clage FX User manual

02.17
Gebrauchs- und Montageanleitung
Operating and installation instructions
Funkfernbedienung FX für Durchlauferhitzer
Remote control FX for instantaneous water heaters
de >
en >
fr >

2
Inhaltsverzeichnis Contents
1. Sicherheitshinweise .........................3
2. Gerätebeschreibung .........................6
3. Abmessungen ..............................7
4. Technische Daten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
5. Installation.................................9
5.1 Wandhalter montieren .....................10
5.2.1 Funkadapter im MCX montieren ...........11
5.2.2 Funkadapter im CEX montieren ............12
5.2.3 Funkadapter im DEX montieren ............13
6. Inbetriebnahme............................14
7. Bedienung ................................17
8. Displayanzeigen ...........................19
9. Kommunikation der Funkfernbedienung .......21
10. Selbsthilfe und Kundendienst ...............22
11. Batteriewechsel...........................25
Notizen .....................................26
1. Safety notes ................................3
2. Description of appliance......................6
3. Dimensions ................................7
4. Technical Data ..............................8
5. Installation.................................9
5.1 Mounting the wall bracket..................10
5.2.1
Mounting the transmission unit inside a MCX
11
5.2.2
Mounting the transmission unit inside a CEX
.12
5.2.3
Mounting the transmission unit inside a DEX
.13
6. Initial operation............................14
7. Handling..................................17
8. Displayed information ......................19
9. Communication of the remote control..........21
10. Trouble-shooting and service................23
11. Battery replacement .......................25
Notes.......................................27

3
Montage und erste Inbetriebnahme
dieser Funkfernbedienung dürfen
nur durch einen anerkannten Fach-
handwerksbetrieb erfolgen, der dabei
für die Beachtung der bestehenden
Normen und Installationsvorschriften
voll verantwortlich ist. Wir übernehmen
keine Haftung für Schäden, die durch
Nichtbeachtung dieser Anleitung entste-
hen. Lesen Sie diese Anleitung komplett
durch, bevor Sie die Funkfernbedienung
in Betrieb nehmen.
Die Bedienung am Gerät und an der
Funkfernbedienung sind gleichberech-
tigt. Die zuletzt eingestellte Temperatur
wird vom Durchlauferhitzer angewen-
det. Stellen Sie sicher, dass nicht unge-
wollt eine zu hohe Temperatur gewählt
This remote control may only be
installed and started up for the first time
by an authorized specialized company.
Responsibility for compliance with the
applicable standards and installation
regulations rests entirely on the com-
pany installing the appliance. We can-
not accept any liability for damage and
losses due to noncompliance with these
instructions. Read this manual com-
pletely before starting up the remote
control.
The handling of the appliance and the
remote control are equitable. The last
set temperature will be used by the
instantaneous water heater. Make sure
not to set a high temperature, inadvert-
ently. We recommend to activate the
1. Sicherheitshinweise 1. Safety notes

4
1. Sicherheitshinweise 1. Safety notes
wird. Wir empfehlen die Funktion der
Temperaturbegrenzung zu aktivieren
(siehe Anleitung Durchlauferhitzer).
Leere Batterien können auslaufen und
die Funkfernbedienung beschädigen.
Daher sind die Batterien bei aufleuch-
tendem Batteriesymbol im Display oder
fehlender Reaktion auf Tastendruck
sofort zu ersetzen.
Bei längerer Nichtbenutzung der
Funkfernbedienung die Batterien aus
der Funkfernbedienung entnehmen.
Die Funkfernbedienung keiner
Feuchtigkeit aussetzen.
Funkfernbedienung und Wandhalter
nicht in die Nähe von Kreditkarten oder
anderer Karten mit Magnetstreifen brin-
temperature limit function (see manual
of the instantaneous water heater).
Flat batteries can leak and damage
the remote control. Hence, replace flat
batteries right away as soon as battery
symbol lights up in the display or the
remote control does not response after
keystroke.
When the remote control is not to be
used in the long term, remove the bat-
teries.
Do not expose the remote control to
moisture.
Keep the remote control and wall
bracket away from credit cards or other
cards with magnetic strips. The built in
magnets can damage the card’s mag-

5
gen. Die eingebauten Magnete können
den Magnetstreifen der Karte unlesbar
machen.
Dieses Gerät kann von Kindern ab
3Jahren und darüber sowie von
Personen mit verringerten physischen,
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten
oder Mangel an Erfahrung und Wissen
benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt
oder bezüglich des sicheren Gebrauchs
des Gerätes unterwiesen wurden und
die daraus resultierenden Gefahren
verstehen. Kinder dürfen nicht mit
dem Gerät spielen. Reinigung und
Benutzerwartung dürfen nicht von
Kindern ohne Beaufsichtigung durchge-
führt werden.
netic strip.
This appliance can be used by children
aged 3years and above and persons
with reduced physical, sensory or men-
tal capabilities or lack of experience
and knowledge if they have been given
supervision or instruction concern-
ing use of the appliance in a safe way
and understand the hazards involved.
Children shall not play with the appli-
ance. Cleaning and user maintenance
shall not be performed by children with-
out supervision.
1. Sicherheitshinweise 1. Safety notes

6
Die Funkfernbedienung FX gestattet die komfortable
Bedienung der Durchlauferhitzer MCX, CEX, CFX,
DEX, DSX, DSX Twin und DSX Touch auch dann, wenn
der Durchlauferhitzer unter einem Waschtisch oder
im Nebenraum installiert ist. Eine energieeffiziente
und bedarfsgerechte Wahl der Wassertemperatur
ist mit der Funkfernbedienung FX auch unter diesen
Bedingungen weiterhin möglich.
Die Kommunikation zwischen Funkfernbedienung
und Durchlauferhitzer findet bidirektional statt. Durch
diese Technologie ist eine sichere Datenübermittlung
auch unter schwierigen Installationsbedingungen
sichergestellt.
Um die Funkfernbedienung mit einem MCX-, CEX-
oder DEX-Durchlauferhitzer zu verbinden, muss der
mitgelieferte Funkadapter im Durchlauferhitzer mon-
tiert werden.
The FX remote control allows a convenient operation
of the instantaneous water heaters MCX, CEX, CFX,
DEX, DSX, DSX Twin and DSX Touch even if the heater
is installed under a sink or in a secondary room. An
energy-efficient and adequate choice of the water
temperature is furthermore possible under these con-
ditions with the FX remote control.
The communication between the remote control and
the instantaneous water heater is bidirectional. Due
to this technology the data transfer is secured even
under difficult installation conditions.
To connect this remote control to a MCX, CEX or DEX
instantaneous water heater, the provided transmis-
sion unit must be installed.
2. Gerätebeschreibung 2. Description of appliance

7
3. Abmessungen 3. Dimensions
Maßangaben in mm
Dimensions in mm

8
Typ FX Model
Betriebsspannung 3V Operating voltage
Batterietyp 2 × AAA Alkaline 1) Type of battery
Schutzart IP20 Degree of protection
Reichweite 10 Meter inkl. Wand / 10 metres incl. barrier Transmission range
Sendeleistung max. 1mW Transmission power
Sende-/Empfangsfrequenz 868,3MHz Radio frequency
Funkabstrahlung ungerichtet / undirected Radiation
Zulassungen Europa EN300220/CE Approvals
1) Wiederaufladbare Batterien (»Akkus«) dürfen nicht verwendet wer-
den.
1) Do not use rechargeable batteries.
4. Technische Daten 4. Technical Data

9
Abbildung 2:
Optionale Montage mit
Dübeln und Schrauben
Figure 2:
Optional installation
with dowels and screws
Abbildung 1:
Montage mit
Klebestreifen
Figure 1:
Installation with
adhesive tape
5. Installation 5. Installation

10
5.1 Wandhalter montieren
• Prüfen Sie vor der Montage des Wandhalters,
ob die Funkfernbedienung an der vor-
gesehenen Position Funkkontakt zum
Durchlauferhitzer aufnehmen kann.
• Der Wandhalter der Funkfernbedienung kann
wahlweise mit den beiden Klebestreifen nach
Abziehen der Schutzfolien auf eine feste Unterlage
(z.B. Fliese) geklebt werden (Abb. 1) oder mit
geeigneten Dübeln (Ø 4mm) und Schrauben an
der Wand montiert werden (Abb. 2).
• Bei Verwendung der Klebestreifen ist nach
dem Andrücken keine Positionskorrektur mehr
möglich, da der Kleber eine sehr hohe Klebkraft
besitzt. Achten Sie daher auf eine waagerechte
Ausrichtung beim Aufkleben.
• Die Funkfernbedienung wird magnetisch am
Wandhalter gehalten.
5.1 Mounting the wall bracket
• Before attaching the wall bracket to the wall,
ensure that the remote control has radio con-
tact to the instantaneous water heater from its
designated position.
• The wall bracket of the remote control can either
be attached securely with the included adhesive
tape, after stripping off the protection film (as
shown in the fig. 1) on a plain surface (e.g. a tile)
or with suitable dowels (Ø 4mm) and screws (as
shown in the fig. 2).
• When using the adhesive tape it is not possible
to adjust the position afterwards because of the
strong adherence of the glue. Therefore, pay atten-
tion to a horizontal alignment when attaching it.
• The remote control is magnetically retained at the
wall bracket.
5. Installation 5. Installation

11
5.2.1 Mounting the transmission unit inside a MCX
Abbildung 3:
Montage des Funkadapters
Figure 3:
Installation of transmission unit
5.2.1 Funkadapter im MCX montieren
Achtung!
Vor der Installation des Funkadapters
den Durchlauferhitzer spannungsfrei
schalten!
Achten Sie auf die korrekte Position
des Steckers!
Der Stecker muss richtig in die Nut
gesteckt sein.
Attention!
Before assembling the trans-
mission unit disconnect the
instantaneous water heater
from the mains supply!
Pay attention to the proper
position of the connector!
The connector has to be fitted
into the notch properly.
5. Installation 5. Installation

12
5.2.2 Mounting the transmission unit inside a CEX
Abbildung 4:
Montage des Funkadapters
Figure 4:
Installation of transmission unit
5.2.2 Funkadapter im CEX montieren
Achtung!
Vor der Installation des Funkadapters
den Durchlauferhitzer spannungsfrei
schalten!
Achten Sie auf die korrekte Position
des Steckers!
Der Stecker muss richtig in die Nut
gesteckt sein.
Attention!
Before assembling the trans-
mission unit disconnect the
instantaneous water heater
from the mains supply!
Pay attention to the proper
position of the connector!
The connector has to be fitted
into the notch properly.
5. Installation 5. Installation

13
5.2.3 Mounting the transmission unit inside a DEX
Abbildung 5:
Montage des Funkadapters
Figure 5:
Installation of transmission unit
5.2.3 Funkadapter im DEX montieren
Achtung!
Vor der Installation des Funkadapters
den Durchlauferhitzer spannungsfrei
schalten!
Achten Sie auf die korrekte Position
des Steckers!
Der Stecker muss richtig in die Nut
gesteckt sein.
Attention!
Before assembling the trans-
mission unit disconnect the
instantaneous water heater
from the mains supply!
Pay attention to the proper
position of the connector!
The connector has to be fitted
into the notch properly.
5. Installation 5. Installation

14
In delivery condition, the remote control is regis-
tered to radio channel 50. We recommend chang-
ing this channel at the initial installation.
1. Make sure that the power supply to the instanta-
neous water heater is switched on (fuse) and that
the LED of the MCX display, the LCD of the CEX /
DEX / DSX / DSX Twin display or the touch display
of the DSX Touch shows the latest set value.
2. After inserting the batteries in the remote con-
trol, its display indicates all symbols for about
4 seconds. During this time, press and hold the
arrow buttons and for a short time. Then the
display shows the current channel (1 to 99) and a
flashing radio symbol.
3. Using the arrow buttons and chooses the
desired channel. Press button to confirm the
selected channel number. The display changes to
registration mode and shows “--” as well as a
flashing radio symbol.
4. Place the remote control directly in front of the
instantaneous water heater.
Hinweis: Im Lieferzustand ist die Funkfern-
bedienung auf dem Standardfunkkanal 50 ange-
meldet. Wir empfehlen bei der Erstinstallation
den Funkkanal zu ändern.
1. Stellen Sie sicher, dass die Stromzufuhr zum
Durchlauferhitzer eingeschaltet ist (Sicherungen)
und die LED des MCX-Displays, das LCD-Display
des CEX, DEX, DSX bzw. DSX Twin oder das
Touchdisplay des DSX Touch den aktuellen
Sollwert anzeigt.
2. Nach dem Einlegen der Batterien in die Funkfern-
bedienung leuchten alle Symbole des Displays
für ca. 4Sekunden. Drücken Sie während dieser
Zeit gleichzeitig beide Pfeiltasten und .Die
Anzeige zeigt dann den aktuellen Kanal (1 bis 99)
mit blinkendem Funksymbol an.
3. Wählen Sie mit den Pfeiltasten und eine
Kanalnummer, die bei keiner anderen Fern-
bedienung in Funkreichweite ausgewählt wurde.
Bestätigen Sie den Kanal mit der Taste . Die
Anzeige wechselt in den Anmeldemodus und zeigt
6. Inbetriebnahme 6. Initial operation

15
»--« und ein blinkendes Funksymbol.
4. Halten Sie die Funkfernbedienung unmittelbar vor
den Durchlauferhitzer.
5. Das Display der Funkfernbedienung wechselt zur
Sollwertanzeige.
War die Anmeldung nicht erfolgreich, wechselt die
Anzeige nach 45Sekunden auf »no« mit blinken-
dem Funksymbol. Die Funkfernbedienung beendet
den Anmeldeversuch und befindet sich dann im
Stromsparmodus. Durch Drücken einer beliebigen
Taste wird der Anmeldevorgang erneut gestartet.
Ist die Anmeldung auch nach mehreren Versuchen
nicht möglich, prüfen Sie die Aufsteckposition des
Funkadapters.
Hinweise:
• Wenn der Durchlauferhitzer eine Dusche versorgt,
ist die Wassertemperatur auf maximal 55°C zu
begrenzen. Beachten Sie hierzu die Gebrauchs und
Montageanleitung des Durchlauferhitzers.
5. The display switches to the setpoint value display.
In the case of an unsuccessful registration the display
indicates “no” by a flashing radio signal after 45
seconds. The remote control quits the registration
process and switches to standby mode. By pressing a
button the registration process will be repeated.
If the registration is impossible after a number of
trails, check the pinning position of the transmission
unit
Notes:
• The water heater’s temperature must be limited
to 55°C, if it is connected to a shower. Refer to the
heaters installation and operating instructions to
this.
• With no remote control registered or without
working radio connection, the instantaneous
water heater heats to the prior selected set tem-
perature.
• After replacing the batteries, a new registration is
6. Inbetriebnahme 6. Initial operation

16
• Bei nicht angemeldeter Funkfernbedienung bzw.
bei Verlust des Funkkontakts bleibt die zuletzt ein-
gestellte Temperatur erhalten.
• Nach einem Batteriewechsel ist keine erneute
Anmeldung erforderlich.
• Eine erneute Anmeldung ist nur nach durch-
geführtem Werksreset (alle mit Ausnahme von
MCX) oder bei dauerhaft leuchtender Anzeige
»no« an der Funkfernbedienung durchzuführen.
not required.
• Only register again after performed work reset
(all except for MCX) or when the remote control
display continually indicates “no”.
6. Inbetriebnahme 6. Initial operation

17
Mit der Funkfernbedienung stehen die folgenden
Funktionen zur Verfügung:
1. Pfeiltasten
Mit den beiden Pfeiltasten und können Sie
die Wunschtemperatur schrittweise verringern oder
erhöhen.
Hinweis: Wird mit der Pfeiltaste die
Temperaturanzeige auf »--« eingestellt, schaltet
der Durchlauferhitzer die Heizfunktion ab.
2. Programmtasten
Durch einen kurzen Druck auf die Programmtasten
und gelangen Sie unmittelbar zu den voreinge-
stellten Temperaturen, ohne mehrfach die und
Tasten drücken zu müssen.
The remote control is equipped with the following
functions:
1. Arrow buttons
You can set the required temperature gradually to a
lower or higher value using the arrow two buttons
and .
Note: If the temperature display is set to “--” with
arrow button ,the instantaneous water heater
switches off the heating function.
2. Programme buttons
The two programme buttons and allow to
quickly select the preset temperature without the
need to press the and buttons several times.
7. Bedienung 7. Handling

18
Die Werkseinstellung beträgt für Programm
35°C und für Programm 48°C. Sie können die
Programmtasten mit eigenen Einstellungen belegen:
• Wählen Sie mit und die gewünschte
Wassertemperatur.
• Drücken Sie die Programmtaste oder für
ca.2Sekunden um die aktuelle Temperatur zu
speichern.
The factory setting for programme is 35°C and for
programme it is 48°C. You can assign your own
settings for the programme buttons:
• Select the desired temperature with and .
• To save the current temperature, press the pro-
gramme button or for about two seconds.
7. Bedienung 7. Handling

19
Die Darstellung entspricht der Temperaturanzeige des
CEX-, DEX-, DSX-, DSX Twin- bzw. DSX Touch-Displays,
wenn eine Taste an der Funkfernbedienung gedrückt
wurde. Die Beschreibung der Funktionen entnehmen
Sie bitte der Anleitung des Durchlauferhitzers.
Funkverbindung
Die Displayanzeigen der Durchlauferhitzer CEX, DEX,
DSX, DSX Twin und DSX Touch zeigen ein Funksymbol
an, wenn eine Funkfernbedienung erkannt wurde.
Auf der Funkfernbedienung wird das Funksymbol
angezeigt, wenn eine Taste gedrückt wird oder der
Anmeldemodus aktiv ist.
Batterie
Wenn die Batterien der Funkfernbedienung zu
schwach sind wird dies mit dem Batteriesymbol
angezeigt. Wechseln Sie in diesem Fall bitte kurz-
fristig die Batterien aus (siehe Kapitel »Batterie-
wechsel«).
The representation corresponds to the temperature
display of the CEX, DEX, DSX, DSX Twin or DSX Touch
display after a keystroke on the remote control. The
description of the function can be found in the manu-
al of the instantaneous water heater.
Radio communication
The display of the water heaters CEX, DEX, DSX, DSX
Twin and DSX Touch show a radio symbol , if a
remote control is detected. This radio symbol is dis-
played on the remote control, if a button is pressed or
the initial operation is in process.
Battery
If the batteries of the remote control are flat, the bat-
tery symbol is displayed. In this case, exchange the
batteries within a short period of time (see chapter
“Battery replacement”).
8. Displayanzeigen 8. Displayed information

20
Energiesparbetrieb
Das Symbol zeigt an, dass der Durchlauferhitzer
mit energiesparenden Einstellungen arbeitet.
D.h., dass der momentane Energieverbrauch in
Abhängigkeit von der gewählten Temperatur und
vom Durchfluss im energiesparenden Bereich liegt.
Leistungsgrenze
Wenn die volle Leistung des Durchlauferhitzers nicht
ausreicht, um die gezapfte Wassermenge zu erhitzen,
wird dies durch Anzeigen von im FX-Display
angezeigt.
Betrieb mit vorerwärmtem Wasser
Sollte die Kaltwassertemperatur den eingestellten
Temperatursollwert übersteigen, so heizt das Gerät
nicht. Das Gerät gibt dann keine Leistung ab und
zeigt das Sonnensymbol in der Anzeige.
Energy saving mode
The symbol shows that the appliance works in
an energy saving mode, i.e. the momentary energy
consumption is subject to the selected temperature
and to the flow rate in the energy saving mode.
Power limit
If the full output of the instantaneous water heater
does not suffice to heat the tapped quantity of water,
this will be indicated by on the LCD.
Operation with preheated water
If the cold water inlet temperature is higher than the
set value of the hot water outlet, the instantaneous
water heater will not heat. In this case no power is
emitted and the sun symbol is displayed.
8. Displayanzeigen 8. Displayed information
Other manuals for FX
4
Table of contents
Other clage Remote Control manuals