manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Catit
  6. •
  7. Pet Care Product
  8. •
  9. Catit Pixi User manual

Catit Pixi User manual

Other manuals for Pixi

6

This manual suits for next models

1

Other Catit Pet Care Product manuals

Catit VESPER CONDO User manual

Catit

Catit VESPER CONDO User manual

Catit 50023 User manual

Catit

Catit 50023 User manual

Catit Pixi User manual

Catit

Catit Pixi User manual

Catit 43747W User manual

Catit

Catit 43747W User manual

Catit Senses Series User manual

Catit

Catit Senses Series User manual

Catit CABRIO Series User manual

Catit

Catit CABRIO Series User manual

Catit VESPER COTTAGE Assembly instructions

Catit

Catit VESPER COTTAGE Assembly instructions

Catit PIXI SMART 6 User manual

Catit

Catit PIXI SMART 6 User manual

Catit Fresh & Clear User manual

Catit

Catit Fresh & Clear User manual

Catit 50052 User manual

Catit

Catit 50052 User manual

Catit Pixi 43752 User manual

Catit

Catit Pixi 43752 User manual

Catit FLOWER FOUNTAIN User manual

Catit

Catit FLOWER FOUNTAIN User manual

Catit Pixi User manual

Catit

Catit Pixi User manual

Catit 50023 User manual

Catit

Catit 50023 User manual

Catit Pixi Spinner User manual

Catit

Catit Pixi Spinner User manual

Catit 50050 User manual

Catit

Catit 50050 User manual

Catit SENSES 2.0 User manual

Catit

Catit SENSES 2.0 User manual

Catit FLOWER FOUNTAIN MINI User manual

Catit

Catit FLOWER FOUNTAIN MINI User manual

Catit Pixi 43715 User manual

Catit

Catit Pixi 43715 User manual

Catit Design Cabrio User manual

Catit

Catit Design Cabrio User manual

Catit 43742 User manual

Catit

Catit 43742 User manual

Catit Fresh & Clear User manual

Catit

Catit Fresh & Clear User manual

Catit SmartSift User manual

Catit

Catit SmartSift User manual

Catit PIXI Drinking Fountain User manual

Catit

Catit PIXI Drinking Fountain User manual

Popular Pet Care Product manuals by other brands

PitPat PP02 user manual

PitPat

PitPat PP02 user manual

Schwinn Rascal owner's manual

Schwinn

Schwinn Rascal owner's manual

K&H Small Animal quick start guide

K&H

K&H Small Animal quick start guide

SHOR-LINE 006.3230.00 Product guide

SHOR-LINE

SHOR-LINE 006.3230.00 Product guide

Petsafe Stubborn Dog Receiver Collar operating guide

Petsafe

Petsafe Stubborn Dog Receiver Collar operating guide

juwel Rio 240 instruction manual

juwel

juwel Rio 240 instruction manual

Datamars OMNI MAX user manual

Datamars

Datamars OMNI MAX user manual

Trixie 24444 instructions

Trixie

Trixie 24444 instructions

Roverpet 30DDPP Assembly instructions

Roverpet

Roverpet 30DDPP Assembly instructions

SportDOG SD-105S-C manual

SportDOG

SportDOG SD-105S-C manual

Staywell 400 Series Magnetic user guide

Staywell

Staywell 400 Series Magnetic user guide

Dogtek Sonic Birdhouse user guide

Dogtek

Dogtek Sonic Birdhouse user guide

Togfit Deluxe Trigger Lock Door Gate Instructions for use

Togfit

Togfit Deluxe Trigger Lock Door Gate Instructions for use

Girafus 227PA user manual

Girafus

Girafus 227PA user manual

ubbink KoiFeeder Solar operating instructions

ubbink

ubbink KoiFeeder Solar operating instructions

Petsafe ST-100 operating guide

Petsafe

Petsafe ST-100 operating guide

CADOCA Deuba 106911 instructions

CADOCA

CADOCA Deuba 106911 instructions

Dogtra RR Deluxe owner's manual

Dogtra

Dogtra RR Deluxe owner's manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.

1
43753
REGISTER ONLINE!
ENREGISTREMENT EN LIGNE!
VISION SMART FEEDER
USER MANUAL • GEBRAUCHSANLEITUNG • GUIDE DE L’UTILISATEUR • MANUAL DEL USUARIO • MANUAL DO USUÁRIO
GEBRUIKERSHANDLEIDING • INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA • FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV • MANUALE UTENTE • BRUGSANVISNING
ИНСТРУКЦИЯ ПО ПРИМЕНЕНИЮ • ANVÄNDARHANDBOK • UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA • MANUAL DE UTILIZARE
MORE INFORMATION • EN SAVOIR PLUS • WEITERE INFORMATIONEN • MÁS INFORMACIÓN • SAIBA MAIS
MEER INFORMATIE • INFORMACJE DODATKOWE • TOVÁBBI INFORMÁCIÓK • MAGGIORI INFORMAZIONI • FLERE OPLYSNINGER
ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ ИНФОРМАЦИЯ • MER INFORMATION • VÍCE INFORMACÍ • MAI MULTE INFORMATII
23
Never yank the cord to pull the plug from outlet. Grasp the plug
and pull to disconnect. Always unplug an appliance from an
outlet when not in use. Never lift the appliance by the cord.
6 CAUTION:
THIS IS AN AUTOMATIC FOOD DISPENSER FOR PETS.
This appliance has been evaluated for use with dry cat food
only. Do not use this appliance for other than its intended use
(i.e. don’t use with wet food, food for human consumption,
etc.). The use of attachments not recommended or sold by the
appliance manufacturer may cause an unsafe condition.
7 Do not install or store the appliance where it will be exposed
to temperatures below freezing. Shelter the appliance from
direct sunlight.
8 Ensure that the appliance is placed on a at, even surface.
Monitor the appliance regularly.
9 If an extension cord is necessary, ensure the connection is
watertight and dust proof. A cord with a proper rating should
be used. A cord rated for less amperes or watts than the appli-
ance rating may overheat. Care should be taken to arrange the
cord so that it will not be tripped over or pulled.
10 Do not use this unit outdoors. This unit is for indoor
use only. The electrical adapter is only to be used with the unit
provided.
11 Four C/LR14 batteries (not included) can be inserted to
provide power to the feeder in case of a network power failure
or blackout:
• This appliance has no battery charging function.
Rechargeable batteries must be removed from the appli-
ance before being charged.
• Do not attempt to recharge non-rechargeable batteries
• Do not mix new and used or dierent types of batteries
• Always insert batteries according to the correct polarity
• Used batteries must be removed from the appliance and
safely disposed of in line with the “RECYCLING” section
• Batteries must be removed if the appliance is not in use
for a long period of time
• Do not short circuit the supply terminals.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
FOR FUTURE REFERENCE.
Only the faithful observation of these installation, electrical and
maintenance guidelines will ensure the safe and ecient use
of this feeder.
RECYCLING: This product bears the selective sorting
symbol for waste electrical and electronic equipment
(WEEE). This means that this product must be handled
pursuant to European Directive 2012/19/EU in order
to be recycled or dismantled to minimize its impact
on the environment. Check with your local Environmental
Agency for possible disposal instructions or take to an ocial
council registered refuse collection point. Electronic products
not included in the selective sorting process are potentially
dangerous for the environment and human health due to the
presence of hazardous substances.
SAFETY TIPS
INSTRUCTIONS PERTAIN-
ING TO A RISK OF FIRE,
ELECTRIC SHOCK, OR
INJURY TO PERSONS
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
WARNING: To guard against injury, basic safety precautions
should be observed, including the following:
1 READ AND FOLLOW ALL
SAFETY INSTRUCTIONS
and all the important notices on the appliance before using
the appliance. Failure to do so may result in damage to this
appliance.
2 DANGER – To avoid possible electrical shock, spe-
cial care should be taken. For each of the following situations,
do not attempt repairs yourself; return the appliance to an
authorized service facility for service if it is still under warranty
or discard the appliance.
A If the appliance shows any sign of abnormal functioning,
disconnect the power supply cord.
B Carefully examine the appliance after installation. It should
not be plugged in if there is water on parts not intended
to be wet.
C Do not operate the appliance if it has a damaged electrical
cord, plug, or if it is malfunctioning or if it is dropped or
damaged in any manner. If the supply cord is damaged, it
must be replaced by the manufacturer, its service agent or
similarly qualied persons in order to avoid a hazard. Never
cut the cord.
D The electrical outlet should always be above the level of the
appliance. If the plug or outlet does get wet, DO NOT unplug
the electrical cord. Disconnect the fuse or circuit breaker that
supplies power to the appliance, then unplug and examine for
presence of water in the outlet.
3 This appliance is not intended for use by persons (including
children under 8 years old) with signicantly impaired physical
or mental capabilities, unless they have been given supervision
or instruction concerning the use of the appliance by a person
responsible for their safety. Children should always be super-
vised to ensure that they do not play with the appliance.
4 To avoid injury, do not contact moving or hot parts.
5 CAUTION Always unplug or disconnect the appli-
ance from the outlet before putting on or taking o parts and
while the equipment is being installed, maintained or handled.
EN SICHERHEITSHINWEISE
ANLEITUNGEN IM FALL
VON FEUER, ELEKTRISCHEN
SCHLÄGEN ODER
VERLETZUNGEN BEI
PERSONEN
WICHTIGE
SICHERHEITSHINWEISE
WARNUNG: Zum Schutz vor Verletzungen sind grundlegende
Sicherheitsvorkehrungen zu beachten, einschließlich der
folgenden Hinweise:
1 LESEN UND
BEFOLGEN SIE ALLE
SICHERHEITSHINWEISE
und alle wichtigen Hinweise auf dem Gerät vor
Ingebrauchnahme. Bei Nichtbeachtung kann dies zu Schäden
an diesem Gerät führen.
2 GEFAHR – Um einen möglichen elektrischen Schlag
zu vermeiden, sollten Sie bei dem Gebrauch dieses Gerätes
besonders vorsichtig sein. Wenn eine der nachfolgenden
Situationen eintritt, sollten Sie nicht versuchen, das Gerät selbst
zu reparieren, sondern dieses den Gewährleistungshinweisen
gemäß an einen autorisierten Kundendienst zur Reparatur
geben oder das Gerät entsorgen.
A Wenn das Gerät irgendwelche Anzeichen einer fehlerhaften
Funktion zeigt, trennen Sie es vom Stromnetz.
B Gerät nach der Installation sorgfältig überprüfen. Es darf
nicht an das Stromnetz angeschlossen werden, wenn sich
Wasser auf Teilen bendet, die nicht nass werden dürfen.
C Kein Gerät mit beschädigtem Netzkabel oder beschädigtem
Stecker benutzen oder wenn dieses nicht richtig funktioniert
oder heruntergefallen oder anderweitig beschädigt wurde.
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller
oder einem autorisierten Kundendienst ausgetauscht werden,
um Gefahren zu vermeiden. Niemals das Kabel abschneiden.
D Die Steckdose sollte sich stets oberhalb des Gerätes bend-
en. Wenn der Stecker oder die Steckdose nass werden, ziehen
Sie NICHT den Stecker. Sicherung oder Stromkreisunterbrecher
für das Gerät ausschalten. Erst danach das Netzkabel her-
ausziehen und die Steckdose auf Wasser überprüfen.
3 Das Gerät ist nicht für den Gebrauch durch Personen
(einschließlich Kindern unter 8 Jahren) mit eingeschränkten
körperlichen oder geistigen Fähigkeiten oder durch Personen
DE mit wenig Erfahrung im Umgang mit technischen Geräten
geeignet, außer wenn diese Personen vor der Nutzung des
Gerätes entsprechende Bedienungsanweisungen erhalten oder
sie unter Aufsicht einer Person stehen, die für ihre Sicherheit
verantwortlich ist. Kinder sollten stets beaufsichtigt werden,
damit sie nicht mit dem Gerät herumspielen.
4 Zur Vermeidung von Verletzungen keine heißen oder sich
bewegenden Teile berühren.
5 VORSICHT Trennen Sie das Gerät immer vom
Stromnetz, bevor Teile angebracht oder entfernt werden und
bevor Teile installiert, gewartet oder angefasst werden. Nie am
Netzkabel ziehen, um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen.
Immer am Stecker anfassen und ziehen. Geräte, die nicht
benutzt werden, immer vom Stromnetz trennen. Heben Sie das
Gerät niemals am Kabel an.
6 VORSICHT:
DIES IST EIN AUTOMATISCHER FUTTERSPENDER FÜR
HEIMTIERE.
Dieses Gerät wurde ausschließlich für den Gebrauch mit
Trockenfutter für Katzen entwickelt. Benutzen Sie dieses Gerät
nur für den vorgesehenen Verwendungszweck (d.h. verwenden
Sie es nicht mit Nassfutter oder Nahrung, die für den men-
schlichen Verzehr vorgesehen ist, usw.). Die Verwendung von
Anbauteilen, die nicht vom Gerätehersteller empfohlen oder
verkauft werden, kann zu einem unsicheren Betriebszustand
führen.
7 Installieren oder lagern Sie das Gerät nicht an Stellen,
an denen es der Witterung oder Temperaturen unter dem
Gefrierpunkt ausgesetzt ist. Schützen Sie das Gerät vor der
direkten Sonneneinstrahlung.
8 Achten Sie darauf, dass das Gerät auf einer glatten, ebenen
Fläche steht. Überprüfen Sie die Einheit regelmäßig.
9 Wenn ein Verlängerungskabel benötigt wird, müssen Sie
darauf achten, dass die Verbindung wasserdicht und staubfrei
ist. Es muss ein Kabel geeigneter Leistung benutzt werden. Ein
Verlängerungskabel mit einer kleineren Ampere- oder Wattzahl
als das Gerät kann sich überhitzen. Achten Sie darauf, das
Verlängerungskabel so zu verlegen, dass man nicht darüber
stolpert oder es herauszieht.
10 Benutzen Sie das Gerät nie im Freien. Dieses Gerät ist
ausschließlich für den Gebrauch in geschlossenen Räumen
geeignet. Der Elektro-Adapter darf nur mit dem vorliegenden
Gerät verwendet werden.
11 Vier C/LR14-Batterien (nicht im Lieferumfang enthalten)
können eingesetzt werden, um den Futterautomaten im Falle
eines Stromausfalles mit Strom zu versorgen:
• Dieses Gerät hat keine Batterieladefunktion.
Wiederauadbare Batterien müssen vor dem Auaden
aus dem Gerät entfernt werden.
• Versuchen Sie nicht, nicht wiederauadbare Batterien
aufzuladen.
• Mischen Sie keine neuen mit gebrauchten Batterien oder
unterschiedliche Arten von Batterien.
• Legen Sie die Batterien immer unter Beachtung der
richtigen Polarität ein.
45
7 Ne pas installer ni ranger l’appareil où il risque d’être exposé
à des températures sous le point de congélation. Placer l’appa-
reil loin de la lumière directe du soleil.
8 S’assurer que l’appareil est placé sur une surface plane et de
niveau. L’examiner régulièrement.
9 Si une rallonge électrique est nécessaire, vérier que le
raccordement est étanche à l’eau et à la poussière. Utiliser une
rallonge d’un calibre susant. Un cordon électrique de moins
d’ampères ou de watts que l’appareil peut surchauer. Prendre
les précautions nécessaires pour éviter que l’on tire la rallonge
ou que l’on trébuche sur celle-ci.
10 Ne pas utiliser cet appareil à l’extérieur. Il est conçu pour un
usage à l’intérieur seulement. L’adaptateur électrique ne doit
être utilisé qu’avec l’appareil fourni.
11 Quatre piles C/LR14 (non incluses) peuvent être insérées
pour alimenter le distributeur en cas de panne de réseau ou
de courant :
• Cet appareil ne recharge pas les piles. Les piles rechar-
geables doivent être retirées de l’appareil avant d’être
rechargées.
• Ne pas essayer de recharger des piles non rechargeables.
• Ne pas mélanger des piles neuves à des piles usées, ou
diérents types de piles.
• Toujours respecter la polarité des piles en les insérant
dans l’appareil.
• Les piles usées doivent être retirées de l’appareil et recy-
clées de la façon appropriée conformément à la section
RECYCLAGE.
• Les piles doivent être retirées si l’appareil n’est pas en
marche pendant une longue période.
• Ne pas court-circuiter les bornes d’alimentation.
CONSERVER CES
INSTRUCTIONS POUR
CONSULTATION
ULTÉRIEURE.
Seule l’observation rigoureuse des présentes directives concer-
nant l’installation, l’électricité et l’entretien assurera l’emploi sûr
et ecace de ce distributeur.
RECYCLAGE : Ce produit porte le symbole de la
collecte sélective des déchets d’équipements
électriques et électroniques (DEEE), ce qui signie
qu’on doit éliminer ce produit conformément à la
directive européenne 2012/19/EU an de le recycler
ou de le désassembler pour minimiser ses répercussions sur
l’environnement. Vériez auprès de votre agence régionale de
l’environnement an d’obtenir les instructions relatives à
l’élimination des déchets ou apportez l’appareil dans le point de
collecte agréé d’un conseil ociel reconnu. Les produits
électroniques non compris dans le processus de collecte
sélective sont potentiellement dangereux pour l’environnement
et la santé humaine en raison de leur contenu en matières
dangereuses.
CONSEJOS DE SEGURIDAD
INSTRUCCIONES ACERCA
DEL RIESGO DE INCENDIO,
DESCARGA ELÉCTRICA O
LESIONES A PERSONAS
MEDIDAS DE SEGURIDAD
IMPORTANTES
ADVERTENCIA: Para evitar lesiones, se deben tomar medidas
de seguridad básicas, incluyendo las siguientes:
1 LEA Y CUMPLA TODAS LAS
MEDIDAS DE SEGURIDAD
y todos los avisos importantes acerca del aparato antes de
usarlo. De lo contrario, podría ocasionar daños al aparato.
ES
2 PELIGRO: Para evitar una posible descarga
eléctrica, se deben tomar medidas de seguridad especiales.
En cada una de las siguientes situaciones, no intente realizar
reparaciones usted mismo. Devuelva el aparato a un servicio
autorizado si todavía está bajo garantía o deseche el producto.
A Si el aparato muestra algún signo de funcionamiento anor-
mal, desenchufe el cable del tomacorriente.
B Examine cuidadosamente el aparato después de la
instalación. No deberá enchufarlo si hay agua en las piezas que
no deben mojarse.
C No haga funcionar el aparato si el cable o enchufe están
dañados, si no funciona correctamente o si se ha caído o
dañado de alguna manera. Si el cable está dañado, debe ser
reemplazado por el fabricante, sus agentes de servicio o
personas similarmente cualicadas para evitar situaciones
peligrosas. Nunca corte el cable.
D El tomacorriente o enchufe deberá estar siempre a una altu-
ra superior al aparato. Si el enchufe o el tomacorriente
se mojan, NO desenchufe el cable. Desconecte el fusible o el
interruptor que provee de energía al aparato. Luego,
desenchufe y observe si hay agua en el tomacorriente.
3 Este aparato no está destinado para ser usado por personas
(incluyendo niños menores de 8 años) con capacidades físicas o
mentales signicativamente reducidas, a menos que una perso-
na responsable de su seguridad les supervise o instruya sobre
el uso del aparato. Los niños siempre deben ser supervisados
para asegurarse de que no jueguen con el aparato.
4 Para evitar lesiones, no toque las piezas movibles o calientes.
5 PRECAUCIÓN: Siempre desenchufe o
desconecte el aparato del tomacorriente antes de poner o
sacar piezas y mientras realice su instalación y mantenimiento
• Leere Batterien müssen aus dem Gerät entfernt und
gemäß dem Abschnitt „RECYCLING“ auf sichere Art und
Weise entsorgt werden.
• Die Batterien müssen entfernt werden, wenn das Gerät
über einen längeren Zeitraum nicht benutzt wird.
• Die Anschlusspunkte dürfen nicht kurzgeschlossen
werden.
BEWAHREN SIE DIESE
ANLEITUNG AUF.
Nur die genaue Beachtung dieser Installations-, Elektro- und
Wartungsanleitungen gewährleistet den sicheren und ezient-
en Gebrauch dieses Futterautomaten.
RECYCLING: Dieses Produkt trägt die WEEE-
Kennzeichnung für die getrennte Entsorgung von
Elektro- und Elektronikaltgeräten und muss daher
gemäß der Europäischen Richtlinie 2012/19/EU so
entsorgt werden, dass es dem Recycling oder einer
anderen umweltschonenden Form der Verwertung zugeführt
wird. Wenden Sie sich für weitere Informationen an die
zuständigen Behörden. Elektronik-Geräte, die nicht der
Abfalltrennung unterzogen werden, stellen eine potenzielle
Gefahr für unsere Umwelt und die menschliche Gesundheit
dar, da sie gefährliche Stoe enthalten.
CONSEILS DE SÉCURITÉ
INSTRUCTIONS RELATIVES
À UN RISQUE D’INCENDIE,
DE CHOC ÉLECTRIQUE
ET DE BLESSURES AUX
PERSONNES
MESURES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES
AVERTISSEMENT : Pour éviter toute blessure, il faut observer
certaines précautions de sécurité de base, notamment celles
qui suivent :
1 LIRE ET RESPECTER
TOUTES LES MESURES DE
SÉCURITÉ
FR
et tous les avis importants concernant l’appareil avant de
l’utiliser. Tout manquement à ces précautions peut entraîner
des dommages à l’appareil.
2 DANGER – Pour éviter tout risque de choc
électrique, il faut faire preuve de la plus grande prudence. Dans
chacune des situations suivantes, ne pas essayer de réparer
l’appareil soi-même; le retourner plutôt à un service de répara-
tions autorisé s’il est encore sous garantie ou le jeter.
A En cas de fonctionnement anormal de l’appareil, le débranch-
er immédiatement du bloc d’alimentation.
B Examiner attentivement l’appareil après l’installation. Ne pas
le brancher si de l’eau se trouve sur des pièces qui ne doivent
pas être mouillées.
C Ne pas utiliser un appareil dont la che ou le cordon sont
endommagés, qui ne fonctionne pas bien ou qui est tombé ou
qui a été endommagé de quelque manière que ce soit. Si le
cordon d’alimentation est endommagé, retourner l’appareil au
fabricant, à l’agent alié de ce dernier ou à un service de répa-
rations autorisé an de faire réparer le cordon sans danger. Ne
jamais couper le cordon.
D La prise de courant doit toujours être au-dessus du niveau de
l’appareil. Si la che ou la prise de courant entrent en contact
avec de l’eau, NE PAS débrancher l’appareil. Mettre d’abord
hors circuit le fusible ou le disjoncteur qui fournit l’électricité à
l’appareil. Débrancher ensuite l’appareil et vérier qu’il n’y a pas
d’eau dans la prise.
3 Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes (y com-
pris des enfants de moins de 8 ans) aux capacités physiques ou
mentales considérablement réduites, à moins qu’elles soient
placées sous la surveillance d’une personne responsable de
leur sécurité ou qu’elles aient reçu les directives nécessaires à
l’utilisation de cet appareil. Toujours surveiller les enfants pour
les empêcher de jouer avec cet appareil.
4 An d’éviter les blessures, ne pas toucher de pièces mobiles
ou chaudes.
5 ATTENTION Toujours débrancher l’appareil de
l’alimentation électrique avant d’insérer ou de retirer des pièces
et pendant l’installation, l’entretien ou la manipulation de
l’équipement. Ne jamais tirer sur le cordon d’alimentation pour
débrancher l’appareil. Prendre plutôt la che entre les
doigts, puis la tirer. Toujours débrancher l’appareil d’une prise
de courant quand il n’est pas utilisé. Ne jamais soulever l’appa-
reil par le cordon d’alimentation.
6 ATTENTION:
IL S’AGIT D’UN DISTRIBUTEUR AUTOMATIQUE D’ALIMENTS
POUR ANIMAUX DOMESTIQUES.
Cet appareil a été évalué pour être utilisé avec des aliments
secs pour chats seulement. Ne pas utiliser cet appareil pour
un autre usage que celui pour lequel il a été conçu (c.-à-d. ne
pas l’employer avec des aliments humides, ou destinés à la
consommation humaine, etc.). L’emploi de pièces ni recom-
mandées ni vendues par le fabricant de l’appareil peut être
source de situations dangereuses.
67
o lo manipule. Nunca tire del cable para desenchufar el
aparato. Tómelo desde el enchufe y desconéctelo. Siempre
desenchufe el aparato cuando no se use. Nunca levante el
aparato por el cable.
6 PRECAUCIÓN:
ESTE ES UN DISPENSADOR DE COMIDA AUTOMÁTICO PARA
MASCOTAS.
Este aparato ha sido evaluado para uso con comida seca de ga-
tos únicamente. No emplee este aparato para una función para
la que no ha sido destinado (por ejemplo, no usar con comida
húmeda, no usar con comida para humanos, etc.). El uso de
accesorios no recomendados o no vendidos por el fabricante
del aparato puede crear situaciones peligrosas.
7 No instale o guarde el aparato en un lugar donde esté
expuesto a temperaturas bajo cero. Protéjalo de la exposición
directa al sol.
8 Asegúrese de que el aparato esté colocado en una supercie
plana y uniforme. Contrólelo regularmente.
9 Si necesitara una extensión, asegúrese de que la conexión
sea hermética y a prueba de polvo. Se deberá usar un cable con
calibre apropiado. Un cable para un amperaje o voltaje inferior
al del aparato puede sobrecalentarse. Se debe tener cuidado al
colocar el cable de tal manera que nadie pueda tropezar con él
ni tirar del mismo.
10 No utilice este aparato en exteriores. Es para uso en
interiores únicamente. El adaptador eléctrico solo debe usarse
con el aparato con el que viene.
11 Se pueden insertar cuatro pilas C/LR14 (no incluidas) para
proporcionar energía al comedero en caso de un corte de
electricidad o un apagón:
• Este aparato no tiene función de carga de pilas. Las
pilas recargables deben retirarse del aparato antes de
cargarse.
• No intente recargar pilas no recargables.
• No mezcle pilas nuevas y usadas o de diferentes tipos.
• Inserte siempre las pilas de acuerdo con la polaridad
correcta.
• Las pilas usadas deben retirarse del aparato y desecharse
de manera segura de acuerdo con la sección de
“RECICLAJE”.
• Las pilas deben retirarse si el aparato no se utiliza duran-
te un período prolongado de tiempo.
• No cortocircuite los terminales de alimentación.
CONSERVE ESTAS
INSTRUCCIONES PARA
CONSULTAR EN EL
FUTURO.
Seguir elmente las instrucciones referidas a la instalación, la
conexión eléctrica y al mantenimiento, asegura el uso eciente
y seguro de este comedero.
CONSELHOS DE SEGURANÇA
INSTRUÇÕES SOBRE O
RISCO DE INCÊNDIO,
TRANSFERÊNCIA ELÉTRICA
OU FERIMENTOS A PESSOAS
IMPORTANTES MEDIDAS
PT
DE SEGURANÇA
AVISO: Para evitar ferimentos, devem ser tomadas medidas de
segurança básicas, incluindo as seguintes:
1 LEIA E CUMPRA TODAS AS
MEDIDAS DE SEGURANÇA
e todas as advertências importantes sobre o aparelho antes de
usá-lo. Caso contrário, pode danicar o aparelho.
2 PERIGO: Para evitar possíveis choques elétricos,
devem ser tomadas medidas especiais de segurança, uma vez
que a água é utilizada na utilização deste produto. Em cada
uma das seguintes situações, não tente efetuar reparações por
si mesmo. Coloque o aparelho num serviço autorizado se ainda
estiver sob garantia ou elimine o produto.
A Se o aparelho mostrar sinais anormais de fugas de água,
desligue o cabo da tomada.
B Examine cuidadosamente o aparelho após a instalação. Não
o ligue se houver água em peças que não se molhem.
C Não opere o aparelho se o cabo, a cha ou a tomada estiver-
em danicados, se não estiver a funcionar corretamente, ou
se tiver caído ou danicado de alguma forma. Se o cabo estiver
danicado, este deve ser substituído pelo fabricante, pelos seus
agentes de serviço ou por pessoas igualmente qualicadas
para evitar situações perigosas. Nunca corte o cabo.
D A tomada ou o cabo devem estar sempre a uma altura
superior à do aparelho. Se o cabo ou a tomada se molharem,
NÃO desligue o cabo da corrente. Desligue o fusível ou comuta-
dor que forneça energia ao aparelho. Em seguida, desligue a
tomada e observe se há água nela.
3 Este aparelho não deve ser utilizado por pessoas (incluindo
crianças com menos de 8 anos) com capacidades físicas ou
mentais signicativamente reduzidas, a não ser que sejam
supervisionadas ou instruídas sobre a utilização do aparelho
por uma pessoa responsável pela sua segurança. As crianças
devem ser sempre supervisionadas para garantir que não
brincam com o aparelho.
4 Para evitar lesiones, no toque las piezas movibles o calientes.
5 ATENÇÃO: Desligue sempre o aparelho da
tomada antes de colocar ou retirar peças e durante a instalação
e manutenção ou manuseamento. Nunca puxe o cabo para
desligar o aparelho. Pegue-o na tomada e desligue-a. Desligue
sempre o aparelho da tomada quando não estiver a ser utiliza-
do. Nunca levante o aparelho pelo cabo.
6 CUIDADO:
ESTE É UM ALIMENTADOR AUTOMÁTICO DE ANIMAIS DE
ESTIMAÇÃO.
Este aparelho foi avaliado para utilização apenas com ali-
mentos secos para gatos. Não utilize este aparelho para uma
função para a qual não tenha sido destinado (por exemplo, não
utilizar com alimentos molhados, não utilizar com alimentos
humanos, etc.). A utilização de acessórios não recomenda-
dos ou não vendidos pelo fabricante do aparelho pode criar
situações perigosas.
7 Não instale nem guarde o aparelho num local onde este
esteja exposto a temperaturas inferiores a zero. Proteja-o da
exposição direta ao sol.
8 Certique-se de que o aparelho está colocado sobre uma
superfície plana e uniforme. Controle-o regularmente.
9 Se necessitar de uma extensão, certique-se de que a ligação
é hermética e à prova de pó. Deve ser utilizado um cabo com
um calibre apropriado. Um cabo para uma amperagem ou
tensão mais baixa do que o aparelho necessita pode provocar
sobreaquecimento. Deve-se ter cuidado ao colocar o cabo de
modo a que ninguém possa tropeçar ou puxá-lo.
10 Não utilize este aparelho ao ar livre. É apenas para uso inter-
no. O adaptador elétrico só deve ser utilizado com o aparelho
com que vem.
11 Deve inserir quatro pilhas C/LR14 (não incluídas) para for-
necer energia ao alimentador em caso de falta de energia
ou corte elétrico:
• Este aparelho não tem uma função de carregamento de
bateria. As pilhas recarregáveis devem ser retiradas do
aparelho antes de serem carregadas.
• Não tente recarregar pilhas não recarregáveis.
• Não misture pilhas novas e usadas ou de diferentes tipos.
• Insira sempre as pilhas de acordo com a polaridade
correta.
• As pilhas usadas devem ser retiradas do aparelho e
eliminadas com segurança de acordo com a secção
“RECICLAGEM”.
• As pilhas devem ser removidas se o aparelho não for
utilizado durante um longo período de tempo.
• Não faça um curto-circuito nos terminais de alimentação.
GUARDE ESTASINSTRUÇÕES
PARA
REFERÊNCIA FUTURA.
Seguindo elmente as instruções relativas à instalação, ligação
elétrica e manutenção garante uma utilização eciente e segura
deste alimentador.
RECICLAGEM: Este produto tem o símbolo de
classicação seletiva para resíduos de equipamentos
elétricos e eletrónicos (REEE). Isto signica que este
produto deve ser manuseado de acordo com a
Diretiva Europeia 2012/19/UE, a m de ser reciclado
ou desmontado para reduzir o impacto ambiental. Para obter
mais informações sobre como eliminar este produto, contacte
as autoridades locais ou regionais. Os produtos eletrónicos que
não estão incluídos neste processo de classicação seletiva são
potencialmente perigosos para o mbiente e para a saúde
humana devido à presença de substâncias perigosas.
VEILIGHEIDSTIPS
INSTRUCTIES AANGAANDE
BRANDRISICO,
ELEKTRISCHE SCHOK,
OF VERWONDINGEN BIJ
PERSONEN
BELANGRIJKE
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
WAARSCHUWING: Ter bescherming tegen verwondingen
dienen basisveiligheidsnormen in acht te worden genomen,
waaronder de volgende:
NL
RECICLAJE: Este producto lleva el símbolo de
clasicación selectiva para residuos de aparatos
eléctricos y electrónicos (RAEE). Esto signica que este
producto debe manipularse según la Directiva
Europea 2012/19/EU para ser reciclado o
desmantelado para disminuir el impacto medio ambiental. Para
obtener más información sobre cómo desechar este producto,
póngase en contacto con las autoridades locales o regionales.
Los productos electrónicos que no están incluidos en este
proceso de clasicación selectiva son potencialmente
peligrosos para el medio ambiente y la salud de los seres
humanos debido a la presencia de sustancias peligrosas.
89
1 LEES EN VOLG ALLE
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
en alle belangrijke mededelingen op het toestel alvorens het
toestel te gebruiken. Indien dit niet wordt gedaan, kan dit
leiden tot schade aan dit toestel.
2 GEVAAR – om een mogelijke elektrische schok te
voorkomen, moet men extra voorzichtig zijn. Probeer in geen
van onderstaande gevallen om zelf herstellingen uit te voeren.
Indien dit toestel nog onder garantie is, breng dit dan binnen in
een erkend servicepunt, of gooi het toestel weg.
A Trek de stekker uit het stopcontact indien het toestel enig
teken van abnormaal functioneren vertoont.
B Bestudeer het toestel voorzichtig na de montage. Steek de
stekker niet in het stopcontact indien een van de onderdelen
die niet nat mogen worden, nat is.
C Gebruik dit toestel niet indien het netsnoer of de stekker
beschadigd is, of wanneer het toestel hapert, of wanneer het
toestel op eender welke manier gevallen of beschadigd is.
Indien het netsnoer is beschadigd, moet dit worden vervangen
door de fabrikant, een servicepunt van de fabrikant, of een
persoon met dezelfde kwalicaties, dit om een veiligheidsrisico
te vermijden. Knip het netsnoer nooit door.
D Het stopcontact moet zich altijd hoger bevinden dan het
toestel. TREK DE STEKKER NIET UIT HET STOPCONTACT
indien de stekker of het stopcontact nat is geworden. Schakel
de stroomonderbreker of de zekering die het toestel van
stroom voorziet uit. Trek vervolgens de stekker van het toestel
uit het stopcontact, en kijk of er water in het stopcontact is
terechtgekomen.
3 Dit toestel is niet bedoeld voor gebruik door personen
(waaronder kinderen jonger dan 8 jaar) met beperkte fysieke of
mentale capaciteiten, tenzij zij onder toezicht staan of aanwi-
jzingen over het gebruik van het toestel hebben gekregen van
een persoon die instaat voor hun veiligheid. Kinderen moeten
steeds onder toezicht staan om ervoor te zorgen dat zij niet
met het toestel spelen.
4 Raak om verwondingen te voorkomen geen hete of
bewegende onderdelen aan.
5 VOORZICHTIG Verwijder steeds de stekker
van het toestel uit het stopcontact alvorens onderdelen toe te
voegen of weg te nemen, en alvorens het toestel te monteren,
te onderhouden, of te verplaatsen. Trek nooit aan het netsnoer
om de stekker uit het stopcontact te verwijderen. Neem de
stekker vast en trek eraan om deze uit het stopcontact te
verwijderen. Trek de stekker van eender welk toestel steeds uit
het stopcontact wanneer je het toestel niet gebruikt. Hef het
toestel nooit op aan het snoer.
6 WAARSCHUWING:
DIT IS EEN AUTOMATISCHE VOEDSELVERDELER VOOR
HUISDIEREN.
Dit toestel werd enkel goedgekeurd voor het gebruik van droog
kattenvoer. Gebruik het toestel niet voor andere doeleinden
dan degene waarvoor het bedoeld is. (vb. niet gebruiken met
natvoer, voedsel bestemd voor menselijke consumptie, etc.)
Het gebruik van hulpstukken die niet door de fabrikant van
het toestel verkocht of aangeraden worden, kan een onveilige
situatie veroorzaken.
7 Plaats of bewaar het toestel niet op plaatsen waar het wordt
blootgesteld aan temperaturen lager dan 0°C. Beschut het toes-
tel tegen direct zonlicht.
8 Zorg ervoor dat het toestel op een vlak, gelijkmatig oppervlak
wordt geplaatst. Controleer het toestel regelmatig.
9 Indien een verlengsnoer nodig is, zorg er dan voor dat dit wa-
ter- en stofdicht is. Er moet een snoer worden gebuikt dat ges-
chikt is voor het juiste vermogen. Een snoer dat slechts geschikt
is voor een lagere spanning of stroomsterkte kan oververhitten.
Het verlengsnoer moet op zo’n manier gelegd worden dat er
niet aan getrokken of over gestruikeld kan worden.
10 Gebruik dit toestel niet buitenshuis. Dit toestel mag enkel
binnenshuis worden gebruikt.
11 Vier C/LR14 batterijen (niet inbegrepen) kunnen in het
toestel worden geplaatst worden om de Pixi
®
Vision Smart
Feeder van elektriciteit te voorzien wanneer de netstroom is
uitgevallen:
• Dit toestel kan de batterijen niet opladen. Herlaadbare
batterijen moeten uit het toestel worden verwijderd om
ze op te laden.
• Probeer niet om niet-herlaadbare batterijen op te laden.
• Gebruik geen nieuwe en reeds gebruikte batterijen
tezamen. Gebruik geen verschillende soorten batterijen
tezamen.
• Plaats de batterijen altijd rekening houdend met de
correcte polariteit.
• Gebruikte batterijen moeten uit het toestel worden
verwijderd en dienen te worden gerecycleerd volgens de
richtlijnen in de paragraaf “RECYCLAGE”.
• Batterijen moeten worden verwijderd indien het toestel
voor lange tijd niet wordt gebruikt.
• Veroorzaak geen kortsluiting in het batterijvak.
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES
VOOR TOEKOMSTIG
GEBRUIK.
Enkel door deze montage-, elektriciteits-, en onderhoudsin-
structies grondig door te nemen, kan een veilig en eciënt
gebruik van deze voedselverdeler worden gegarandeerd.
RECYCLAGE: Dit product draagt het symbool voor
gescheiden afvalinzameling van afgedankte
elektrische en elektronische apparatuur (WEEE). Dit
houdt in dat dit product behandeld dient te worden
conform de Europese richtlijn 2012/19/EU om
gerecycleerd of ontmanteld te worden om de impact van dit
toestel op de natuur zoveel mogelijk te beperken. Raadpleeg
het plaatselijke milieubureau voor instructies met betrekking
tot afvalverwijdering, of neem je toestel mee naar een ocieel
recyclagepark. Elektronische toestellen die niet gescheiden
worden opgehaald zijn een mogelijk gevaar voor het milieu en
de volksgezondheid wegens de aanwezigheid van gevaarlijke
stoen.
urządzenia przez osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo.
Dzieci zawsze powinny pozostawać pod nadzorem, aby mieć
pewność, że nie bawią się urządzeniem.
4 Aby uniknąć obrażeń, nie dotykaj ruchomych ani gorących
części.
5 UWAGA Zawsze przed zamontowaniem lub
zdemontowaniem części lub gdy sprzęt jest instalowany, kon-
serwowany lub obsługiwany najpierw wyjmij wtyk lub odłącz
urządzenie od sieci. Nigdy nie szarp za przewód podczas wy-
ciągania wtyku z gniazda. Chwyć za wtyk i pociągnij, by odłączyć.
Zawsze odłączaj urządzenie z sieci, gdy nie jest używane. Nigdy
nie podnoś urządzenia za przewód zasilający.
6 UWAGA:
URZĄDZENIE JEST AUTOMATYCZNYM PODAJNIKIEM KARMY
DLA ZWIERZĄT.
Urządzenie zostało poddane ocenie pod kątem użycia jedynie z
suchą karmą dla kotów. Nie używaj urządzenia do innych celów
niż jego przeznaczenie (tj. nie używaj z karmą mokrą, jedzeniem
dla ludzi itp.). Użycie dodatkowych elementów nierekomen-
dowanych lub niesprzedawanych przez producenta może
skutkować powstaniem sytuacji niebezpiecznej.
7 Nie instaluj ani nie przechowuj urządzenia w miejscach,
gdzie będzie narażone na działanie temperatur poniżej zera.
Chroń urządzenie przed bezpośrednim działaniem promieni
słonecznych.
8 Upewnij się, że urządzenie jest umiejscowione na płaskiej,
równej powierzchni. Sprawdzaj urządzenie regularnie.
9 Jeśli konieczne jest zastosowanie przedłużacza, upewnij
się, że połączenie jest wodo- i pyłoszczelne. Należy używać
przewodu o odpowiednich parametrach. Przewód przystoso-
wany do mniejszego natężenia prądu lub mocy niż urządzenie
może się przegrzewać. Należy uważać, by przewód był
ułożony w taki sposób, aby nikt się o niego nie potknął ani go
nie pociągnął.
10 Nie używaj urządzenia na zewnątrz. Urządzenie przeznac-
zone jest tylko do użytku wewnątrz pomieszczeń. Zasilacz elek-
tryczny może być używany tylko z dostarczonym urządzeniem.
11 Można włożyć cztery baterie C/LR14 (niedołączone do zest-
awu), aby zapewnić urządzeniu źródło zasilania w razie przerwy
w dopływie prądu z sieci:
• Urządzenie nie jest wyposażone w funkcję ładowania aku-
mulatorów. Przed ładowaniem należy wyjąć akumulatory
z urządzenia.
• Nie próbować ładować zwykłych baterii
• Nie mieszać nowych i używanych baterii ani baterii
różnych typów
• Baterie wkładać zawsze zwracając uwagę na biegunowość
• Zużyte baterie należy usunąć z urządzenia i zutylizować
zgodnie z rozdziałem „RECYKLING”
• Baterie należy usunąć z urządzenia, jeżeli nie będzie ono
używane przez dłuższy czas
• Nie zwierać złączy zasilania.
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
INSTRUKCJE DOTYCZĄCE
RYZYKA POŻARU,
PORAŻENIA PRĄDEM LUB
OBRAŻEŃ U OSÓB
WAŻNE INSTRUKCJE
BEZPIECZEŃSTWA
OSTRZEŻENIE: aby uchronić się przed obrażeniami, należy
przestrzegać podstawowych środków ostrożności, m.in.:
1 PRZECZYTAJ I
ZASTOSUJ SIĘ DO
WSZYSTKICH INSTRUKCJI
BEZPIECZEŃSTWA
i wszystkich ważnych uwag na urządzeniu przed użyciem
urządzenia. Niestosowanie się do nich może skutkować uszko-
dzeniem urządzenia.
2 NIEBEZPIECZEŃSTWO – aby
uniknąć ewentualnego porażenia prądem, należy zachować szc-
zególną ostrożność. W żadnej z poniższych sytuacji nie należy
podejmować samodzielnych prób naprawy, tylko dostarczyć
urządzenie do autoryzowanego serwisu w celu naprawy, jeśli
nadal podlega gwarancji, lub je wyrzucić.
A Jeśli urządzenie wykazuje oznaki nieprawidłowego działania,
odłącz zasilanie.
B Dokładnie sprawdź urządzenie po montażu. Nie podłączaj
urządzenia do zasilania, jeśli na częściach, które nie powinny
być mokre, znajduje się woda.
C Nie używaj urządzenia, jeśli ma uszkodzony przewód zasilają-
cy lub wtyk bądź jeśli nie działa właściwie, zostało upuszczone
albo uszkodzone w jakikolwiek inny sposób. Jeśli przewód
zasilający jest uszkodzony, musi zostać wymieniony przez
producenta, serwis lub osobę o podobnych kwalikacjach,
gdyż tylko wtedy można uniknąć niebezpieczeństwa. Nigdy nie
przecinaj przewodu.
D Gniazdo elektryczne zawsze powinno znajdować się powyżej
urządzenia. Jeśli wtyk lub gniazdo elektryczne będzie mokre,
NIE odłączaj przewodu zasilającego. Rozłącz bezpiecznik lub
wyłącznik obwodu elektrycznego, który zasila urządzenie,
następnie wyjmij wtyk z gniazda elektrycznego i sprawdź, czy w
gnieździe nie znajduje się woda.
3 To urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby
(w tym dzieci w wieku poniżej 8 lat) o znacznym upośledzeniu
sprawności zycznej lub psychicznej, chyba że będą one pod
nadzorem lub zostaną poinstruowane w zakresie obsługi
PL
10 11
ZACHOWAJ TĘ INSTRUKCJĘ
NA PRZYSZŁOŚĆ.
Tylko uważne przestrzeganie wskazówek dotyczących montażu,
podłączenia elektrycznego i konserwacji zapewni bezpieczne i
efektywne korzystanie z urządzenia.
RECYKLING: Ten produkt posiada symbol
selektywnego sortowania zużytego sprzętu
elektrycznego i elektronicznego (WEEE). Oznacza to,
że z produktem należy postępować zgodnie z
Europejską Dyrektywą 2012/19/UE, tak aby został
poddany recyklingowi lub rozmontowany w celu zmniejszenia
jego wpływu na środowisko. Sprawdź w lokalnym urzędzie
ochrony środowiska ewentualne wytyczne dotyczące usuwania
produktu lub zabierz go do ocjalnie zarejestrowanego punktu
zbiórki odpadów. Produkty elektroniczne nieobjęte procesem
selektywnej zbiórki odpadów są potencjalnie niebezpieczne dla
środowiska i ludzkiego zdrowia ze względu na obecność
niebezpiecznych substancji.
vissza a készüléket egy hivatalos márkaszervizbe javításra, ha
még garanciális, vagy dobja ki a készüléket.
A Ha a készüléken rendellenes működés bármely jele mutat-
kozik, csatlakoztassa le a tápkábelt.
B Alaposan vizsgálja meg a készüléket felszerelés után. Nem
szabad becsatlakoztatni, ha víz van az alkatrészeken, amelyek
rendeltetés szerint nem lesznek nedvesek.
C Ne üzemeltessen semmilyen készüléket, ha annak elektro-
mos vezetéke vagy csatlakozódugója sérült, vagy ha az hibásan
működik, vagy ha az leesett, vagy bármilyen módon sérült.
Ha a tápkábel vagy az akkumulátor sérült, azt a gyártónak,
a szervizügynöknek vagy hasonlóan képzett személynek kell
cserélnie, a veszély elkerülése érdekében. Soha ne vágja el a
vezetéket.
DAz elektromos aljzatnak mindig a készülék szintje felett kell
lennie. Ha a csatlakozódugó vagy az aljzat mégis nedves lesz,
NE csatlakoztassa le az elektromos vezetéket. Csatlakoztassa
le a biztosítékot vagy a készülék áramellátását biztosító
árammegszakítót, majd csatlakoztassa le és vizsgálja meg, hogy
nincs-e víz az aljzatban.
3 Ezt a készüléket rendeltetése szerint súlyos testi vagy szellemi
képességcsökkenéssel élő személyek (8 év alatti gyermekeket is
beleértve) csak akkor használhatják, ha a készülék használatára
vonatkozóan a biztonságukért felelős személytől felügyeletet
vagy útmutatást kaptak. A gyermekeket mindig felügyelet alatt
kell tartani annak biztosítása érdekében, hogy nem játszanak
a készülékkel.
4 Sérülések elkerülése érdekében ne érintse meg a mozgó vagy
forró alkatrészeket.
5 VIGYÁZAT Mindig húzza ki vagy csatlakoztassa le
a készüléket az aljzatról, mielőtt alkatrészt helyez fel vagy vesz
le, és miközben a berendezés felszerelése, karbantartása vagy
kezelése folyamatban van. Soha ne rántsa meg a vezetéket a cs-
atlakozódugó aljzatból való kihúzásához. A lecsatlakoztatáshoz
markolja meg a csatlakozódugót és húzza ki. Mindig csatlakoz-
tassa le a készüléket az aljzatról, amikor nincs használatban.
Soha ne emelje fel a készüléket a vezetéknél fogva.
6 VIGYÁZAT:
EZ AUTOMATA ELEDELADAGOLÓ HÁZI KEDVENCEK
SZÁMÁRA.
A készülék bevizsgálása kizárólag száraz macskaeledellel
való használathoz történt. Ne használja a készüléket a ren-
deltetésétől eltérő célra (azaz ne használja nedves eledellel,
emberi táplálkozásra szánt étellel, stb.). Nem ajánlott, vagy a
gyártó által a készülékhez nem mellékelt kiegészítők használata
veszélyes körülményt okozhat.
7 Ne szerelje fel vagy tárolja a készüléket olyan helyen, ahol
fagypont alatti hőmérsékleteknek lesz kitéve. Óvja a készüléket
közvetlen napfénytől.
8 Győződjön meg róla, hogy a készüléket sík, egyenletes felüle-
tre helyezi. Rendszeres időszakonként ellenőrizze a készüléket.
9 Ha hosszabbító vezetékre van szükség, győződjön meg róla,
hogy a csatlakozás vízzáró és porálló. A helyes minősítésű
vezetéket kell használni. A készülék minősítése szerinti amper
vagy watt alatti vezeték túlhevülhet. Gondosan kell eljárni a
vezeték elhelyezésekor, hogy abba ne botoljanak bele és ne
húzzák meg.
BIZTONSÁGI TIPPEK
TŰZ, ÁRAMÜTÉS, VAGY
SZEMÉLYI SÉRÜLÉS
KOCKÁZATÁRA
VONATKOZÓ UTASÍTÁSOK
FONTOS BIZTONSÁGI
UTASÍTÁSOK
FIGYELMEZTETÉS: Sérülések elleni védelem érdekében be kell
tartani az alapvető biztonsági óvintézkedéseket, ideértve az
alábbiakat:
1 OLVASSA EL ÉS KÖVESSE
AZ ÖSSZES BIZTONSÁGI
UTASÍTÁST
és a készüléken lévő minden fontos értesítést, mielőtt a
készüléket használja. Ennek elmulasztása a készülék káro-
sodásához vezethet.
2 VESZÉLY – Az esetleges áramütés elkerülése
érdekében különös gondossággal kell eljárni. Az alábbi
helyzetek esetén ne kísérelje meg maga kijavítani a hibát, küldje
HU
10 Ne használja az egységet a szabadban. Ez az egység
kizárólag beltéri használatra szolgál. Az elektromos adaptert
csak a mellékelt egységgel szabad használni.
11 Négy C/LR14 elem (nem mellékeljük) behelyezhető, hogy
árammal lássa el az etetőt hálózati áramkimaradás vagy
áramszünet esetére:
• Ez a készülék nem rendelkezik elemtöltő funkcióval.
Az újratölthető elemeket el kell távolítani a készülékből
töltésük előtt.
• Ne próbálja meg újratölteni a nem újratölthető elemeket
• Ne keverjen új és használt vagy eltérő típusú elemeket
• Az elemeket mindig a helyes polaritásnak megfelelően
helyezze be
• A használt elemeket ki kell venni a készülékből
és azokat biztonságosan ártalmatlanítani kell, az
„ÚJRAHASZNOSÍTÁS” résznek megfelelően
• Az elemeket ki kell venni, ha a készülék hosszabb ideig
nincs használatban
• Ne zárja rövidre az ellátó terminálokat.
ŐRIZZE MEG EZEKET AZ
UTASÍTÁSOKAT KÉSŐBBI
HIVATKOZÁS CÉLJÁRA.
Az etető biztonságos és hatékony használata csak akkor
biztosítható, ha pontosan betartják ezeket a felszerelési, elek-
tromos és karbantartási útmutatásokat.
ÚJRAHASZNOSÍTÁS: Ez a termék az elektromos és
elektronikus berendezések hulladékainak (WEEE)
szelekciós osztályozásának jelét viseli. Ez azt jelenti,
hogy ezt a terméket a 2012/19/EU Európai Irányelv
szerint kell kezelni annak újrahasznosításához vagy
szétszereléséhez, hogy a környezetre gyakorolt hatását
minimálisra csökkentsük. Érdeklődjön a helyi környezetvédelmi
hatóságánál a lehetséges ártalmatlanítási utasítások
tekintetében, vagy vigye egy hivatalos tanács által nyilvántartott
hulladékgyűjtő helyszínre. A szelekciós osztályozási eljárásban
nem szereplő elektronikus termékek veszélyesek lehetnek a
környezetre és az emberi egészségre a veszélyes anyagok
jelenléte miatt.
CONSIGLI DI SICUREZZA
ISTRUZIONI RELATIVE
AI RISCHI DI INCENDIO,
SCARICHE ELETTRICHE O
LESIONI ALLE PERSONE
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
IMPORTANTI
AVVERTIMENTO: per evitare infortuni, adottare precauzioni di
sicurezza di base, in particolare quelle riportate di seguito.
1 LEGGERE ATTENTAMENTE
E OSSERVARE TUTTE LE
NORME DI SICUREZZA
e tutte le informazioni importanti sul dispositivo prima di utiliz-
zarlo. In caso contrario, esso potrebbe subire danni.
2 PERICOLO – per evitare possibili scariche
elettriche, agire con particolare prudenza. Nelle situazioni men-
zionate di seguito, non tentare di riparare il dispositivo; se è
ancora in garanzia, restituirlo a un centro assistenza autorizzato
per la riparazione oppure smaltirlo.
A Se il dispositivo mostra qualsiasi segno di funzionamento
anomalo, scollegare il cavo di alimentazione elettrica.
B Dopo l’installazione, esaminare attentamente il dispositivo.
Non collegarlo alla corrente se si riscontra dell’acqua su compo-
nenti che non dovrebbero essere bagnate.
CNon azionare il dispositivo se il cavo elettrico è danneggiato,
se la spina è danneggiata, o in caso di malfunzionamento,
caduta o qualsiasi tipo di danno. Se il cavo di alimentazione
è danneggiato, deve essere sostituito dal produttore, dal suo
servizio di assistenza tecnica o da persone con qualica similare
in modo da evitare ogni possibile rischio. Non tagliare mai il
cavo.
D La presa elettrica deve trovarsi sempre al di sopra del livello
del dispositivo. Se la spina o la presa si bagna, NON scollegare
il cavo elettrico. Scollegare il fusibile o l’interruttore di circuito
che fornisce elettricità al dispositivo, poi staccare la spina e
vericare se è presente acqua all’interno della presa.
3 Questo dispositivo non è destinato all’utilizzo da parte delle
persone (bambini sotto gli 8 anni inclusi) con capacità siche
o mentali signicativamente ridotte, a meno che non siano
sorvegliate o siano state istruite riguardo all’uso del dispositivo
da una persona responsabile per la loro sicurezza. I bambini
devono sempre essere adeguatamente sorvegliati per assicu-
rarsi che non giochino con il dispositivo.
IT
12 13
Solo se si rispettano scrupolosamente le presenti istruzioni
relative all’installazione, all’elettricità e alla manutenzione si
garantisce l’uso sicuro ed eciente di questo dispenser di cibo.
RICICLO: Questo prodotto è contrassegnato dal
simbolo per la cernita selettiva per i riuti di
apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE).
Esso indica che il prodotto deve essere gestito ai sensi
della Direttiva Europea 2012/19/UE, anché sia
riciclato o smaltito riducendo al minimo l’impatto ambientale.
Consultare l’ucio ambientale locale per ottenere possibili
istruzioni per lo smaltimento o portare il prodotto presso un
punto di raccolta dei riuti uciale e registrato. I prodotti
elettronici che non vengono smaltiti dierenziando i
componenti in maniera selettiva possono essere pericolosi per
l’ambiente e per la salute umana, a causa della presenza di
sostanze pericolose.
C Anvend ikke apparatet, hvis ledningen eller stikket er
beskadiget, hvis det ikke virker korrekt, eller det er blevet tabt
eller beskadiget på nogen måde. Hvis ledningen er beskadiget,
skal den udskiftes af producenten, dennes servicerepræsentant
eller personer med lignende kvalikationer for at undgå farlige
situationer. Skær aldrig ledningen over.
D Stikkontakten skal altid bende sig over apparatets niveau.
Hvis stikket eller stikkontakten bliver våde, LAD VÆRE med at
trække ledningen ud. Tag sikringen ud, eller sluk for strømaf-
bryderen til den enhed, som forsyner apparatet med strøm,
tag det derefter ud af stikket og undersøg, om der er vand i
kontakten.
3 Dette apparat er ikke beregnet til at blive brugt af personer
(herunder børn under 8 år) med betydeligt nedsat fysisk eller
mental kapacitet, med mindre de overvåges eller den person,
som er ansvarlig for deres sikkerhed, har givet dem anvisninger
om brugen af apparatet. Børn bør altid være under opsyn for at
sikre, at de ikke leger med apparatet.
4 For at undgå skader, rør ikke ved bevægelige eller varme dele.
5 PAS PÅ Tag altid alle apparater ud af stikket
eller afbryd apparatets forbindelse til strømforsyningen før
anbringelse eller fjernelse af dele og mens udstyret installeres,
vedligeholdes eller håndteres. Træk aldrig i ledningen for at få
stikket ud af kontakten. Tag fat i stikket, og træk for at afbryde
forbindelsen. Tag altid stikket ud af kontakten, når apparatet
ikke er i brug. Løft aldrig apparatet i ledningen.
6 PAS PÅ:
DETTE ER EN AUTOMATISK FODERDISPENSER TIL KÆLEDYR.
Dette apparat er kun blevet afprøvet til brug med tørt katte-
foder. Brug ikke dette apparat til andet end det er beregnet
til (brug det f.eks. ikke til vådt foder, menneskeføde osv.) Brug
af tilbehør, som ikke anbefales eller sælges af producenten af
apparatet, kan medføre farlige situationer.
7 Installer eller opbevar ikke apparatet på steder, hvor det
kan blive udsat for temperaturer under frysepunktet. Skærm
apparatet mod direkte sollys.
8 Sørg for, at apparatet anbringes på en ad, jævn overade. Se
til apparatet jævnligt.
9 Hvis en forlængerledning er nødvendig, sørg for at tilslut-
ningen er vand- og støvtæt. Der skal bruges en ledning med
den rigtige mærkning. En ledning, som er mærket med færre
ampere eller watt end apparatet, kan blive overophedet. Man
skal sørge for at anbringe ledningen sådan, at der ikke kan
faldes over den eller trækkes i den.
10 Brug ikke denne enhed udendørs. Denne enhed er kun til
indendørs brug. El-adapteren må kun bruges sammen med den
leverede enhed.
11 Fire C/LR14 batterier (medfølger ikke) kan indsættes for at
forsyne foderautomaten med strøm i tilfælde af fejl på elnettet
eller et strømsvigt:
• Dette apparat har ingen batteriopladningsfunktion.
Genopladelige batterier skal fjernes fra apparatet før
opladning.
• Prøv ikke at oplade ikke-genopladelige batterier
• Bland ikke nye og brugte eller forskellige typer batterier
• Isæt altid batterier i henhold til den rigtige polaritet
SIKKERHEDSTIPS
ANVISNINGER ANGÅENDE
RISIKO FOR BRAND,
ELEKTRISK STØD ELLER
PERSONSKADER
VIGTIGE
SIKKERHEDSANVISNINGER
ADVARSEL: For at være beskyttet mod tilskadekomst skal
nogle grundlæggende sikkerhedsforanstaltninger overholdes,
herunder følgende:
1 LÆS OG FØLG ALLE
SIKKERHEDSANVISNINGER
og alle de vigtige oplysninger på apparatet, før apparatet tages
i brug. Manglende overholdelse af dette kan medføre skader
på apparatet.
2 FARE – For at undgå mulige elektriske stød, skal man
være særligt forsigtig. Prøv ikke selv at reparere i følgende
situationer, indlever i stedet apparatet til reparation på et
autoriseret serviceværksted, hvis garantien stadig gælder, eller
kasser apparatet.
A Hvis apparatet viser tegn på unormal funktion, så tag
ledningen ud.
B Undersøg apparatet omhyggeligt efter installationen. Det må
ikke sættes til strømforsyningen, hvis der er vand på dele, som
ikke er beregnet til at blive våde.
DK
• Brugte batterier skal tages ud af apparatet og bortskaes
på en sikker måde jævnfør “GENANVENDELSE” afsnittet
• Batterierne skal tages ud af apparatet, hvis det ikke
bruges i en længere periode
• Kortslut ikke forsyningsterminalerne.
GEM DISSE ANVISNINGER
TIL SENERE BRUG.
Kun en nøje overholdelse af disse retningslinjer for installation,
elektricitet og vedligeholdelse vil kunne sikre en sikker og
eektiv anvendelse af dette apparat.
GENBRUG: Dette produkt er forsynet med
sorteringssymboler for elektronikaald og elektronisk
udstyr (WEEE). Det betyder, at dette produkt skal
håndteres i overensstemmelse med EU-direktivet
2012/19/EU, så det kan blive genbrugt eller adskilt for
at minimere dets påvirkning af miljøet. Spørg de lokale
miljømyndigheder angående evt. anvisninger om bortskaelse
eller aever det på en kommunal Genbrugsplads. Elektroniske
produkter, som ikke aeveres til aaldssortering, er potentielt
farlige for miljøet og menneskers sundhed pga. tilst-
edeværelsen af farlige stoer.
УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ
БЕЗОПАСНОСТИ
ИНСТРУКЦИИ,
ОТНОСЯЩИЕСЯ К РИСКУ
ПОЖАРА, ПОРАЖЕНИЯ
ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ
ИЛИ ТРАВМ
ВАЖНЫЕ ПРАВИЛА
ТЕХНИКИ
БЕЗОПАСНОСТИ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Во избежание травм необходимо
соблюдать основные меры предосторожности, которые
включают следующее:
RU
4 Per evitare di procurarsi lesioni, non toccare parti in movi-
mento o calde.
5 ATTENZIONE staccare sempre la spina
o scollegare il dispositivo dalla presa prima di inserire o
rimuovere componenti e mentre si installa, si sottopone a
manutenzione o si maneggia il dispositivo. Non strattonare
mai il cavo per estrarre la spina dalla presa. Aerrare la spina
e tirare per scollegarla. Quando non si utilizza il dispositivo,
scollegarlo sempre dalla presa. Non sollevare mai il dispositivo
tirandolo per il cavo.
6 ATTENZIONE:
QUESTO E’ UN DISPENSER AUTOMATICO DI CIBO PER
ANIMALI DOMESTICI.
Questo dispositivo è stato valutato per il solo utilizzo con
cibo secco per gatti. Non utilizzare questo dispositivo per
scopi diversi da quello previsto (ad es. non utilizzare con cibo
umido, alimenti destinati al consumo umano, ecc.). L’utilizzo di
accessori non raccomandati o non venduti dal produttore del
dispositivo può compromettere la sicurezza.
7 Non installare né immagazzinare il dispositivo in luoghi es-
posti a temperature inferiori allo zero. Proteggere il dispositivo
dalla luce diretta del sole.
8 Collocare il dispositivo su una supercie piana e regolare.
Monitorare regolarmente il dispositivo.
9 Se è necessaria una prolunga, assicurarsi che la connessione
sia impermeabile e antipolvere. Utilizzare un cavo con potenza
adeguata. Se si utilizza un cavo previsto per un valore di
ampere o watt inferiore alla potenza prevista per il dispositivo,
questo potrebbe surriscaldarsi. Posizionare il cavo con attenzi-
one per evitare che venga calpestato o tirato.
10 Non utilizzare l’unità all’esterno. Essa può essere utilizzata
solo all’interno. L’adattatore elettrico deve essere utilizzato solo
con l’unità in dotazione.
11 È possibile inserire quattro batterie C/LR14 (non incluse)
per fornire energia al dispenser di cibo in caso di interruzioni
dell’alimentazione di rete o di blackout.
• Questo dispositivo non è dotato della funzione di ricarica
delle batterie. Rimuovere le batterie ricaricabili dal dispos-
itivo prima di ricaricarle.
• Non tentare di ricaricare le batterie non ricaricabili
• Non mescolare batterie nuove e usate o diversi tipi di
batterie
• Inserire le batterie rispettando sempre la polarità corretta
• Le batterie usate devono essere rimosse dal dispositivo e
smaltite in modo sicuro, in linea con la sezione “RICICLO”
• Rimuovere le batterie dal dispositivo, se il dispositivo non
viene utilizzato per un periodo di tempo prolungato
• Non mettere in cortocircuito i terminali di alimentazione.
CONSERVARE LE PRESENTI
ISTRUZIONI PER POTERLE
CONSULTARE IN FUTURO.
14 15
1 ПЕРЕД
ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
ДАННОГО УСТРОЙСТВА
ПРОЧТИТЕ ВСЕ ПРАВИЛА
ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ
и все важные примечания, приведенные на устройстве,
и следуйте им. Несоблюдение этого требования может
привести к повреждению устройства.
2 ВНИМАНИЕ! – Соблюдайте особую
осторожность во избежание возможного поражения
электрическим током. В каждой из приведенных ниже
ситуаций не пытайтесь выполнять ремонт самостоятельно;
передайте устройство в авторизованный сервисный центр
для проведения обслуживания (если оно находится на
гарантии) или прекратите использовать устройство.
A Если имеются признаки аномальной работы устройства,
отсоедините шнур питания.
B Внимательно осмотрите устройство после установки.
Не следует включать устройство в розетку при попадании
воды на те компоненты, которые не должны быть
влажными.
C Не используйте устройство, если поврежден
электрический шнур или вилка, если устройство
неисправно, а также после падения или иного повреждения
устройства. Во избежание рисков, в случае повреждения
шнура питания его должен заменять производитель,
сервисный агент или специалисты с аналогичной
квалификацией. Никогда не обрезайте шнур.
D Электрическая розетка всегда должна быть выше уровня
устройства. При попадании влаги на вилку или в розетку НЕ
отсоединяйте электрический шнур. Отсоедините плавкий
предохранитель или автоматический выключатель,
подающий питание на устройство, а затем отключите его от
сети и проверьте, нет ли воды в розетке.
3 Это устройство не предназначено для использования
людьми со значительно сниженными физическими или
умственными способностями, а также детьми до 8 лет,
если лицо, ответственное за их безопасность, не провело
соответствующий инструктаж, и они не пользуются
устройством под контролем такого лица. Всегда следите,
чтобы дети не использовали данное устройство как
игрушку.
4 Во избежание травм не прикасайтесь к движущимся
частям или элементам, работающим при высоких
температурах.
5 ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Всегда отключайте устройство от розетки перед тем,
как устанавливать или снимать детали, а также во
время монтажа, техобслуживания или эксплуатации
оборудования. Никогда не дергайте за шнур, чтобы
извлечь вилку из розетки. Возьмитесь за вилку и потяните,
чтобы отсоединить ее. Всегда отключайте устройство от
розетки, когда оно не используется. Никогда не поднимайте
устройство за шнур.
6 ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ:
ЭТО АВТОМАТИЧЕСКАЯ КОРМУШКА ДЛЯ ДОМАШНИХ
ЖИВОТНЫХ.
Данное устройство протестировано для использования
только с сухим кормом для кошек. Не используйте данное
устройство не по назначению (т.е. с мокрым кормом,
продуктами, предназначенными для людей, и т.д.).
Использование насадок, не рекомендованных или не
продаваемых производителем устройства, может привести
к возникновению опасных ситуаций.
7 Не устанавливайте и не храните устройство в тех местах,
где оно будет подвергаться воздействию температур
ниже нуля. Защищайте устройство от попадания прямых
солнечных лучей.
8 Убедитесь, что устройство устанавливается на ровной
плоской поверхности. Обеспечивайте регулярный
мониторинг устройства.
9 Если необходим удлинитель, проверьте, чтобы
соединение было водо- и пыленепроницаемым. Следует
использовать шнур с надлежащими номинальными
параметрами. Шнур, рассчитанный на меньшую силу
тока в амперах или мощность в ваттах, чем номинальные
показатели устройства, может перегреваться. Необходимо
обеспечить расположение шнура таким образом, чтобы не
растягивать шнур и не спотыкаться о него.
10 Не используйте это устройство на открытом воздухе.
Это устройство предназначено только для использования
в помещении. Электрический адаптер должен
использоваться только с поставляемым устройством.
11 Можно установить четыре батарейки C/LR14 (продаются
отдельно) для обеспечения питания кормушки в
случае перебоев в энергоснабжении или отключения
электроэнергии:
• В данном устройстве не предусмотрена функция
зарядки батареек. Перед зарядкой аккумуляторные
батарейки необходимо извлечь из устройства.
• Не пытайтесь перезаряжать не перезаряжаемые
батарейки
• Не используйте одновременно новые и отработанные
батарейки или батарейки разных типов
• Устанавливайте батарейки, всегда соблюдая
надлежащую полярность
• Использованные батарейки следует извлекать из
устройства и безопасным образом утилизировать в
соответствии с разделом «ВТОРИЧНАЯ ПЕРЕРАБОТКА»
• Если устройство не используется в течение
длительного времени, батарейки необходимо
извлекать
• Не допускайте короткого замыкания зажимов питания.
СОХРАНИТЕ ЭТИ
ИНСТРУКЦИИ ДЛЯ
ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В
ДАЛЬНЕЙШЕЙ РАБОТЕ.
Только строгое соблюдение этих инструкций по установке,
использованию электрооборудования и техническому
обслуживанию обеспечит безопасное и эффективное
использование кормушки.
ВТОРИЧНАЯ ПЕРЕРАБОТКА: На этом продукте
имеется знак выборочной сортировки для
утилизации отработанного электрического и
электронного оборудования (WEEE). Это означает,
что с данным продуктом следует обращаться в
соответствии с Европейской директивой 2012/19/EU, чтобы
обеспечить возможность его переработки или демонтажа с
минимальным воздействием на окружающую среду.
Обратитесь в местное управление по охране окружающей
среды за инструкциями по утилизации или же передайте
устройство в официально зарегистрированный
муниципальный пункт сбора отходов. Электронная
продукция, не включенная в процесс выборочной
сортировки, потенциально опасна для окружающей среды
и здоровья человека из-за наличия опасных веществ.
2 FARA – iaktta särskild försiktighet för att undvika even-
tuella elektriska stötar. Försök inte att reparera apparaten själv
i någon av följande situationer, utan lämna tillbaka apparaten
till en auktoriserad serviceanläggning för underhåll om den
fortfarande täcks av garantin eller avyttra den.
A Om apparaten visar tecken på onormal funktion ska du dra
ur nätsladden.
B Inspektera apparaten noggrant efter installationen.
Apparaten ska inte vara inkopplad om det nns vatten på delar
som inte får vara blöta.
C Använd inte apparaten om den har en skadad sladd eller
stickkontakt, vid funktionsfel eller om du tappat den eller den
har skadats på något sätt. Om nätsladden är skadad måste
den bytas ut av tillverkaren, tillverkarens serviceombud eller
liknande kvalicerade personer för att undvika farliga risker.
Klipp eller skär aldrig av sladden.
D Eluttaget bör alltid vara placerat ovanför apparatens nivå. Dra
INTE ut sladden om stickkontakten eller eluttaget har kommit
i kontakt med vatten. Stäng av strömmen via elcentralen eller
proppskåpet och dra sedan ur kontakten för att undersöka om
det nns vatten i uttaget.
3 Den här apparaten är inte avsedd att användas av personer
(inklusive barn under 8 år) med betydligt försämrad fysisk eller
mental förmåga, såvida de inte övervakas eller har fått instruk-
tioner i användningen av apparaten av en person som ansvarar
för deras säkerhet. Barn måste alltid övervakas för att se till att
de inte leker med apparaten.
4 Undvik skada genom att inte vidröra rörliga eller varma delar.
5 FÖRSIKTIGHET Koppla alltid ur apparaten
från eluttaget innan du lägger på eller tar av delar och medan
apparaten installeras, underhålls eller hanteras. Ryck aldrig
i sladden för att dra ut stickkontakten från uttaget. Ta tag i
stickkontakten och dra för att koppla ur. Koppla alltid ur ap-
paraten från elnätet när den inte används. Lyft aldrig apparaten
i sladden.
6 VAR FÖRSIKTIG:
DET HÄR ÄR EN AUTOMATISK FODERAUTOMAT FÖR
HUSDJUR.
Apparaten har utvärderats för användning av enbart torrfoder.
Använd inte den här apparaten för andra ändamål än avsett
(dvs. använd den inte med mjuk mat, eller mat för människor
osv.). Det är inte säkert att använda tillbehör som inte rekom-
menderas eller säljs av apparatens tillverkare.
7 Installera eller förvara inte den här apparaten där den utsätts
för temperaturer under fryspunkten. Skydda apparaten från
direkt solljus.
8 Se till att apparaten står på en plan, jämn yta. Övervaka
apparaten regelbundet.
9 Om en förlängningssladd behövs ska du kontrollera att
anslutningen är vattentät och dammtät. Använd en sladd
med rätt klassicering. Det nns risk för överhettning om du
använder en sladd som är klassicerad för lägre ampere eller
eekt (watt). Placera kabeln så att du inte snubblar över den
eller rycker ut den av misstag.
SÄKERHETSTIPS
INSTRUKTIONER
GÄLLANDE RISK FÖR
ELDSVÅDA, ELSTÖT ELLER
PERSONSKADA
VIKTIG
SÄKERHETSINFORMATION
VARNING: För att undvika skador bör grundläggande försik-
tighetsåtgärder, inklusive följande, vidtas:
1 LÄS OCH FÖLJ ALLA
SÄKERHETSINSTRUKTIONER
och alla viktiga meddelanden på apparaten innan du använder
den. Om du inte gör det kan det leda till skada på apparaten.
SW
16 17
10 Använd inte enheten utomhus. Enheten är endast avsedd
för inomhusbruk. Nätadaptern får endast användas med denna
enhet.
11 fyra C/LR14-batterier (medföljer inte) kan sättas i för att ge
ström till automaten vid strömavbrott.
• Apparaten har ingen batteriladdningsfunktion.
Laddningsbara batterier måste tas ur apparaten innan de
laddas.
• Försök inte att ladda batterier som inte är laddningsbara
• Blanda inte nya och använda batterier eller olika typer av
batterier
• Sätt alltid in batterierna med rätt polaritet
• Använda batterier måste tas ut från apparaten och
avyttras på ett säkert sätt enligt avsnittet ”ÅTERVINNING”
• Batterier måste tas ur om apparaten inte används under
en längre tid
• Kortslut inte batteriterminalerna.
SPARA DESSA
INSTRUKTIONER FÖR
FRAMTIDA REFERENS.
Säker och eektiv användning av den här apparaten kan endast
garanteras om du följer de här riktlinjerna för installation,
elektricitet och underhåll.
ÅTERVINNING: Denna produkt har symbolen för
selektiv sortering av avfall som utgörs av eller
innehåller elektrisk och elektronisk utrustning (WEEE).
Det innebär att den här produkten måste hanteras i
enlighet med Europadirektivet 2012/19/EU för att
kunna återvinnas eller nedmonteras med minskad påverkan på
miljön. Kontrollera med din lokala miljömyndighet avseende
möjliga avyttringsanvisningar eller vänd dig till en ociellt
registrerad återvinningscentral. Elektroniska produkter som
inte inkluderas i sorteringsprocessen kan vara farliga för miljön
och mänsklig hälsa p.g.a. förekomsten av farliga substanser.
VAROVÁNÍ: Pro ochranu před zraněním je třeba dodržovat
základní bezpečnostní opatření, včetně následujících:
1 PŘEČTĚTE SI A DODRŽUJTE
VŠECHNY BEZPEČNOSTNÍ
POKYNY
a všechna důležitá upozornění na spotřebiči před použitím
spotřebiče. Jinak hrozí nebezpečí poškození spotřebiče.
2 NEBEZPEČÍ – Abyste předešli možnému úrazu
elektrickým proudem, je třeba dbát zvláštní opatrnosti. V
žádném z následujících případů se nepokoušejte sami o opravu.
Pokud je spotřebič ještě v záruce, dopravte ho do autorizo-
vaného servisu, případně spotřebič zlikvidujte.
A Pokud spotřebič vykazuje jakékoli známky abnormálního
fungování, odpojte napájecí kabel.
B Po instalaci spotřebič pečlivě prohlédněte. Pokud je voda na
částech, které nejsou určeny k namočení, nesmí být zapojen.
C Nepoužívejte spotřebič, pokud má poškozený napájecí kabel
nebo zástrčku, pokud nefunguje správně, pokud spadl nebo
pokud byl jakkoli poškozen. Pokud je poškozený napájecí kabel,
musí ho v zájmu bezpečnosti vyměnit výrobce, jeho servisní
pracoviště nebo podobně kvalikovaná osoba. Nikdy kabel
nepřestřihávejte.
D Elektrická zásuvka musí vždy být nad úrovní spotřebiče.
Pokud se zástrčka nebo zásuvka namočí, NEVYPOJUJTE
napájecí kabel. Odpojte pojistku nebo jistič, který spotřebič
napájí, poté vypojte zástrčku a zkontrolujte, zda se v zásuvce
nenachází voda.
3 Tento spotřebič není určen k používání osobami (včetně dětí
mladších 8 let) s výrazně omezenými fyzickými nebo duševními
schopnostmi, pokud se jim nedostalo dohledu nebo pokynů
ohledně používání spotřebiče ze strany osoby zodpovědné za
jejich bezpečnost. Je nutné vždy dohlížet na to, aby si děti se
spotřebičem nehrály.
4 Aby nedošlo ke zranění, nedotýkejte se pohyblivých a horkých
dílů.
5 UPOZORNĚNÍ Před nasazením nebo se-
jmutím dílů a při instalaci, údržbě nebo manipulaci se zařízením
vždy odpojte zástrčku nebo spotřebič vypojte ze zásuvky. Při vy-
tahování zástrčky ze zásuvky nikdy netahejte za kabel. Uchopte
zástrčku a tahem ji vypojte. Pokud spotřebič nepoužíváte, vždy
ho vypojujte ze zásuvky. Nikdy spotřebič nezvedejte za kabel.
6 UPOZORNĚNÍ:
TOTO JE AUTOMATICKÝ DÁVKOVAČ KRMIVA PRO DOMÁCÍ
ZVÍŘATA.
Tento spotřebič byl hodnocen pro použití se suchým krmivem
pro kočky. Nepoužívejte tento spotřebič k jinému než určenému
účelu (např. ho nepoužívejte na mokré krmivo, lidskou potravu
apod.). Použití příslušenství, které není doporučováno nebo
prodáváno výrobcem spotřebiče, může způsobit nebezpečnou
situaci.
BEZPEČNOSTNÍ TIPY
POKYNY TÝKAJÍCÍ SE
RIZIKA POŽÁRU, ÚRAZU
ELEKTRICKÝM PROUDEM
NEBO ZRANĚNÍ OSOB
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ
POKYNY
CZ
7 Spotřebič neinstalujte ani neskladujte na místech, kde by byl
vystaven teplotám pod bodem mrazu. Chraňte spotřebič před
přímým slunečním světlem.
8 Dbejte na to, aby byl spotřebič umístěn na plochém, rovném
povrchu. Spotřebič pravidelně kontrolujte.
9 Pokud je nutné použít prodlužovací kabel, zajistěte, aby
spojení bylo vodotěsné a prachotěsné. Musí být použit kabel se
správnou jmenovitou hodnotou. Kabel dimenzovaný na méně
ampérů nebo wattů, než je jmenovitá hodnota spotřebiče, se
může přehřívat. Je třeba dbát na to, aby o kabel nikdo nezakopl
a aby za něj nikdo netahal.
10 Nepoužívejte tuto jednotku ve venkovním prostředí. Tato
jednotka je určena pouze pro vnitřní použití. Elektrický adaptér
je určen pouze pro použití s dodaným zařízením.
11 Pro napájení krmítka v případě selhání napájení z rozvodné
sítě nebo výpadku proudu lze vložit čtyři baterie C/LR14 (nejsou
součástí dodávky):
• Tento spotřebič nemá funkci dobíjení baterií. Dobíjecí
baterie musejí být ze spotřebiče před nabíjením vyjmuty.
• Nepokoušejte se dobíjet nedobíjecí baterie.
• Nemíchejte nové a použité baterie a různé typy baterií.
• Baterie vždy vkládejte se správnou polaritou.
• Použité baterie musejí být ze spotřebiče vyjmuty a bez-
pečně zlikvidovány v souladu s oddílem „RECYKLACE“.
• Pokud se spotřebič delší dobu nepoužívá, je nutné baterie
vyjmout.
• Nezkratujte napájecí svorky.
TYTO POKYNY SI
USCHOVEJTE PRO POZDĚJŠÍ
POUŽITÍ.
Pouze důsledné dodržování těchto pokynů pro instalaci,
elektrické zapojení a údržbu zajistí bezpečné a účinné používání
tohoto krmítka.
RECYKLACE: Tento výrobek nese symbol selektivního
třídění pro odpadní elektrická a elektronická zařízení
(OEEZ). To znamená, že s tímto výrobkem musí být
nakládáno v souladu s evropskou směrnicí 2012/19/
EU tak, aby mohl být recyklován nebo demontován a
minimalizoval se tak jeho dopad na životní prostředí. Případné
pokyny k likvidaci získáte u místního úřadu pro životní prostředí
nebo výrobek odneste na ociální sběrné místo registrované
obecním úřadem. Elektronické výrobky, které nejsou zařazeny
do procesu selektivního třídění, jsou potenciálně nebezpečné
pro životní prostředí a lidské zdraví z důvodu přítomnosti
nebezpečných látek.
SFATURI PRIVIND
SIGURANȚA
INSTRUCȚIUNI PRIVIND
RISCUL DE INCENDIU,
ELECTROCUTARE
SAU VĂTĂMARE A
PERSOANELOR
INSTRUCŢIUNI
IMPORTANTE DE
SECURITATE
AVERTIZARE: Pentru a vă proteja împotriva vătămării, trebuie
să respectați măsurile preventive de securitate, incluzând
următoarele:
1 CITIȚI ȘI RESPECTAȚI
TOATE INSTRUCȚIUNILE DE
SECURITATE
şi toate avertismentele importante înscrise pe aparat înainte
de utilizare. Nerespectarea acestei condiții poate duce la
deteriorarea aparatului.
2 PERICOL – Trebuie acordată o atenție specială
pentru a se evita o posibilă electrocutare. În ecare dintre
situațiile următoare, nu încercați să reparați singur aparatul, ci
trimiteți-l la un service autorizat pentru a i se face o revizie dacă
este încă în garanție sau scoateți-l din uz (eliminare).
A Dacă aparatul prezintă semne de funcționare anormală,
deconectați cablul de alimentare electrică.
B Examinați cu atenție aparatul după instalare. Acesta nu
trebuie conectat la priza electrică dacă apa este prezentă pe
componente care, în mod normal, trebuie să e uscate.
C Nu utilizați aparatul dacă acesta are ștecherul sau cablul
electric defect, dacă funcționează defectuos sau a fost scăpat
pe jos ori deteriorat în orice fel. În cazul în care cablul de
alimentare este deteriorat, acesta trebuie să e înlocuit de către
producător sau reprezentanța de service a acestuia sau de
către persoane cu calicare similară, pentru a evita riscurile. Nu
tăiați niciodată cablul de alimentare.
D Priza electrică trebuie să e situată întotdeauna deasupra
nivelului aparatului. Dacă ștecherul sau priza devin umede, NU
scoateți ștecherul din priză. Deconectați sau scoateți siguranța
pentru circuitul care alimentează aparatul, apoi scoateți din
priză și vericați dacă a pătruns apă în priză.
RO
18 19
3 Acest aparat nu este destinat utilizării de către persoane (in-
clusiv copii până la vârsta de 8 ani) cu capacități zice sau men-
tale reduse, cu excepția cazului în care sunt supravegheați sau
instruiți cu privire la utilizarea aparatului de către o persoană
responsabilă de siguranța acestora. Supravegheaţi întotdeauna
copiii pentru a vă asigura că nu se joacă cu aparatul.
4 Pentru a evita vătămarea, nu atingeți componentele în
mișcare sau erbinți ale aparatului.
5 ATENȚIE Deconectați întotdeauna aparatul de la
priza electrică înainte de a monta sau demonta componente,
precum şi instalarea, întreținerea sau manipularea echipamen-
tului. Nu trageți niciodată de cablu pentru a scoate ștecherul
din priză. Țineți de ștecher și trageți pentru a deconecta.
Scoateți întotdeauna aparatele din priză atunci când nu sunt
folosite. Nu ridicați niciodată aparatul de cablu.
6 ATENȚIE:
ACESTA ESTE UN DOZATOR DE HRANĂ AUTOMAT PENTRU
ANIMALE DE COMPANIE.
Acest aparat a fost evaluat doar pentru utilizarea cu hrană
uscată pentru pisici. Nu utilizați aparatul în alte scopuri decât
destinația de utilizare (adică nu o utilizați cu hrană umedă, cu
alimente pentru consum uman, etc.). Utilizarea accesoriilor care
nu sunt recomandate sau vândute de producătorul aparatului
poate genera o situație de natură să pună în pericol siguranța.
7 Nu instalați și nu depozitați aparatul în locuri unde va  expus
la temperaturi negative. Protejați aparatul contra luminii solare
directe.
8 Asigurați-vă că aparatul este amplasat pe o suprafață plană și
orizontală. Vericați periodic aparatul.
9 Dacă este necesar un cablu prelungitor, conexiunea trebuie
să e impermeabilă la apă și la praf. Trebuie utilizat un cablu
cu valori nominale adecvate. Un cablu care are caracteristici
nominale (amperaj sau putere) inferioare celor ale aparatului,
se poate supraîncălzi. Trebuie acordată atenție poziționării ca-
blului de alimentare astfel încât persoanele să nu se împiedice
de el și să nu e scos neintenționat ștecherul din priză.
10 Nu utilizați acest aparat în exterior. Acest aparat este
destinat exclusiv utilizării în interior. Adaptorul electric trebuie
utilizat doar cu aparatul furnizat.
11 Se pot introduce patru baterii C/LR14 (neincluse) pentru
alimentarea electrică a hrănitorului în cazul unei pene de
rețea sau întreruperi a alimentării electrice:
• Acest aparat nu are funcție de încărcare a bateriilor. Este
necesară scoaterea bateriilor reîncărcabile din aparat
înainte de încărcarea acestora.
• Nu încercați să reîncărcați baterii nereîncărcabile
• Nu combinaţi baterii noi cu baterii uzate sau baterii de
tipuri diferite
• Introduceți întotdeauna bateriile respectând polaritatea
corectă
• Bateriile uzate trebuie scoase din aparat și trebuie
eliminate în manieră sigură conform instrucțiunilor din
secțiunea „RECICLARE”
• Scoateţi bateriile din aparat dacă acesta urmează să nu
e utilizat o perioadă îndelungată
• Nu scurtcircuitați bornele de alimentare.
PĂSTRAȚI ACESTE
INSTRUCŢIUNI PENTRU
A LE PUTEA CONSULTA
ULTERIOR.
Doar respectarea strictă a prezentelor instrucțiuni de instalare,
alimentare electrică și întreținere va asigura utilizarea sigură și
ecientă a acestui hrănitor.
RECICLAREA PRODUSULUI: Acest produs este marcat
cu simbolul de sortare selectivă pentru deșeurile de
echipamente electrice și electronice (DEEE). Aceasta
înseamnă că produsul trebuie să e manipulat în
conformitate cu prevederile Directivei europene
2012/19/EU pentru a  reciclat sau dezmembrat cu scopul de a
minimiza impactul acestuia asupra mediului ambiant. Vericați
la Agenția de Mediu locală existența unor posibile instrucțiuni
de eliminare a produsului sau predați-l la un punct de colectare
a deșeurilor înregistrat la autoritățile locale. Produsele
electronice care nu sunt incluse în procesul de sortare selectivă
pot constitui un pericol pentru mediul ambiant și pentru
sănătatea oamenilor datorită prezenței substanțelor
periculoase.
EN Catit
®
PIXI®
Desiccant packs available, sold separately.
FR Sachets desséchants PIXI
MD
oerts, vendus séparément.
DE
PIXITM
Trockenmittelpads sind separat erhältlich.
ES Almohadillas desecantes Catit
®
PIXI®
están disponibles,
se venden por separado.
PT Almofadas de desidratação Catit
®
PIXI®
estão disponíveis,
vendidos separadamente.
NL
PIXITM
Vochtabsorberende zakjes worden apart verkocht.
PL Wkład osuszający
PIXI®
, sprzedawany osobno.
HU
PIXI®
Szárítószeres betét kaphatók,
külön beszerezhetők.
IT
PIXI®
Bustina essiccante, venduti separatamente.
DK
PIXI®
Tørrepude, sælges separat.
RU
PIXI®
Подушечка для поглощения влаги, которые
продаются отдельно.
SW
PIXI®
Avfuktningsdyna, säljs separat.
CZ
PIXI®
vysoušecí polštářek, které se prodávají samostatně.
RO
PIXI®
Material desicant, care se vând separat.
ACCESSORIES / ACCESSOIRES / ZUBEHÖR / ACCESORIOS / ACESSÓRIOS
TOEBEHOREN / AKCESORIA / TARTOZÉKOK / ACCESSORI / TILBEHØR /
АКСЕССУАРЫ / TILLBEHÖR/ PŘÍSLUŠENSTVÍ / ACCESORII
#43724 3-pack / Paquet de 3 / 3er-Pack /
Paquete de 3 / Pacote de 3 / 3-pack / trójpak /
3-as csomag / pacco da 3 / 3-pack / 3 пакета /
3-pack/ balení 3 ks/ pachet de 3