.S.A.) Corp., Mansfield, MA. 02048
U.K.: Rolf C. Hagen (U.K.) Ltd., Castleford, W. Yorkshire WF10 5QH
France: Hagen France SA., F-77388 Combs la Ville.
Germany: Hagen Deu schland GmbH & Co. KG, 25488 Holm
Spain: Rolf C. Hagen España S.A., Av. de Beniparrell n. 11 y 13, 46460 Silla, Valencia
Malaysia: Rolf C. Hagen (SEA) Sdn Bhd 43200 Cheras, Selan or D.E.
The Catit®Design Senses Drinking Fountain offers a 2-year limited
warranty from the original date of purchase. This warranty is valid
only under normal operating conditions for which the unit is intend-
ed. This warranty will not apply to any unit subjected to improper
use, negligence or tampering. The pump must be maintained in
accordance with the instructions. The motor is factory sealed; tam-
pering will void warranty. For warranty service, contact your local
pet product dealer or write to the Catit®representative in your
country.
L’abreu oir Senses CatitMD Design est garanti pour une durée lim-
itée de deux ans à partir de la date originale de l’achat. La garantie
n’est alide que si l’appareil a été utilisé dans des conditions nor-
males. Cette garantie ne s’applique pas si l’appareil a été utilisé de
façon inappropriée ou a ec négligence, ou a été modifié. La pompe
doit être entretenue selon les instructions. Le moteur a été scellé à
l’usine; sa modification annulera la garantie. Pour bénéficier du
ser ice sous garantie, euillez communiquer a ec otre détaillant
local de produits pour animaux de compagnie ou écrire au
représentant CatitMD de otre pays.
Der Catit®Design Senses Trinkbrunnen bietet Ihnen eine zwei-
jährige Gewährleistung, die mit dem Ersterwerbsdatum einsetzt.
Diese Gewährleistung gilt nur unter den normalen
Betriebsbedingungen, für die das Gerät ausgelegt ist. Diese
Gewährleistung erstreckt sich nicht auf Geräte, die unsachgemäßer
oder fahrlässiger Verwendung oder Manipulation ausgesetzt wur-
den. Die Pumpe ist gemäß den Anleitungen zu warten. Der Motor
ist werksmäßig versiegelt; durch eventuelle Manipulationen wird die
Gewährleistung verwirkt. Für Kundendienstleistungen im Rahmen
der Gewährleistung wenden Sie sich an Ihren örtlichen
Zoofachhändler oder schreiben Sie an den Catit®Vertreter in Ihrem
jeweiligen Land.
La Fuente de agua Catit®Design Senses tiene una garantía limita-
da de dos años a partir de la fecha de compra. Esta garantía es
álida únicamente bajo las condiciones de funcionamiento normales
para las cuales se ha diseñado el aparato. Esta garantía no se apli-
ca a ningún aparato que haya sido objeto de mala utilización, negli-
gencia o manipulación intencional. La bomba debe mantenerse
conforme a las instrucciones. El motor iene sellado de fábrica;
toda manipulación in alidará la garantía. Para el ser icio en irtud
de la garantía, comuníquese con el distribuidor local de productos
para mascotas o escriba al representante de Catit®en su país.
O Bebedouro Catit®Design Senses oferece dois anos de garantia
limitada a partir da data de compra. Esta garantia é válida apenas
em condições normais de operação, dentro da finalidade do apar-
elho. Esta garantia não se aplicará a unidades sujeitas a uso
impróprio, negligência ou alteração intencional. A bomba deve
receber manutenção de acordo com as instruções. O motor é
selado na fábrica. Sua violação anula a garantia. Para garantia de
serviço, entre em contato com o representante local de produtos
para animais ou escreva ao rep resentante da Catit®em seu país.
De Catit®Design Senses Drinkfontein biedt een beperkte garantie
van 2 jaar vanaf de oorspronkelijke aankoopdatum. Deze garantie is
alleen geldig wanneer de eenheid werkt in de normale
omstandigheden waarvoor ze bedoeld is. Deze garantie heeft geen
betrekking op eenheden die onderhevig waren aan verkeerd
gebruik, nalatigheid of s hokken. De pomp moet volgens de
instru ties onderhouden worden. De motor is in de fabriek
afgedi ht; geknoei leidt tot nietigheid van de garantie. Als u de
garantie wenst in te roepen, neem dan onta t op met uw lokale
dierenspe iaalzaak of s hrijf naar de Catit®vertegenwoordiger in
uw land.
2
Year Warranty
ans de garantie
Jahre Garantie
años de garantía
anos de garantía
jaar garantie
Name • Nom • Name • Nombre • Nome • Naam
Address • Adresse • Straße • Dirección • Endereço • Adres
City • Ville • Ort • Ciudad • Cidade • Gemeente
Province-State • Province-État • Bundesland • Provincia-Estado • Estado • Provincie
Country • Pays • Land • País • País • Land
Postal code • Code Postal • Postleitzahl • Código postal • CEP • Postcode
Email • Adresse électronique • E-mail • Corrreo electrónico • E-mail • E-mail
Date of Purchase • 'DWHG·DFKDW • Kaufdatum • )HFKDGHFRPSUD• Data de compra • Aankoopdatum
Store Location • Adresse du magasin • Adresse des Händlers • Dirección de la tienda • Lojo onde foi comprado • Plaats van de winkel
DD/MM/YY

Congratulations
on your purchase of the Catit®Design Senses Drinking Fountain. Please take the time to read this user
manual carefully and keep it on hand for future reference.
The Catit®Design Senses Drinking Fountain provides your cat with a continuous indoor source of fresh-tasting, cool, fil-
tered water that will encourage your pet to drink more water. Encouraging your cat to drink more water helps ensure proper
kidney function, helping to prevent crystal formation that can lead to urinary diseases.
Bravo!
Vous venez de aire l’acquisition d’un abreuvoir Senses CatitMD Design. Veuillez prendre le temps de lire
attentivement le présent guide de l’utilisateur et conservez-le à des ins de consultation ultérieure.
L’abreuvoir Senses CatitMD Design fournit, aux chats d’intéri ur, un sourc d’ au continu ll m nt fraîch , propr t
filtré , c qui ncourag votr animal favori à boir plus d’ au. Encourag r votr chat à boir plus d’ au contribu au bon
fonctionn m nt d s s r ins t à prév nir ainsi la formation d cristaux pouvant m n r à d s troubl s urinair s.
Herzlichen Glückwunsch
zum Erwer des Catit®Design Senses Trink runnens. Bitte nehmen Sie sich die Zeit, diese Ge rauchsanleitung
sorgfältig zu lesen und ewahren Sie sie zur späteren Verwendung auf.
Der Catit®Design Senses Trink runnen ietet Ihrer Katze im Haus eine kontinuierliche Quelle von frisch schmeckendem,
kaltem, gefiltertem Wasser, die Ihr Tier dazu ermuntert, mehr zu trinken. Wenn Sie Ihre Katze dazu ermuntern, mehr Wasser
zu trinken, helfen Sie da ei, einer Bildung von Kristallen vorzu eugen, die zu Harnwegserkrankungen führen könnten.
Felicitaciones
por comprar la Fuente de agua Catit®Design Senses. Sírvase leer atentamente este manual del usuario y
tenerlo como re erencia.
La uente de agua Catit®Design Senses proporciona a su gato una constant fu nt d agua filtrada nu va y fr sca para
int rior s qu stimulará a su mascota a b b r más. Estimular a su gato a b b r más agua ayuda a garantizar una función
r nal ad cuada, ya qu s ayuda a vitar la formación d cristal s qu pu d n originar nf rm dad s urinarias.
Parabéns
por sua compra do Be edouro Catit®Design Senses. Leia atentamente este manual e mantenha-no ao seu
alcance mão para referência futura.
O e edouro Catit®Design Senses oferece ao seu animal uma fonte interior de água fresca e filtrada em movimento que o
incentivará a ingerir mais líquidos. Incentivar seu gato a e er mais água pode prevenir a formação de cristais que levam à
aparição de doenças urinárias.
Gefeliciteerd
met uw aankoop van de Catit
®
Design Senses Drink ontein. Lees deze handleiding zorgvuldig en hou ze bij, zodat
u ze altijd kunt raadplegen.
D Catit
®
Design Senses Drink ontein voorzi t uw kat in huis van n p rman nt bron van v rs smak nd, ko l n g filt rd
wat r, di haar zal aanmo dig n om m r wat r t drink n. Door uw kat m r wat r t lat n drink n, zull n d ni r n go d
blijv n w rk n n voorkomt u kristalvorming di tot urin w gzi kt n kan l id n.
3

#4
INSTRUCTIONS PERTAINING
TO A RISK OF FIRE,
ELECTRIC SHOCK, OR
INJURY TO PERSONS
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
WARNING: To guard against injury, asic safety precautions
should e o served, including the following.
1. READ AND FOLLOW ALL
SAFETY INSTRUCTIONS
and all the important notices on the appliance efore
using the pump. Failure to do so may result in damage
to this appliance.
2. DANGER
To avoid possi le electrical shock, special care should e taken
since water is employed in the use of this product. For each of the
following situations, do not attempt repairs yourself; return the
pump to an authorized service facility for service if it is still under
warranty or discard the appliance.
A. If the pump shows any sign of a normal water leakage,
disconnect the power supply cord and remove pump from
water.
B. Carefully examine the appliance after installation. It should not
e plugged in if there is water on parts not intended to e wet.
C. Do not operate the appliance if it has a damaged electrical cord
or plug, or if it is malfunctioning or if it is dropped or damaged
in any manner. The power cord of this appliance cannot e
replaced: if the cord is damaged, the appliance should e
discarded. Never cut the cord.
D. The electrical outlet should always e a ove the level of the
appliance. If the plug or outlet does get wet, DON’T unplug the
electrical cord. Disconnect the fuse or circuit reaker that
supplies power to the appliance, then unplug and examine for
presence of water in the outlet.
3. This appliance is not intended for use y persons (including children)
with significantly impaired physical or mental capa ilities, unless they
have een given supervision or instruction concerning the use of the
appliance y a person responsi le for their safety. Children should always
e supervised to ensure that they do not play with the appliance.
4. To avoid injury, do not contact moving or hot parts.
5. CAUTION
Always unplug or disconnect the appliance from the outlet efore
putting on or taking off parts and while the equipment is eing
installed, maintained or handled. When inserting or removing the
pump from the water, always pull out the main electrical plug.
Never yank the cord to pull the plug from outlet. Grasp the plug and
pull to disconnect. Always unplug an appliance from an outlet when
not in use. Never lift the pump y the cord.
6. CAUTION:
THIS IS A PET DRINKING FOUNTAIN PUMP.
This pump has een evaluated for use with freshwater only. Do not use
this pump for other than its intended use (i.e. don’t use on
swimming pools, athrooms, etc.). The use of attachments not
recommended or sold y the appliance manufacturer may cause an
unsafe condition.
• Do not use the pump in swimming pools or other situations
where people are immersed.
• This pump is suita le for use in water temperatures up to 35º C.
• Do not use this pump with inflamma le liquids.
7.
Do not install or store the appliance where it will e exposed to
temperatures elow freezing. Shelter the pump from direct sunlight.
8. Ensure that the appliance is placed on a flat, even surface. Monitor
the appliance regularly. Do not leave appliance unattended for
extended periods. Do not allow the pump to run dry. The pump
must e immersed in water completely. This pump must never
operate outside of water.
9. If an extension cord is necessary, ensure the connection is water-
tight and dust proof. A cord with a proper rating should e used. A
cord rated for less amperes or watts than the appliance rating may
overheat. Care should e taken to arrange the cord so that it will
not e tripped over or pulled.
10. Do not use this unit outdoors. This unit is for indoor use only.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
FOR FUTURE REFERENCE
Only the faithful o servation of these installation, electrical and
maintenance guidelines will ensure the safe and efficient use of this
drinking fountain.
SAFETY TIPS
CONSEILS DE SÉCURITÉ
SICHERHEITSHINWEISE
CONSEJOS SOBRE SEGURIDAD
DICAS DE SEGURANÇA
VEILIGHEIDSTIPS

#5
INSTRUCTIONS RELATIVES
À UN RISQUE D’INCENDIE,
À UN CHOC ÉLECTRIQUE
OU À DES BLESSURES
AUX PERSONNES
MESURES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES
MISE EN GARDE : Pour éviter toute lessure, il faut o server des
précautions élémentaires de sécurité, y compris les suivantes :
1. LIRE ET RESPECTER
TOUTES LES CONSIGNES
DE SÉCURITÉ
et tous les avis importants apparaissant sur l’appareil avant d’utiliser
l’a reuvoir. Tout manquement à ces précautions pourrait entraîner des
dommages à l’appareil.
2. DANGER
Pour éviter tout risque d’électrocution, il faut porter une attention partic-
ulière en raison de l’utilisation d’eau avec cet appareil. Dans chacune
des situations suivantes, ne pas essayer de réparer l’appareil soi-même;
le retourner plutôt à un service autorisé de réparations s’il est encore
sous garantie ou le jeter.
A. Si la pompe a une fuite anormale d’eau, dé rancher le cordon
d’alimentation et retirer la pompe de l’eau.
B.
Examiner l’appareil avec soin après l’installation. Il ne faut pas le rancher
en présence d’eau sur des pièces qui ne doivent pas être mouillées.
C. Ne pas faire fonctionner un appareil dont le cordon ou la fiche est
endommagé, qui ne fonctionne pas correctement ou qui est tom é ou
a été endommagé d’une quelconque manière. Le cordon
d’alimentation de cet appareil ne peut pas être remplacé; si le cordon
est endommagé, il faut jeter l’appareil. Ne jamais couper le cordon.
D. La prise de courant doit toujours être plus haute que le dessus de
l’appareil. Si la fiche ou la prise de courant est mouillée, NE PAS
dé rancher l’appareil. Mettre d’a ord hors circuit le fusi le ou le
disjoncteur qui fournit l’électricité à l’appareil et le dé rancher
ensuite. Vérifier qu’il n’y a pas d’eau dans la prise.
3. Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes (y compris
des enfants) aux capacités physiques ou mentales réduites, à
moins qu’elles soient placées sous la supervision d’une personne
chargée de leur sécurité ou qu’elles en aient reçu les directives
nécessaires à l’utilisation de cet appareil. Toujours surveiller les
enfants pour les empêcher de jouer avec cet appareil.
4. Pour éviter toute lessure, ne toucher aucune pièce mo ile ou chaude.
5. ATTENTION
Toujours dé rancher l’appareil avant d’insérer ou de retirer des pièces et
pendant que l’équipement est installé, entretenu ou manipulé. Au
moment de déposer la pompe dans l’eau ou de la retirer, toujours
dé rancher la fiche électrique principale. Ne jamais tirer sur le cordon
d’alimentation pour dé rancher l’appareil mais plutôt prendre la fiche
entre les doigts et tirer. Toujours dé rancher un appareil d’une prise de
courant quand il n’est pas utilisé. Ne jamais soulever la pompe par le
cordon d’alimentation.
6. ATTENTION
LA PRÉSENTE POMPE EST DESTINÉE À UN ABREUVOIR POUR
ANIMAUX DOMESTIQUES.
La pompe a été évaluée pour une utilisation avec de l'eau douce
seulement. Ne pas s’en servir pour un usage autre que celui prévu (c.-à-
d. ne pas l’employer dans des piscines, des salles de ains, etc.).
L’utilisation de fixations ni recommandées ni vendues par le fa ricant de
l’appareil peut être source de situations dangereuses.
• Ne pas se servir de la pompe dans des piscines ou dans d’autres lieux
où des personnes sont dans l’eau.
• Cette pompe convient pour des températures de l’eau jusqu’à 35 ˚C.
• Ne pas utiliser cette pompe avec des liquides inflamma les.
7. Ne pas installer ou ranger l’appareil où il serait exposé aux intempéries
ou à des températures sous le point de congélation. Protéger la pompe
de la lumière directe du soleil.
8. S’assurer que l’appareil est placé sur une surface plate et égale. Examiner
l’appareil régulièrement et ne pas le laisser sans surveillance pendant des
périodes prolongées. Ne pas laisser la pompe fonctionner à sec. Elle
doit être immergée complètement dans l’eau et ne doit jamais
fonctionner en dehors de l’eau.
9. Si une rallonge électrique est nécessaire, vérifier que le raccordement
est étanche à l’eau et aux poussières. Utiliser une rallonge d’un cali re
suffisant. Un cordon électrique de moins d’ampères ou de watts que
l’appareil peut surchauffer. Prendre les précautions nécessaires pour
éviter que la rallonge soit tirée ou qu’on tré uche à cause d’elle.
10. Ne pas utiliser cette pompe à l’extérieur. Elle est conçue pour usage
domestique seulement.
CONSERVER CES
INSTRUCTIONS POUR
CONSULTATION
ULTÉRIEURE
Seule l’o servation constante de ces directives d’installation, d’électricité
et d’entretien assurera l’emploi sûr et efficace de cet a reuvoir.
SAFETY TIPS
CONSEILS DE SÉCURITÉ
SICHERHEITSHINWEISE
CONSEJOS SOBRE SEGURIDAD
DICAS DE SEGURANÇA
VEILIGHEIDSTIPS

#6
ANLEITUNGEN IM FALL VON
FEUER, ELEKTRISCHEN
SCHL GEN ODER
VELETZUNGEN BEI PERSONEN
WICHTIGE
SICHERHEITSHINWEISE
WARNUNG: Zum Schutz vor Verletzungen sind grundlegende
Sicherheitsvorkehrungen zu eachten, einschließlich der folgenden Hinweise:
1. LESEN UND BEFOLGEN
SIE ALLE
SICHERHEITSHINWEISE
und alle wichtigen Hinweise auf dem Gerät vor der In etrie nahme dieser
Pumpe. Bei Nicht eachtung kann dies zu Schäden an diesem Gerät
führen.
2. GEFAHR
Um einen möglichen elektrischen Schlag zu vermeiden, sollten Sie
esonders vorsichtig sein, weil ei der Benutzung dieses Gerätes Wasser
verwendet wird. Wenn eine der nachfolgenden Situationen eintritt, sollten
Sie nicht versuchen, das Gerät sel er zu reparieren, sondern dieses den
Garantiehinweisen gemäß an eine autorisierte Kundendienststelle zur
Reparatur ge en oder das Gerät entsorgen.
A.
Wenn auf der Pumpe unnormale Wasserleckagen zu erkennen sind,
lösen Sie sofort die Netzsteckver indung und entfernen Sie die
Pumpe aus dem Wasser.
B. Gerät nach dem Ein au sorgfältig ü erprüfen. Es darf nicht an das
Stromnetz angeschlossen werden, wenn sich Wasser auf Teilen
efindet, die nicht nass werden dürfen.
C.
Kein Gerät mit eschädigtem Netzka el oder eschädigtem Stecker
enutzen oder wenn dieses nicht richtig funktioniert oder herunterge-
fallen oder anderweitig eschädigt wurde. Die Netzschnur dieses
Gerätes kann nicht ausgewechselt werden; wenn die Schnur
eschädigt ist, sollte das Gerät weggeworfen werden. Niemals die
Schnur a schneiden.
D.
Die Steckdose sollte sich stets o erhal des Trink runnens efinden.
Damit wird verhindert, dass Wasser die Schnur entlang wandert und
mit der Steckdose in Berührung kommt. Wenn der
Stecker oder
Steckdose
nass werden, Netzka el NICHT aus der Steckdose ziehen.
Sicherung oder Sicherungsschalter des Stromkreises für das Gerät auss-
chalten. Erst danach das Netzka el herausziehen und die Steckdose auf
Vorhandensein von Wasser ü erprüfen.
3.
Zur Vermeidung von Verletzungen ist eine sorgfältige Aufsicht notwendig,
wenn das Gerät von Kindern oder in der Nähe von Kindern enutzt wird.
4.
Zur Vermeidung von Verletzungen keine heißen oder sich ewegenden
Teile erühren.
5. VORSICHT
Trennen Sie immer alle Geräte vom Stromnetz, evor Teile ange racht
oder entfernt werden, während Teile installiert, gewartet oder angefasst
werden. Wenn Sie die Pumpe in das Wasser legen oder sie aus dem
Wasser entfernen, die Einheit immer zuerst vom Stromnetz trennen. Nicht
am Netzka el ziehen, um den Stecker aus der Steckdose zu lösen. Immer
am Stecker anfassen und herausziehen. Trennen Sie die Einheit immer
vom Stromnetz, wenn sie nicht in Betrie ist. He en Sie die Pumpe
niemals am Ka el an.
6. VORSICHT:
DIES IST EIN TRINKBRUNNEN FÜR KATZEN.
Die Pumpe wurde ausschließlich für den Ge rauch mit Wasser konstruiert.
Benutzen Sie die Pumpe nur für den vorgesehenen Verwendungszweck
(d.h. nicht für Swimming Pools, Badezimmer usw.). Die Verwendung von
An auteilen, die nicht vom Gerätehersteller empfohlen oder verkauft
werden, kann zu einem unsicheren Betrie szustand führen.
•
Benutzen Sie die Pumpe nicht in Swimming Pools oder anderen
Situationen, in denen sich Menschen im Wasser efinden.
• Diese Pumpe ist für den Ge rauch ei einer Wassertemperatur is zu
35° C geeignet.
• Benutzen Sie diese Pumpe nicht mit leicht entzündlichen oder
trink aren Flüssigkeiten.
7.
Installieren oder lagern Sie das Gerät nicht an Stellen, an denen es der
Witterung oder Temperaturen unter dem Frostpunkt ausgesetzt ist.
Schützen Sie die Pumpe vor der direkten Sonneneinstrahlung.
8. Achten Sie darauf, dass das Gerät auf einer glatten, e enen Fläche steht.
Ü erprüfen Sie die Einheit regelmäßig. Lassen Sie das Gerät nie ü er
längere Zeit hinweg un eaufsichtigt. Die Pumpe darf nicht trocken
laufen. Die Pumpe muss vollständig unter Wasser getaucht werden. Die
Pumpe darf niemals außerhal des Wassers in Betrie genommen werden.
9. Wenn ein Verlängerungska el enötigt wird, müssen Sie darauf achten,
dass die Ver indung wasserdicht und stau frei ist. Es muss ein Ka el
geeigneter Leistung enutzt werden. Ein Verlängerungska el mit einer
kleineren Ampere- oder Wattzahl als das Gerät kann sich ü erhitzen.
Achten Sie darauf, das Verlängerungska el so zu verlegen, dass man nicht
darü er stolpert oder es herauszieht.
10. Benutzen Sie die Pumpe nie im Freien. Diese Pumpe ist ausschließlich für
den Ge rauch im Haushalt geeignet.
BEWAHREN SIE DIESE
ANLEITUNG AUF
Nur die genaue Beachtung dieser Installations-, Elektro- und
Wartungsanleitungen gewährleistet den sicheren und effizienten
Ge rauch dieses Trink runnens.
SAFETY TIPS
CONSEILS DE SÉCURITÉ
SICHERHEITSHINWEISE
CONSEJOS SOBRE SEGURIDAD
DICAS DE SEGURANÇA
VEILIGHEIDSTIPS

7
INSTRUCCIONES RELATIVAS
A UN RIESGO DE FUEGO,
CHOQUE ELÉCTRICO O
LESIONES
MEDIDAS DE SEGURIDAD
IMPORTANTES
ADVERTENCIA: Para evitar lesiones, se de en o servar las medidas de
seguridad ásicas, incluyendo las siguientes:
1.
LEA Y CUMPLA TODAS LAS
MEDIDAS DE SEGURIDAD
y todos los avisos importantes indicados en la om a, antes de
usarla. De lo contrario, podría ocasionar daños a esta unidad.
2. PELIGRO
Para evitar un posi le choque eléctrico, se de en tomar medidas de
seguridad especiales, dado que se emplea agua en el uso de este
equipo. En cada una de las situaciones siguientes, no intente
realizar usted mismo las reparaciones; devuelva la om a a un
servicio autorizado, si todavía está ajo garantía, o deséchela.
A.
Si la om a muestra algún signo anormal de fuga, desconecte el
ca le de la fuente de alimentación y retírela del agua.
B.
Examine cuidadosamente la om a luego de la instalación. No
de erá enchufarla si hay agua en las piezas que no de en
mojarse.
C.
No haga funcionar la om a si el ca le o enchufe están
dañados, si no funciona apropiadamente o si se ha caído o
dañado de alguna manera. El ca le de este aparato no puede
ser reemplazado. Si el ca le está dañado, de erá desechar la
unidad. Nunca corte el ca le.
D.
El tomacorriente de erá estar siempre por encima del nivel de la
unidad. Si el enchufe o el tomacorriente se mojan, NO de-
senchufe el ca le. Desconecte el fusi le o el interruptor que
provee de energía a la unidad. Luego, desenchufe y o serve si
hay presencia de agua en el tomacorriente.
3. Este aparato no de e ser usado por personas (incluidos los
niños) que presenten discapacidades físicas, sensoriales o men-
tales significativas, a menos que sean supervisadas o hayan
reci ido instrucciones so re el uso del aparato de parte de una
persona responsa le de su seguridad. Siempre se de e super-
visar a los niños para impedir que jueguen con el aparato.
4. Para evitar lesiones, no toque las piezas móviles o calientes.
5. PRECAUCIÓN
Siempre desenchufe o desconecte la om a del tomacorriente antes
de poner o sacar piezas y mientras realice su instalación y mante-
nimiento o la manipule. Cuando coloque la om a o la retire del
agua, desconecte siempre el enchufe eléctrico principal. Nunca tire
del ca le para desenchufar el aparato. Tómelo del enchufe y
desconéctelo. Siempre desenchufe la om a cuando no se usa.
Nunca levante la unidad del ca le.
6. PRECAUCIÓN:
ESTA ES UNA BOMBA PARA FUENTES DE AGUA.
Esta om a ha sido evaluada para uso con agua dulce únicamente.
No emplee la om a con otra función para la que no fue destinada
(en piscinas, años, etc.). El uso de accesorios no recomendados o
vendidos por el fa ricante puede crear situaciones peligrosas.
•
No use la om a en piscinas u otros lugares donde se sumerja
gente.
•
Esta om a es ideal para agua con temperaturas hasta 35 ˚C.
• No use esta om a con líquidos inflama les o e idas.
7.
No instale o guarde la om a en un lugar donde esté expuesta a
temperaturas ajo cero. Protéjala de la exposición directa al sol.
8.
Cerciórese de que la om a esté colocada en una superficie plana.
Contrólela regularmente; no la deje sin supervisión por largos perío-
dos. No permita que la om a funcione seca, de erá estar sumergi-
da completamente en agua. Nunca de erá funcionar fuera del agua.
9.
Si necesitara una extensión, cerciórese de que la conexión sea her-
mética y a prue a de polvo. Se de erá usar un ca le con cali re
apropiado. Un ca le para un amperaje o vataje inferior al de la
om a puede so recalentarse. Se de e tener cuidado al colocar el
ca le de tal manera que nadie pueda tropezar con él ni
desenchufarlo.
10. No utilice esta om a en exteriores. Es para uso doméstico únicamente.
CONSERVE ESTAS
INSTRUCCIONES PARA
REFERENCIA FUTURA
O servar fielmente las instrucciones referidas a la instalación, la
conexión eléctrica y el mantenimiento asegura el uso
eficiente de esta Fuente de agua.
SAFETY TIPS
CONSEILS DE SÉCURITÉ
SICHERHEITSHINWEISE
CONSEJOS SOBRE SEGURIDAD
DICAS DE SEGURANÇA
VEILIGHEIDSTIPS

#
8
INSTRUÇÕES RELATIVAS A
RISCO DE INCÊNDIO, CHOQUE
ELÉTRICO OU FERIMENTOS
INSTRUÇÕES IMP RTANTES
DE SEGURANÇA
PRECAUÇÕES: Para evitar ferimentos, precauções ásicas de segurança
devem ser o servadas, incluindo as seguintes:
1. LEIA E OBSERVE TODAS
AS INSTRUÇÕES DE
SEGURANÇA
e todos os importantes avisos indicados no aparelho antes de
utilizar a om a. A não o servância desse procedimento poderá
resultar em danos para este aparelho.
2. PERIGO
Para evitar choque elétrico, deve-se tomar cuidado especial,
principalmente devido ao produto ser utilizado com água. Para cada
uma das situações enumeradas a aixo, não tente fazer reparos você
mesmo; devolva-o ao serviço autorizado, se ainda estiver na garantia,
ou descarte-o.
A.
Se a om a apresentar qualquer sinal de gotejamento anormal,
retire o fio elétrico da tomada e o aparelho da água.
B.
Examine atentamente o aparelho depois de instalá-lo. Não o
ligue na tomada se houver água em componentes que não
deveriam estar úmidos.
C.
Não deixe o aparelho em funcionamento se o fio elétrico ou a tomada
estiverem danificados, se estiver funcionando mal ou se o
aparelho tiver caído ou esteja apresentando um dano qualquer.
O fio elétrico deste aparelho não pode ser su stituído: se o fio
estiver danificado, o aparelho deverá ser descartado. Nunca
corte o fio.
D.
A tomada elétrica deve sempre estar acima do nível do
e edouro. Se a tomada do aparelho ou a tomada mural
ficarem úmidos, NÃO retire o aparelho da tomada. Desligue a
corrente elétrica que alimenta o aparelho. Só depois retire o
aparelho da tomada e examine-o quanto à presença de água na toma
da.
3. Para reduzir riscos de ferimentos, é necessária supervisão contínua
quando crianças utilizarem ou estiverem nas imediações do aparelho.
4. Para evitar ferimentos, não toque em componentes em movimento
ou quentes.
5. CUIDADO
Sempre retire da tomada o aparelho antes de inserir ou retirar
componentes, ou quando o aparelho estiver sendo instalado ou
manuseado. Ao inserir ou remover a om a da água, sempre desligue
a corrente elétrica que alimenta a tomada. Nunca retire o aparelho da
tomada puxando o fio elétrico. Segure a tomada do aparelho para
retirá-lo da tomada mural. Desligue o aparelho da tomada quando não
estiver sendo utilizado. Nunca levante a om a
pelo fio elétrico.
6. CUIDADO:
ESTA É UMA BOMBA PARA BEBEDOURO.
Esta om a foi conce ida para uso apenas em água. Não a utilize
para outros fins (isto é, piscinas, anheiras, etc). O uso de compo-
nentes não recomendados ou não vendidos pelo fa ricante podem
comprometer as condições de segurança.
• Não utilize a om a em piscinas ou qualquer outro local
onde pessoas estejam imersas.
• Esta om a é conveniente para utilização em água com
temperatura até 35ºC.
• Não utilize esta om a com líquido inflamáveis ou e idas.
7. Não instale ou conserve este aparelho em locais expostos a
temperaturas a aixo de 0º C. Proteja a om a da luz direta do sol.
8.
Certifique-se de que o aparelho está instalado em superfície lisa e
nivelada. Verifique regularmente o aparelho. Não o deixe sem cuidado
por períodos muito longos. Não permita que a om a
funcione sem água. A om a deve estar completamente imersa em
água. Nunca a deixe funcionar fora da água.
9.
Se um fio de extensão for necessário, assegure-se que a conexão é
isolada e a prova de poeira. Utilize um fio de extensão com a especifi-
cação apropriada. Um fio com m enos voltagem ou amperagem
causará superaquecimento do aparelho. Deve-se cuidar para que o fio
não fique no caminho, evitando que cause tom os ou que o aparelho
venha a ser desligado. A conexão elétrica deve ser
executada por eletricista qualificado.
10. Não utilize esta om a fora de casa. Esta om a deve ser
utilizada apenas para uso doméstico.
CONSERVE ESTAS
INSTRUÇÕES
PARA REFERÊNICA FUTURA
A o servância plena das instruções de instalação, de conexão elétrica e de
manutenção permitirá o uso seguro e eficiente desta e edouro.
SAFETY TIPS
CONSEILS DE SÉCURITÉ
SICHERHEITSHINWEISE
CONSEJOS SOBRE SEGURIDAD
DICAS DE SEGURANÇA
VEILIGHEIDSTIPS

INSTRUCTIES MET
BETREKKING TOT RISICO OP
BRAND, ELEKTRISCHE SCHOK
OF LETSELS AAN PERSONEN
BELANGRIJKE VEILIGHEIDS-
V RSCHRIFTEN
WAARSCHUWING: Om verwondingen te vermijden, dient u de volgende
veiligheidsvoorschriften in acht te nemen:
1. LEES EN VOLG ALLE
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
en alle elangrijke waarschuwingen op het toestel alvorens het te
ge ruiken. Anders kan dit schade toe rengen aan dit toestel.
2. GEVAAR
Om mogelijke elektrische schokken te vermijden, dient u speciale voor-
zorgen te nemen, aangezien u ij het ge ruik van dit product in contact
komt met water. In elk van de onderstaande situaties mag u zelf niet
overgaan tot de herstelling, maar dient u de pomp terug te zenden naar
een erkende reparatiedienst, als de waar org nog geldig is, of het toe-
stel weg te gooien.
A. Als de pomp tekenen van a normale waterlekkage vertoont,
dient u de voedingska el uit te trekken en de pomp uit het
water te halen.
B.
Controleer het toestel zorgvuldig na de installatie. Het mag niet
worden ingeschakeld als er water te zien is op delen die niet nat
mogen zijn.
C.
Ge ruik het toestel niet wanneer de elektrische ka el of stekker
eschadigd is, als het slecht werkt of op eender welke manier gevallen
of eschadigd is. De voedingska el van dit toestel kan niet vervangen
worden: als de ka el eschadigd is, moet het toestel worden
weggegooid. Snij nooit in de ka el.
D.
Het stopcontact moet zich altijd oven het niveau van het toestel evinden.
Als de stekker of het stopcontact toch nat wordt, trek de stekker dan NIET
uit. Ontkoppel de zekering of stroomonder reker die stroom levert aan het
toestel, trek vervolgens de stekker uit en kijk of er geen water in het
stopcontact zit.
3. Dit toestel is niet geschikt om ge ruikt te worden door personen (met
in egrip van kinderen) met sterk verminderde fysieke of mentale
capaciteiten, tenzij zij onder toezicht staan of instructies over het
ge ruik van het toestel he en gekregen van iemand die instaat voor
hun veiligheid. Kinderen moeten steeds in de gaten worden gehouden,
om er zeker van te zijn dat ze niet met het toestel spelen.
4. Raak geen ewegende of warme onderdelen aan, om verwondingen te
vermijden.
5. LET OP
Ontkoppel of trek altijd de stekker van het toestel uit alvorens onderde-
len aan te rengen of te verwijderen en tijdens de installatie, de her-
stelling, het onderhoud of het manipuleren van de uitrusting. Wanneer
u de pomp in het water plaatst of eruit haalt, dient u steeds de elek-
trische hoofdstekker uit te trekken. Ruk de ka el nooit los om de
stekker uit het stopcontact te trekken. Hou de stekker vast en trek om
hem uit het stopcontact te verwijderen. Trek de stekker van een toestel
altijd uit het stopcontact wanneer het niet ge ruikt wordt. Hef de pomp
nooit op met de ka el.
6. LET OP:
DIT IS DE POMP VAN EEN DRINKFONTEIN VOOR HUISDIEREN.
Deze pomp is alleen gecontroleerd op ge ruik met zoetwater. Ge ruik
deze pomp niet voor andere doeleinden (d.w.z. niet ge ruiken in
zwem aden, adkamers, enz.). Het ge ruik van accessoires die niet
worden aan evolen of verkocht door de fa rikant van het toestel, kan
tot een onveilige situatie leiden.
• Ge ruik de pomp niet in zwem aden of andere situaties waar
mensen in contact komen met water.
• Deze pomp kan ge ruikt worden in water met temperaturen tot
35°C.
• Ge ruik deze pomp niet in com inatie met ontvlam are vloeistoffen.
7. Installeer of ewaar het toestel niet op plaatsen waar het wordt
lootgesteld aan vriestemperaturen. Bescherm de pomp tegen
direct zonlicht.
8.
Zorg dat het toestel op een vlak, effen oppervlak wordt geplaatst.
Controleer het toestel regelmatig. Laat het toestel niet voor langere
periodes on ewaakt achter. Zorg ervoor dat de pomp niet droog komt
te staan. De pomp moet volledig ondergedompeld zijn. Deze pomp
mag nooit uiten het water in werking worden gesteld.
9.
Als een verlengka el nodig is, zorg dan dat de ver inding waterdicht
en stof estendig is. De ka el moet een correct vermogen he en. Een
ka el met minder ampère of watt dan het vermogen van het toestel
kan oververhit geraken. Zorg ervoor dat de ka el op zo’n manier wordt
gelegd dat men er niet over kan vallen of aan kan trekken.
10. Ge ruik dit toestel niet uiten. Dit toestel mag enkel innen wor-
den ge ruikt.
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES,
ZODAT U ZE ALTIJD KUNT
RAADPLEGEN
Alleen door deze installatie-, elektrische en onderhoudsrichtlijnen
nauwgezet te volgen, zult u deze drinkfontein op een veilige en doeltref-
fende manier kunnen ge ruiken.
9
SAFETY TIPS
CONSEILS DE SÉCURITÉ
SICHERHEITSHINWEISE
CONSEJOS SOBRE SEGURIDAD
DICAS DE SEGURANÇA
VEILIGHEIDSTIPS

#
10
Base with Power Cord Holder
Base avec passe-cordon
Bodenteil mit Kabelhalter
Base con sujetador del cable
Base com suporte fixador
do fio elétrico
Basis met kabelhouder
CONTENTS
CONTENU
INHALT
CONTENIDO
CONTEÚDO
INHOUD
Fountainhead
Jet de fontaine
Fontänendüse
Altura de elevación
Tampa da fonte
Fonteinkop
1X
Water Softening Filter
Filtre mousse/charbon
Schaumstoff/Aktivkohle-Filter
Filtro de suavizador de agua
Filtro de espuma/carvão
Wateronthardingsfilter
1X
Top
Dessus
Top
Tapa
Tampa
Bovenkant
1X
AC Adapter
Adaptateur CA
Wechselstromadapter
Adaptador de CA
Adaptador de CA
Wisselstroomadapter
1X
1X
1X
Pump with electrical cord
Pompe avec cordon d'alimentation
Pumpe mit Stromkabel
Bomba con cable eléctrico
Bomba com fio elétrico
Pomp met stroomkabel

1
.
Remove unit from ox. Remove poly ag from filter and set aside.
Sortir l’appar il d la boît . R tir r l filtr du sac d polyéthylèn t l m ttr d côté.
Nehmen Sie die Einheit aus der Verpackung. Entfernen Sie den Plastik eutel vom Filter und
legen Sie ihn zur Seite.
Saqu l aparato d la caja. R tir l filtro d la bolsa d poli til no.
Retire o aparelho da caixa. Retire o filtro do saco plástico.
Haal d nh id uit d doos. N m d filt r uit d polyzak n z t opzij.
11
USAGE
UTILISATION
VERWENDUNG
USO
USO
GEBRUIK

#
2
.
Clean fountain efore using to remove any dirt or de ris. Wash the complete unit (excluding
the filter) with a sponge. Do not use a rasive cleansers or materials on any part of the unit.
Rinse thoroughly.
N ttoy r l’abr uvoir avant d l’utilis r pour nl v r sal té t l s débris. Lav r l’appar il au
compl t (à l’ xc ption du filtr ) av c un épong . N pas utilis r d n ttoyants ni d
matériaux abrasifs sur aucun parti d l’abr uvoir. Rinc r à fond.
Reinigen Sie den Trink runnen vor dem Ge rauch, um ihn von Stau und Schmutz zu efreien.
Waschen Sie die gesamte Einheit (außer den Filter) mit einem Schwamm. Benutzen Sie keine
Scheuermittel für die Reinigung der Einheit. Gründlich a spülen.
Limpi la fu nt ant s d usarla para liminar suci dad y d s chos. Lav con una spon-
ja todo l quipo ( xc pto l filtro). No us productos o mat rial s d limpi za abrasivos
n ninguna pi za d l quipo. Enjuagu muy bi n.
Limpe o e edouro antes de usá-lo para remover qualquer sujeira ou resíduo. Lave todo o
aparelho (exceto o filtro em si) com uma esponja. Não use líquidos ou materiais a rasivos
para lavar o aparelho e seus componentes. Enxague a undantemente.
Maak d font in rst schoon om vuil of puin t v rwijd r n. R inig d voll dig nh id
(zond r d filt r) m t n spons. G bruik op g n nk l ond rd l schuurmidd l n of -
mat riaal. Spo l grondig.
A
B
C
D
USAGE
UTILISATION
VERWENDUNG
USO
USO
GEBRUIK
12

13
4
.
Replace pump.
R plac r la pomp .
Setzen Sie die Pumpe wieder ein.
Vu lva a instalar la bomba.
Su stitua a om a.
Plaats d pomp t rug.
3
.
Rinse filter to remove excess dust.
Rinc r l filtr pour r tir r l’ xcéd nt d poussièr .
Spülen Sie den Filter a , um ü erschüssigen Stau zu entfernen.
Enjuagu l filtro para sacar l xc so d polvo.
Enxague o filtro para retirar todo excesso de poeira.
Spo l d filt r om h m t ontdo n van stof.
USAGE
UTILISATION
VERWENDUNG
USO
USO
GEBRUIK

#
5
.
Re-thread power cord into groove in ase.
R pass r l cordon d’alim ntation dans l’ouv rtur d la bas .
Fädeln Sie das Ka el zurück durch die Ker e im Boden der Einheit.
Coloque nuevamente el ca le en la ranura de la ase.
Re-instale o fio elétrico nos filetes da ase.
Steek de ka el terug in de gleuf onderaan.
USAGE
UTILISATION
VERWENDUNG
USO
USO
GEBRUIK
14

15
6
.
Slide power cord holder into groove in ase. Ensure notches on the outside tip of the power cord holder line up with
notches on outside of ase, then press down firmly to lock into position.
Gliss r l pass -cordon dans la rainur sur la bas . S’assur r qu l s ncoch s à l' xtrémité xtéri ur du
pass -cordon sont aligné s sur l s ncoch s à l’ xtéri ur d la bas , puis appuy r f rm m nt pour l m ttr n plac .
Stecken Sie den Ka elhalter in die Ker e im Boden der Einheit. Achten Sie darauf, dass die Ker en an der äußeren
Spitze des Ka elhalters auf einer Linie mit den Ker en an der Außenseite des Bodens der Einheit liegen. Drücken Sie
dann den Halter fest nach unten.
D slic l suj tador d l cabl por la ranura d la bas . C rciór s d qu las mu scas d la punta xt rior d l
suj tador d l cabl stén alin adas con las mu scas d l xt rior d la bas ; lu go, pr sion hacia abajo con
firm za para as gurar la pi za n su lugar.
Faça o suporte fixador do fio elétrico deslizar nos filetes da ase. Alinhe os encaixes externos do suporte fixador com
aqueles da ase. Apoie firmemente para travá-lo na posição correta.
Schuif de ka elhouder in de gleuf onderaan. Zorg dat de inkepingen in de uitenrand van de ka elhouder
overeenkomen met de inkepingen aan de uitenzijde van de asis, en druk vervolgens de houder stevig naar eneden.
B
A
USAGE
UTILISATION
VERWENDUNG
USO
USO
GEBRUIK

16
7
.
Replace top of fountain.
R plac r l d ssus d l’abr uvoir.
Setzen Sie das Top der Einheit wieder auf.
Coloqu la tapa d la fu nt .
Recoloque a tampa do e edouro.
Br ng d bov nkant van d font in t rug aan.
B
A
USAGE
UTILISATION
VERWENDUNG
USO
USO
GEBRUIK

17
8
.
Place filter on top of filter holder, and press down firmly.
Note: Install filter with foam-side facing up.
Dépos r l filtr sur l d ssus du support t appuy r f rm m nt.
Not : Install r l filtr av c l côté mouss sur l d ssus.
Legen Sie den Filter auf die Filterhalterung und drücken Sie
ihn fest herunter. Hinweis: Montieren Sie den Filter mit der
Schaumstoffseite nach o en.
Coloqu l filtro n la part sup rior d su suj tador y pr sion
hacia abajo con firm za. Nota: instal l filtro con l lado d
spuma hacia arriba.
Coloque o filtro na parte superior do suporte e pressione-o
com firmeza. Nota: instale o filtro com a face de espuma para
cima.
Leg de filter ovenop de filterhouder en druk er stevig op.
Opmerking: zorg dat de schuimzijde van de filter naar oven
is gericht.
9
Replace fountainhead.
R plac r l j t d fontain .
Setzen Sie die Fontänendüse wieder auf.
Coloqu la altura d l vación.
Recoloque a tampa da fonte do e edouro.
Plaats d font inkop t rug.
VUSAGE
UTILISATION
VERWENDUNG
USO
USO
GEBRUIK

18
10
Place fountain directly eneath faucet and fill.
Plac r l’abr uvoir dir ct m nt sous l robin t pour l r mplir.
Stellen Sie den Trink runnen direkt unter den Wasserhahn und
efüllen Sie ihn mit Wasser.
Coloque la fuente directamente ajo el grifo y llénela.
Coloque o e edouro diretamente so a torneira da pia.
Plaats de fontein vlak onder een kraan en vul met water.
Water Level Indicator
Indicateur de niveau d’eau
Wasserstandsanzeige
Indicador de nivel de agua
Indicador de nivel da água
Waterpeilaanwijzer
USAGE
UTILISATION
VERWENDUNG
USO
USO
GEBRUIK

19
11
Attach power cord to AC adapter, and plug in unit. Secure excess power cord with tie wrap and place
ehind unit to avoid pet chewing and entanglement.
R li r l cordon d’alim ntation à l’adaptat ur CA, puis branch r l’appar il. Attach r ns mbl l surplus
du cordon d'alim ntation av c un attach autobloquant t l plac r d rrièr l'abr uvoir pour évit r qu
l'animal l mâchonn t s'y mmêl .
Befestigen Sie das Netzka el am AC-Adapter und ver inden Sie die Einheit mit dem Stromnetz. Binden Sie
ü erschüssiges Ka el mit einem Ka el inder sicher zusammen. Platzieren Sie es hinter der Einheit, um zu
verhindern, dass Ihr Heimtier daran kaut oder sich darin verfängt.
Con ct l cabl al adaptador CA y nchuf l quipo. As gur l xc d nt d l cabl d alim ntación con
la banda d suj ción d trás d l aparato para vitar qu la mascota lo mordisqu o s nr d con él.
Coloque o fio elétrico no adaptador AC e ligue o aparelho. Amarre o excesso do ca o de alimentação
com uma presilha e coloque so a unidade, para evitar que fique enrolado ou que seja roído por seu
animal de estimação.
Sluit de ka el aan op de wisselstroomadapter en steek de stekker in. Bind het overtollige stuk ka el
samen en leg het achter de eenheid, om te vermijden dat het dier erop kauwt of erin verstrikt geraakt.
USAGE
UTILISATION
VERWENDUNG
USO
USO
GEBRUIK

20
WEEKLY MAINTENANCE
Wash and rinse fountain with a soft sponge and a non-a ra-
sive cleanser. Rinse thoroughly, ensuring no soapy residue.
Remove the filter from the ase and rinse.
Do not wash the filter with soap. If filter contains excess
de ris or other foreign matter, replace it (replacement filters
sold separately). The filter should e replaced every 3-4
weeks or when there are visi le signs that the filter is saturat-
ed with foreign matter (de ris, food, hair, etc.) More frequent
changes may e necessary due to indoor environmental and
water conditions, as well as multiple pet use.
Should pump appear dirty, open pump and remove
impeller cap and impeller. Remove any de ris from the
impeller and clean impeller well with cotton swa . Handle
impeller with care.
ENTRETIEN HEBDOMADAIRE
Lav r t rinc r l’abr uvoir av c un épong douc t un
dét rg nt non abrasif. Rinc r à fond n s’assurant qu’il n’y
a aucun résidu d savon. R tir r l filtr d la bas t
rinc r. N pas lav r l filtr av c du savon. S’il conti nt un
xcès d débris ou d’autr s corps étrang rs, l r mplac r
(filtr s d r chang v ndus séparém nt). Il faut r mplac r
l filtr tout s l s trois ou quatr s main s ou lorsqu’il
s mbl saturé d corps étrang rs (débris, alim nts, poils,
tc.). D s chang m nts plus fréqu nts p uv nt êtr r quis
n raison d la condition d l’ au t d l’ nvironn m nt
intéri ur d la maison, ainsi qu d l’utilisation par d
plusi urs animaux.
Si la pomp st sal , l’ouvrir t r tir r l couv rcl d la
couronn t la couronn . Élimin r tous l s débris d la
couronn , n ttoy r son puits av c un coton-tig .
Manipul r la couronn av c soin.
WÖCHENTLICHE WARTUNG
Waschen Sie den Trink runnen mit einem weichen
Schwamm und einem milden Reinigungsmittel und spülen
Sie ihn a . Achten Sie auf sorgfältiges A spülen, damit
keine Seifenrückstände zurück lei en. Entfernen Sie den
Filter aus dem Bodenteil und spülen Sie ihn a . Filter nicht
mit Seife auswaschen. Falls der Filter Verunreinigungen
oder sonstige Fremdstoffe enthält, ersetzen Sie ihn.
(Ersatzfilter werden separat verkauft.) Ersetzen Sie den
Filter alle drei is vier Wochen oder so ald Anzeichen für
eine Sättigung mit Fremdstoffen (Verunreinigungen,
Futterresten, Haaren usw.) erkenn ar werden. Ein häu-
figeres Auswechseln kann erforderlich werden je nach
Wohnungsumfeld oder Wasserqualität, sowie ei Nutzung
durch mehrere Tiere.
Wenn Sie vermuten, dass die Pumpe schmutzig ist, öffnen
Sie die Pumpe und entfernen Sie die Flügelrada deckung
und das Flügelrad. Entfernen Sie eventuelle
Verunreinigungen vom Flügelrad und reinigen Sie den
Flügelradschacht mit einem Wattestä chen. Seien Sie vor-
sichtig ei der Handha ung des Flügelrads.
MANTENIMIENTO SEMANAL
Lav la fu nt con una sponja suav y un limpiador no
abrasivo. Enjuagu todo muy bi n, sin d jar ningún r siduo
jabonoso. Saqu l filtro d la bas y njuágu lo. No lav l
filtro con jabón. Si l filtro conti n d s chos n xc so u
otro cu rpo xtraño, r mplác lo (los filtros d r pu sto s
v nd n por s parado).
El filtro d b cambiars cada 3-4 s manas o cuando hay
signos visibl s d saturación con cu rpos xtraños (d s -
chos, comida, p lo, tc.). S n c sitará r alizar cambios
más fr cu nt s d p ndi ndo d l ambi nt int rno y la
condición d l agua y si l aparato s utilizado por varias
mascotas.
Si la bomba par c sucia, abra la bomba y quit l casquillo
d l impulsor y l impulsor. R tir cualqui r d s cho d l
impulsor, límpi lo bi n con un hisopo. Manipul l impulsor
con cuidado.
CLEANING
NETTOYAGE
WARTUNG
LIMPIEZA
LIMPEZA
REINIGING
Table of contents
Other Catit Pet Care Product manuals

Catit
Catit PIXI SMART 6 User manual

Catit
Catit PIXI Drinking Fountain User manual

Catit
Catit Pixi User manual

Catit
Catit Fresh & Clear User manual

Catit
Catit 50023 User manual

Catit
Catit Pixi 43752 User manual

Catit
Catit Vesper Cabana User manual

Catit
Catit Pixi 43715 User manual

Catit
Catit 50023 User manual

Catit
Catit Pixi User manual

Catit
Catit SENSES 2.0 User manual

Catit
Catit Pixi User manual

Catit
Catit Pixi User manual

Catit
Catit 50050 User manual

Catit
Catit Senses Series User manual

Catit
Catit VESPER COTTAGE Assembly instructions

Catit
Catit FLOWER FOUNTAIN User manual

Catit
Catit Pixi Spinner User manual

Catit
Catit VESPER CONDO User manual

Catit
Catit Pixi User manual