Catit Design Cabrio User manual

Congratulations on your purchase of the Catit®Design Cabrio, the Multi-Functional
Carrier System for cats and toy breed dogs. A carrier system in its own class, the
Catit®Design Cabrio is designed specifically to make pet transport safe and easy.
Please read this user manual carefully and keep it on hand for future reference.
Félicitations pour l’achat du Catit®Design Cabrio, la cage de transport
multifonctionnelle pour chats et petits chiens. Faisant partie d’une classe à part, le
Catit®Design Cabrio a été conçu spécifiquement pour rendre le transport des
animaux domestiques sûr et facile.
Lire ce manuel de l’utilisateur attenti ement et le garder à portée de la main pour
référence future.
Herzlichen Glückwunsch zum Erwerb Ihrer Catit®Design Cabrio Transportbox, dem
multifunktionalen Transportsystem für Katzen und kleine Hunde. Dieses
Transportsystem ist eine Klasse für sich und wurde speziell konstruiert, um den
Transport Ihres Heimtieres besonders einfach und sicher zu gestalten.
Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanleitung sorgfältig und bewahren Sie sie zur
späteren Verwendung auf.
Felicitaciones por su compra del Catit®Design Cabrio, el sistema de transporte
multifuncional para gatos y perros de raza pequeños. Este sistema, único en su clase,
está diseñado específicamente para transportar mascotas fácilmente y en
condiciones de seguridad.
Sír ase leer atentamente este manual del usuario y guárdelo a mano por si debe
consultarlo en el futuro.
Congratulações por sua compra do Catit®Design Cabrio, o sistema de transporte
multifuncional para gatos e cães de pequeno porte. Um sistema de transporte único
em sua categoria, pro etado especialmente para que o transporte do animal se a
realizado com segurança e facilidade.
Por favor leia este manual do usuário cuidadosamente e mantenha-o ao alcance da
mão para referência futura.

4
35 cm (13.75 ")
max. 11.3 kg (25 lbs)
• Maximum height and weight of pet
• Grandeur et poids maximums de
l'animal
•Maximales Hõhe und Gewicht des
Tieres
• Altura y peso máximos de la mascota
• Altura e peso máximos do animal
FEATURES
CARACTÉRISTIQUES
MERKMALE
CARACTER STICAS
CARACTER STICAS
Opening Top Hatch
• Pet may be placed/removed from top of
carrier with ease
• Less stressful for pet and owner
Panneau d’accès sur le dessus
• L’animal domestique peut être placé dans
la ca e ou en être enlevé facilement par le
panneau d’accès du dessus.
• Moins de stress pour l’animal et le
propriétaire
Abnehmbares Top
• Sie können Ihr Heimtier leicht von oben aus
der Transportbox nehmen oder es in die
Box setzen
• Weni er Stress für das Tier und seinen
Besitzer
Puerta en la parte superior
• La mascota puede colocarse o sacarse
fácilmente por la parte superior
• Menos estresante para el animal y el dueño
Porta na parte superior
• O animal poderá ser colocado/removido
facilmente pela parte superior do
transportador
• Menos transtornos para o animal e para
seu dono
Easy Lock
• Sin le-hand lockin mechanism for
instant lockin /unlockin of front door
• Secure desi n prevents pet from
unlockin carrier from within
Verrouillage facile
• Verrouilla e et déverrouilla e rapides de
la porte du devant, avec une seule main
• Conception solide empêchant votre
animal de déverrouiller la ca e de
l’intérieur
Einfach zu handhabenderVerschluss
• Die Vordertür kann mit einer Hand leicht
und schnell zu- oder auf emacht werden
• Das Sicherheitsschloss verhindert, dass
die Tiere von Innen die Transportbox
öffnen können
Traba fácil de abrir y cerrar
• Traba que se acciona con una sola mano
para abrir y cerrar instantáneamente la
puerta delantera
• Diseño se uro que impide que la mascota
abra la jaula de transporte desde adentro
Trava fácil de abrir e fechar
• Mecanismo de trava pode ser acionado
com uma mão só, tanto para abrir como
para fechar instantaneamente a porta
dianteira.
• Projeto se uro, evita que o animal possa
abrir a porta por dentro
Complete Ventilation
• Top, side and rear vents provide
optimum air flow
• Surface heat dissipator helps prevent heat
build-up in carrier
Ventilation complète
• Ouvertures de ventilation sur le dessus, les
côtés et l’arrière pour une aération
optimale
• Orifice dissipatif de chaleur sur le dessus
aidant à prévenir l’accumulation de
chaleur dans la ca e
Vollständige Lüftung
• Die Luftlöcher am Top, an der Seite und
am Hinterteil sor en für eine optimale
Luftzufuhr
• Eine Belüftun söffnun im Top hilft, einen
Hitzestau in der Transportbox zu
verhindern
Ventilación completa
• Respiraderos en la parte superior, lateral y
posterior, que permiten un flujo de aire
óptimo
• Disipadores de calor en la superficie para
impedir la acumulación de calor en la jaula
Ventilação total
• Aberturas de ventilação no alto, laterais e
no fundo permitem ótimo fluxo de ar
• Dissipador de calor na superfície impede
excesso de calor na jaula
Designed to be secured in vehicle
with conventional seatbelt
Conçue pour être utilisée avec une
ceinture de sécurité
conventionnelle dans une voiture
Kann mit einem handelsüblichen
Sicherheitsgurt im Auto gesichert
werden
Diseñada para que la mascota via e
segura con un cinturón
de seguridad convencional
Pro etado para ser preso no
automóvel utilizando cinto de
segurança convencional
Converts into home/bed
Se transforme en maison ou en lit
Kann auch als Haus oder Bett für
Katzen benutzt werden
Puede convertirse en una
casa/cama
Pode converter-se em casa/cama
Clear-View Front Door
• Increased visibility for pet and owner
Porte du devant transparente
• Améliore la visibilité de l’animal et de
son propriétaire
Transparente Vordertür für
eineklare Sicht
• Bessere Sicht für das Tier und seinen
Besitzer
Puerta delantera transparente
• Mayor visibilidad para la mascota y el
dueño
Porta dianteira transparente
• Maior visibilidade para o animal e para
seu dono
External Access to Removable Diner
• Food and water may be added without
risk of pet escapin
Accès extérieur aux bols amovibles
• De la nourriture et de l’eau peuvent être
ajoutées sans risquer que l’animal
s’échappe
Von außen zugängliche Futterluke
• Futter und Wasser können in die
Transportbox estellt werden, ohne dass
das Tier entweichen kann
Acceso externo al comedero
ybebedero removible
• Se puede a re ar comida y a ua sin
ries o de que el animal se escape
Acesso externo à gamela e à cuia
de água removíveis
• Comida e á ua podem ser dados sem
risco de fu a do animal

5
FEATURES
CARACTÉRISTIQUES
MERKMALE
CARACTER STICAS
CARACTER STICAS
Integrated Molded Handle
• Molded into carrier for increased
stability
• Helps to reduce pet motion sickness
when hand-carried
Poignée moulée
• Moulée dans la ca e pour une
meilleure stabilité
• Aide à réduire le mal des transports
chez les animaux lorsque vous
transportez la ca e à la main
Integrierter und geformter Griff
• Für eine verbesserte Stabilität in die
Transportbox ein elassen
• Hilft zu verhindern, dass dem Tier durch
die Bewe un schlecht wird, wenn es
per Hand etra en wird
Mani a integrada moldeada
• Moldeada en la jaula para aumentar la
estabilidad
• Ayuda a reducir los mareos de la
mascota cuando se transporta la jaula
en la mano
Alça moldada integrada
• Moldada na jaula para aumentar a
estabilidade
• Ajuda a reduzir enjôo do animal quando
se transporta a jaula na mão
Collection Gutter
• Molded into base for spilled food,
water, urine
• Elevated platform helps keep pet
clean and dry
Gouttière de ramassage
• Moulée dans la base en cas de
déversement d’urine, d’eau ou de
nourriture
• La plate-forme surélevée aide à arder
l’animal propre et sec
Aufnahmebehälter für das
“Geschäft”
• Für Essensreste, verschüttetes Wasser
und Urin in den Boden ein eformt
• Ein erhöhter Boden hilft, das Tier sauber
und trocken zu halten
Canaleta de recolección
• Moldeada en la base para los alimentos
volcados, el a ua derramada o la orina
• Plataforma elevada que mantiene a la
mascota limpia y seca
Calha de coleta
• Moldada na base, recolhe restos de
alimentos, á ua derramada, urina
• Plataforma elevada ajuda a manter seu
animal em local limpo e seco
Skid-Resistant Textured Floor
• Helps prevent your pet from slidin
while in transport
Plancher au fini antidérapant
• Empêche votre animal de lisser durant
le transport
Rutschfester Bodenbelag
• Hilft zu verhindern, dass Ihr Heimtier
während des Transportes auf dem
Boden ausrutscht
Piso texturado antideslizante
• Ayuda a la mascota a no deslizarse
mientras viaja
Piso texturizado antideslizante
• Ajuda seu animal a não escorre ar
durante a via em
Areas for optional padlocks*
Emplacements pour cadenas
facultatifs*
Befestigungsvorrichtung für
optionale Vorhängeschlösser*
Áreas para candados optativos *
Espaço para cadeados opcionais*
* Padlocks not included.
* Cadenas non inclus.
* Vorhän eschlösser sind nicht enthalten.
* Candados no incluidos.
* Cadeados não incluídos.
* Includes shoulder strap
* Inclut une bandoulière
* Schulterriemen enthalten
* Incluye correa para el hombro
* Inclui alça para transportar no ombro

CONTENTS
CONTENU
AUSSTATTUNG
CONTENIDO
CONTEÚDO
6
Clean carrier with a non-abrasive cloth and cleanser.
Nettoyer la cage a ec un linge et un nettoyant non-abrasifs.
Reinigen Sie die Transportbox nur mit einem weichen Tuch und auf gar keinen Fall
mit Scheuermitteln.
Limpie la jaula con un paño y un producto de limpieza no abrasi o.
Limpe o transportador com um pano limpo não abrasivo.
1x 1x
1x
1x
1x
1x 4x

ASSEMBLY
ASSEMBLAGE
MONTAGE
ARMADO
MONTAGEM
7

ASSEMBLY
ASSEMBLAGE
MONTAGE
ARMADO
MONTAGEM
8
"c"click""c
"click""click""click"
"clic""clic"
"click"

ASSEMBLY
ASSEMBLAGE
MONTAGE
ARMADO
MONTAGEM
Attention!
Ensure to align all four door tabs simultaneously before snapping
door onto carrier.
Attention!
S’assurer d’aligner la porte sur les quatre supports de fixation de la
cage a ant de la mettre en place.
Vorsicht!
Achten Sie darauf, dass Sie alle vier Türhaken gleichzeitig ausrichten,
bevor Sie die Tür in den Rahmen stecken.
¡Atención!
Alinee simultáneamente las cuatro lengüetas de la puerta, antes de
encajarla a presión en la jaula.
Atenção!
Assegure-se de ter alinhado simultaneamente todas as lingüetas da
porta antes de encaixá-la em seu batente.
9

ASSEMBLY
ASSEMBLAGE
MONTAGE
ARMADO
MONTAGEM
10

ASSEMBLY
ASSEMBLAGE
MONTAGE
ARMADO
MONTAGEM
11
Keep diner door closed at all times.
Garder la porte de l’ouverture pour
bols à nourriture ermée en tout
temps.
Lassen Sie die Futterluke immer
geschlossen.
Mantenga siempre cerrada la
puerta del comedero.
Mantenha a porta para a gamela
sempre echada.
!

USAGE
UTILISATION
GERBRAUCH
USO
UTILIZAÇÃO
12
Designed to be secured in vehicle with
conventional seatbelt. Simply run the seatbelt
through the carrier handle and attach to belt clip.
La cage est conçue pour être maintenue par une
ceinture de sécurité conventionnelle dans une
voiture. Faire simplement passer la ceinture de
sécurité dans la poignée de la cage de transport,
puis l’attacher.
Die Transportbox wurde so konstruiert, dass sie
mit einem handelsüblichen Sicherheitsgurt im
Auto gesichert werden kann. Dazu müssen Sie
einfach nur den Sicherheitsgurt durch den Griff
führen und ihn dann ordnungsgemäß befestigen.
Diseñado para ir sujeto con el cinturón de
seguridad corriente de un vehículo. Simplemente
pase el cinturón por la manija de la jaula y
encájelo en el seguro.
Projetado para ser preso no carro com o cinto de
segurança convencional. Simplesmente passe o
cinto de segurança pela alça do transportador e
engate a fivela do cinto de segurança.
Areas for optional padlocks
(padlocks not included)
Endroits pour mettre des cadenas
(cadenas non inclus)
Befestigungsvorrichtung für optionale
Vorhängeschlösser
(Vorhängeschlösser sind nicht enthalten)
Áreas para candados opcionales
(candados no incluidos)
Espaço para cadeados opcionais
(cadeados não incluídos)

SPARE PARTS
PIÈCES DE RECHANGE
ERSATZTEILE
PIEZAS DE REPUESTO
PARTES
13
ART. # 50830, 50831, 50832 *
Top hatch left door with 2 clips
Porte supérieure gauche avec deux attaches
Linke Tür des Tops mit 2 Haken
Puerta izquierda superior con dos ganchos
Porta esquerda com escotilha na parte
superior, com duas lingüetas
ART. # 50833 *
Clip (1) for top hatch left door
Une attache pour porte supérieure gauche
Haken (1) für die linke Tür des Tops
Un gancho para la puerta izquierda superior
Lingüeta (1) para porta esquerda com
escotilha na parte superior
ART. # 50834, 50835, 50836 *
Top hatch right door
Porte supérieure droite
Rechte Tür des Tops
Puerta derecha superior
Porta direita com escotilha na parte superior
ART. # 50837 *
Hinge bracket
Fermoir de charnière
Türscharnier
Soporte de bisagra
Suporte para dobradiça
ART. # 50838, 50839, 50840 *
Front door frame assembly
Cadre de la porte avant
Vordertür-Rahmen
Conjunto de marco de la puerta delantera
Conjunto de batentes para porta dianteira
ART. # 50841, 50842, 50843 *
Front door assembly
Porte avant
Vordertür
Conjunto de puerta delantera
Conjunto de porta dianteira
ART. # 50844, 50845, 50846 *
Removable diner
Bols amovibles
Abnehmbare Futterluke
Comedero desmontable
Gamela removível
ART. # 50847, 50848, 50849 *
Diner door
Porte de l’ouverture pour bols amovibles
Futterluke
Puerta de comedero
Porta para gamela
ART. # 50850 *
Shoulder strap
Bandoulière
Trageriemen
Correa para colgar del hombro
Alça para carregar o transportador no
ombro
ART. # 50830, 50831, 50832 ART. # 50837 ART. # 50844, 50845, 50846
ART. # 50833 ART. # 50838, 50839, 50840 ART. # 50847, 50848, 50849
ART. # 50834, 50835, 50836 ART. # 50841, 50842, 50843 ART. # 50850
* ART. # 50830, 50834, 50838, 50841, 50844, 50847 = Catit® Design Cabrio # 50781 (pink / rose / pink / rosa / rosa)
ART. # 50831, 50835, 50839, 50842, 50845, 50848 = Catit® Design Cabrio # 50782 (gray / grise / grau / gris / cinzento)
ART. # 50832, 50836, 50840, 50843, 50846, 50849 = Catit® Design Cabrio # 50783 (white / blanche / weiß / blanco / branco)
ART. # 50833, 50837, 50850 = Catit® Design Cabrio # 50781, 50782, 50783

SAFETY PRECAUTIONS & TRAVEL TIPS
INSTRUCTIONS DE SÛRETÉ ET CONSEILS DE VOYAGE
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN UND REISE-TIPPS
MEDIDAS DE SEGURIDAD Y CONSEJOS PARA VIAJAR
PRECAUÇÔES DE SEGURANÇA E DICAS DE VIAGEM
SAFETY PRECAUTIONS - KEEP CARRIER OUT OF DIRECT SUNLIGHT
As a valued member of your family, safety precautions must be taken when traveling with your pet. Securing your pet in
the Catit®Design Cabrio within your vehicle protects your pet and all passengers in the event of any sudden stops, sharp
turns, or accidents. Unrestrained pets in a vehicle may pose a serious threat. Never leave your pet unattended in a
vehicle. No matter the exterior climate, direct sunlight will transform your vehicle into an oven. It is very difficult for pets
to regulate their body temperature. Exposure to heat for even a short period of time may have lethal consequences.
IMPORTANT AIR TRAVEL INFORMATION
You must check that this item meets your airline’s requirements prior to travel. Before traveling, it is always recommended
that you contact your airline (or any other public transport carrier) for information on specific requirements. Depending
on the airline and your destination, you must fulfill certain requirements to board and travel with your pet. Do not present
yourself at the airport with your pet without prior airline notification.
Inform your pet’s veterinarian of your airplane voyage.Your veterinarian will be able to best advise you on what your pet
requires to ensure a safe, less stressful and comfortable voyage.
Always carry an ample supply of food and fresh water for your pet when traveling.
INSTRUCTIONS DE SÛRETÉ - GARDER LA CAGE HORS DE LA LUMIÈRE DIRECTE DU SOLEIL
Puisqu’il est un membre important de votre famille, des précautions doivent être prises lors des voyages avec un
animal familier. Installer votre animal dans le Catit®Design Cabrio en voiture le protège, ainsi que les tous les passagers
en cas d’arrêt brusque, de virage serré ou d’accident. Laisser un animal libre dans une voiture représente un risque
certain. Ne jamais laisser votre animal domestique sans surveillance dans un véhicule. Peu importe la température
extérieure, la lumière du soleil peut transformer votre véhicule en vrai four. Il est très difficile pour les animaux
domestiques de régulariser leur température corporelle. L’exposition à la chaleur,même pour une courte période, peut avoir
des conséquences fatales.
INFORMATION IMPORTANTE SUR LES VOYAGES EN AVION
Vérifier que cet article répond aux exigences de la compagnie avant de voyager; il est toujours conseillé de communiquer
avec la compagnie aérienne (ou tout autre transporteur public) pour obtenir des renseignements sur les exigences
particulières. Selon la compagnie aérienne et la destination, certains critères doivent être respectés pour accéder à
l’appareil et voyager avec un animal domestique. Ne pas vous présenter à l’aéroport avec votre animal sans avoir averti
au préalable.
Informer votre vétérinaire que vous voyagerez en avion avec l’animal. Il sera en mesure de vous conseiller sur ce dont
votre animal aura besoin pour lui assurer un voyage sûr, sans stress et confortable.
Transporter toujours une bonne quantité de nourriture et d’eau fraîche pour votre animal lorsque vous voyagez.
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN - STELLEN SIE DIE TRANSPORTBOX NICHT IN DIREKTES SONNENLICHT
Weil Ihr Heimtier ein geschätztes Mitglied Ihrer Familie ist, müssen Sie einige Sicherheitsvorkehrungen treffen, bevor
Sie eine Reise mit Ihrem Heimtier antreten. Wenn Ihr Heimtier in der Catit®Design Cabrio Transportbox in Ihrem Auto
ordnungsgemäß gesichert ist, schützt dies sowohl Ihr Heimtier als auch alle Passagiere im Falle einer scharfen Bremsung,
scharfen urven oder bei einem Unfall. Ungesicherte Heimtiere stellen in einem Auto eine ernsthafte
Gefahr dar.
Lassen Sie Ihr Heimtier in Ihrem Auto niemals unbeaufsichtigt. Unabhängig von der Außentemperatur kann die direkte
Sonneneinstrahlung Ihren Wagen in einen Ofen verwandeln. Für Heimtiere ist es sehr schwierig, ihre örpertemperatur
zu regulieren.Wenn Sie auch nur für eine kurze Zeit einer solchen Hitze ausgesetzt sind, kann dies tödliche Folgen haben.
14
Table of contents
Other Catit Pet Care Product manuals

Catit
Catit Pixi User manual

Catit
Catit CABRIO Series User manual

Catit
Catit FLOWER FOUNTAIN MINI User manual

Catit
Catit 43742 User manual

Catit
Catit Pixi Smart Feeder User manual

Catit
Catit SmartSift User manual

Catit
Catit FLOWER FOUNTAIN User manual

Catit
Catit 50023 User manual

Catit
Catit Pixi User manual

Catit
Catit 50052 User manual

Catit
Catit Pixi User manual

Catit
Catit Vesper Cabana User manual

Catit
Catit VESPER COTTAGE Assembly instructions

Catit
Catit 50050 User manual

Catit
Catit PIXI Drinking Fountain User manual

Catit
Catit FLOWER FOUNTAIN User manual

Catit
Catit Fresh & Clear User manual

Catit
Catit Pixi User manual

Catit
Catit Fresh & Clear User manual

Catit
Catit PIXI SMART 6 User manual