Clatronic AE 3666 User manual

Bedienungsanleitung / Garantie
Gebruiksaanwijzing • Mode d’emploi • Instrucciones de servicio
Istruzioni per l’uso • Instruction Manual • Instrukcja obsługi
Használati utasítás • Руководство по эксплуатации •
AutomAtik-entsAfter AE 3666
Automatische Sapcentrifuge • Centrifugeuse automatique • Exprimidora automática
Spremiagrumi automaticoi • Automatic juicer • Automatyczna sokowirówka • Automata gyümölcscentrifuga
Автоматическая соковыжималка •

2
DEUTSCH
Inhalt
Übersicht der Bedienelemente.................................. Seite 3
Bedienungsanleitung ................................................. Seite 4
Technische Daten ...................................................... Seite 8
Garantie ..................................................................... Seite 8
Entsorgung................................................................. Seite 9
NEDERLANDS
Inhoudsopgave
Locatie van Bedieningselementen..........................Pagina 3
Gebruiksaanwijzing.................................................Pagina 10
Technische Gegevens ............................................Pagina 14
Verwijdering.............................................................Pagina 14
FRANÇAIS
Sommaire
Situation des commandes .........................................Page 3
Mode d’emploi............................................................Page 15
Données techniques..................................................Page 19
Élimination..................................................................Page 19
ESPAÑOL
Indice
Ubicación de los Controles..................................... Página 3
instrucciones de Servicio........................................Página 20
Datos Técnicos .......................................................Página 24
Eliminación..............................................................Página 24
ITALIANO
Indice
Elementi di comando ..............................................Pagina 3
Istruzioni per l’uso...................................................Pagina 25
Dati tecnici............................................................... Pagina 29
Smaltimento............................................................Pagina 29
ENGLISH
Contents
Location of Controls...................................................Page 3
Instruction Manual......................................................Page 30
Technical Data............................................................Page 34
Disposal......................................................................Page 34
JĘZYK POLSKI
Spis treści
Lokalizacja kontrolek................................................Strona 3
Instrukcja obsługi .....................................................Strona 35
Dane techniczne......................................................Strona 39
Warunki gwarancji....................................................Strona 39
Usuwanie .................................................................Strona 40
MAGYARUL
Tartalom
A kezelőszervek elhelyezkedése...............................Oldal 3
Használati utasítás.....................................................Oldal 41
Műszaki adatok..........................................................Oldal 45
Ártalmatlanítás...........................................................Oldal 45
РУССКИЙ
Содержание
Расположение элементов.........................................стр. 3
Руководство по эксплуатации...................................стр. 46
Технические данные..................................................стр. 50
3........................
54 ...................................
51 ....................................

3
Übersicht der Bedienelemente
Locatie van Bedieningselementen • Situation des commandes
Ubicación de los Controles • Elementi di comando • Location of Controls
Lokalizacja kontrolek • A kezelőszervek elhelyezkedése
Расположение элементов •

4
Bedienungsanleitung
Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden
haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät.
Symbole in dieser Bedienungsanleitung
Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders
gekennzeichnet. Es ist notwendig, diese Anweisungen
einzuhalten, um Unfälle zu vermeiden und Schäden am
Gerät zu verhindern:
WARNUNG:
Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt mögliche
Verletzungsrisiken auf.
ACHTUNG:
Dies bezieht sich auf mögliche Gefahren für das Gerät oder
andere Gegenstände.
HINWEIS: Hebt Tipps und Informationen hervor.
Allgemeine Hinweise
Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig, bevor sie das
Gerät in Betrieb nehmen und bewahren Sie die Anleitung,
die Garantie, die Quittung und, falls möglich, die Box mit der
Innenverpackung auf. Falls Sie das Gerät an Dritte weiterge-
ben, geben Sie auch die Bedienungsanleitung mit.
• Das Gerät ist ausschließlich für den privaten Gebrauch und
für den vorgesehenen Zweck bestimmt. Dieses Gerät ist
nicht für die gewerbliche Nutzung geeignet.
• Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien. Von Wärmequel-
len, direkter Sonneneinstrahlung, Feuchtigkeit (niemals in
eine Flüssigkeit tauchen) und scharfen Kanten fern halten.
Benutzen Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen. Bei
feucht oder nass gewordenem Gerät sofort den Netzste-
cker ziehen.
• Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie immer den
Stecker aus der Steckdose (am Stecker selbst ziehen, nicht
am Kabel), wenn Sie es reinigen oder wegräumen und
wenn das Gerät nicht verwendet wird und entfernen Sie die
Zubehörteile.
• Betreiben Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt. Schalten
Sie das Gerät immer aus, wenn Sie den Raum verlassen.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
• Das Gerät und das Netzkabel müssen regelmäßig auf
Zeichen von Beschädigungen untersucht werden. Wenn
Sie eine Beschädigung entdecken, darf das Gerät nicht
verwendet werden.
• Verwenden Sie nur Originalersatzteile.
• Um die Sicherheit Ihrer Kinder zu gewährleisten, halten
Sie alle Verpackungsmaterialien (Plastiktüten, Schachteln,
Styropor, etc.) außerhalb ihrer Reichweite.
WARNUNG:
Lassen Sie kleine Kinder nicht mit der Folie spielen -
Erstickungsgefahr!
Besondere Sicherheitshinweise für dieses Gerät
WARNUNG:
• Gefahr von Schnittverletzungen! Der Filter / das Messer (4) ist
scharf!
• Wenn der Filter / das Messer (4) beschädigt ist, darf das Gerät
nicht verwendet werden.
• Verwenden Sie immer den beigefügten Stopfer (1). Stecken Sie
keine Finger oder Werkzeuge in den Einfüllschacht (2).
• Das Gerät ist bei nicht vorhandener Aufsicht und vor dem Zusam-
menbau, dem Auseinandernehmen oder Reinigen stets vom Netz
zu trennen.
• Bevor Sie Zubehörteile oder Aufsätze auswechseln, die sich beim
Betrieb bewegen, muss das Gerät abgeschaltet und von der
Stromversorgung getrennt werden.

5
WARNUNG:
• Reparieren Sie das Gerät nicht selbst. Bitte wenden Sie sich an
autorisierte Fachleute. Um Gefährdungen zu vermeiden, darf ein
defektes Netzkabel nur vom Hersteller, unserem Kundendienst
oder einer ähnlich qualizierten Person durch ein gleichwertiges
Kabel ersetzt werden.
• Dieses Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden.
• Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern fernzuhal-
ten.
• Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
• Geräte können von Personen mit reduzierten physischen, sensori-
schen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und /
oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüg-
lich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und
die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
• Dieses Gerät darf bei der Reinigung nicht in Wasser getaucht wer-
den. Bitte beachten Sie die Anweisungen im Kapitel „Reinigung“.
• Berühren Sie keine sich bewegenden Teile des Gerätes und warten
Sie immer den Stillstand ab.
• Manipulieren Sie keine Sicherheitsschalter.
• Entfernen Sie nicht den Deckel (3) während des Betriebs.
Bestimmungsgemäße Nutzung
Dieses Gerät ist für die Entsaftung von frischem Gemüse
und Obst wie Ananas, Äpfel, rote Beete, Sellerie, Gurken,
Karotten und Tomaten entwickelt worden.
Wenn die Schalen essbar sind, können auch sie verarbeitet
werden.
Stärkehaltige Lebensmittel wie Bananen, Papayas, Avocados,
Feigen und Mangos, sowie besonders harte und faserige
Früchte und Gemüsesorten sollten mit dem Gerät nicht
verarbeitet werden.
HINWEIS:
Es ist schwierig, mit der Zentrifuge kleine Früchte wie
Beeren zu entsaften. Verwenden Sie dafür eine geeignete
Beerenpresse.
Das Gerät darf nur in der Art und Weise benutzt werden, wie
sie in dieser Bedienungsanleitung beschrieben ist. Sie dürfen
das Gerät nicht für gewerbliche Zwecke einsetzen.
Jede andere Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß
und kann zu Sachschaden oder sogar zu Personenschaden
führen.
Der Hersteller ist nicht haftbar für Schäden durch nicht
bestimmungsgemäßen Gebrauch.

6
Lieferumfang
1 Basisgerät mit Motor
1 Deckel
1 Stopfer
1 Filter / Messer
1 Auffangbehälter
1 Tresterbehälter
Auspacken des Gerätes
1. Nehmen Sie das Gerät aus seiner Verpackung.
2. Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial, wie
Folien, Füllmaterial, Kabelhalter und Kartonverpackung.
3. Prüfen Sie den Lieferumfang auf Vollständigkeit.
HINWEIS:
Am Gerät können sich noch Staub oder Produktionsreste
benden.
Wir empfehlen, dass Sie das Gerät reinigen, wie unter
„Reinigung“ beschrieben.
HINWEIS:
Entfernen Sie die Pappscheibe aus der Filter- / Messer-
Einheit (4), bevor Sie den Motor starten.
Teilebeschreibung
1 Stopfer
2 Einfüllschacht
3 Deckel
4 Filter / Messer
5 Auffangbehälter
6 Faltbarer Ausgießer
7 Antriebsrad (nicht abnehmbar)
8 Verriegelung mit Sicherheitsschalter
9 Basisgerät mit Motor
10 Ein / Aus-Geschwindigkeitsregler (I / 0 / II)
11 Tresterbehälter
Aufbau des Gerätes
Betrachten Sie für die Montage auch die Abbildungen auf
Seite 3.
1. Stellen Sie das Gerät so auf, dass der Geschwindigkeits-
regler (10) in Ihre Richtung zeigt.
2. Kippen Sie die Verriegelung (8) nach rechts.
3. Setzen Sie den Auffangbehälter (5) auf das Basisgerät
auf. Das Basisgerät (9) hat eine Aussparung. Das ist der
Platz für den Ausgießer (6) des Auffangbehälters (5).
WARNUNG vor Schnittverletzungen!
Der Filter / das Messer (4) ist scharf!
4. Setzen Sie den Filter / das Messer (4) auf das Antriebs-
rad. Drücken Sie es nach unten. Es rastet am Antriebsrad
ein.
5. Überprüfen Sie Filter / Messer (4)! Greifen Sie unter den
Rand des Filters. Er darf sich auf leichten Zug nicht lösen.
6. Befestigen Sie den Tresterbehälter (11) auf der linken
Seite. Halten Sie ihn dazu leicht seitlich, um das obere
Ende in die Zarge des Auffangbehälters (5) zu drücken.
7. Setzen Sie den Deckel (3) auf. Er passt bis über den
Tresterbehälter (11).
HINWEIS:
Ihr Gerät ist mit einem Sicherheitsschalter ausgestattet.
Er verhindert das unbeabsichtigte Anlaufen des Motors.
Überprüfen Sie, dass die Verriegelung (8) korrekt
eingerastet ist.
8. Verschließen Sie den Deckel (3) mit der Verriegelung (8).
9. Drücken Sie den Ausgießer (6) nach unten, damit der Saft
abießen kann.
10. Stellen Sie an der rechten Seite einen Behälter für den
Saft auf.
11. Stellen Sie sicher, dass der Geschwindigkeitsregler (10)
auf „0“ steht.
Elektrischer Anschluss
• Prüfen Sie, ob die Netzspannung, die Sie benutzen
wollen, mit der des Gerätes übereinstimmt, bevor Sie den
Stecker in die Steckdose stecken. Sie nden die benötigte
Information auf dem Typenschild.
• Schließen Sie das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig
installierte Schutzkontakt-Steckdose an.
Betrieb
Einstellung des Geschwindigkeitsreglers
• Wählen Sie „I“ für kleinere Früchte wie Erdbeeren.
• Wählen Sie „II“ für größere Stücke oder harte Gemüse-
sorten, beispielsweise Karotten.
Vorbereitungen
• Waschen Sie die Früchte, die Sie entsaften möchten.
• Schneiden Sie große Früchte so zu, dass sie in den
Einfüllschacht (2) passen.
• Entfernen Sie große Kerne und die Stiele.
Entsaften
HINWEIS:
Das Gerät ist für Kurzzeitbetrieb ausgelegt. Machen Sie
nach 6 Minuten Betrieb eine Pause von 5 Minuten.
WARNUNG:
• Bevor Sie einschalten: kontrollieren Sie nochmal, ob das
Zubehör fest sitzt.
• Vergewissern Sie sich, dass der Ausgießer nach unten
gedrückt ist.
HINWEIS:
Entfernen Sie die Pappscheibe aus der Filter- / Messer-Ein-
heit (4), bevor Sie den Motor starten.
1. Stellen Sie Geschwindigkeitsregler (10) auf die ge-

7
wünschte Schaltstufe. Der Motor startet.
2. Stecken Sie die Früchte in den Einfüllschacht (2) und
schieben Sie mit dem Stopfer (1) nach. Bitte beachten
Sie! Der Stopfer (1) hat im Einfüllschacht eine Führung.
3. Der Saft ießt an der rechten Seite des Gehäuses aus.
Das Fruchteisch wird im Tresterbehälter (11) gesammelt.
Falls zu viel Saft freigesetzt wird, schalten Sie den
Geschwindigkeitsregler (10) auf Stufe „I“ und üben Sie
weniger Druck auf den Stopfer (1) aus.
HINWEIS:
• Achten Sie auf Ihren Saftbehälter. Stoppen Sie den
Betrieb rechtzeitig, damit der Behälter nicht überläuft.
• Beeren und Zitrusfrüchte (wie Stachelbeeren, Weintrau-
ben, Orangen) werden normalerweise nicht entsaftet,
sondern gepresst.
• Wenn Sie diese sehr saftigen Früchte mit dem Gerät
verarbeiten, kann es vorkommen, dass Saft aus dem
Tresterbehälter (11) spritzt. In diesem Fall empfehlen wir,
den Tresterbehälter (11) öfter zu leeren.
Betrieb beenden und Demontage
1. Stellen Sie den Geschwindigkeitsregler (10) auf Position
„0“ und warten Sie, bis die Filter- / Messer-Einheit (4)
vollständig zum Stillstand gekommen ist.
2. Ziehen Sie den Netzstecker.
3. Drücken Sie den Ausgießer (6) nach oben, um zu vermei-
den, dass er tropft.
4. Entfernen Sie den Stopfer (1) aus dem Einfüllschacht (2).
5. Stellen Sie den Saftkrug zur Seite und schieben Sie den
Riegel (8) in die offene Position.
6. Nehmen Sie den Deckel (3) ab.
7. Nehmen Sie den Tresterbehälter (11) ab.
8. Entfernen Sie die Filter- / Messer-Einheit (4) von der
Basis (9), indem Sie Filter / Messer (4) mit beiden Händen
am oberen Ende greifen.
WARNUNG vor Schnittverletzungen!
Der Filter / das Messer (4) ist scharf!
Heben Sie es nur am äußeren Rand an.
9. Ziehen Sie dann Filter / Messer (4) nach oben, bis die
Filter- / Messer-Einheit (4) von der Basis (9) getrennt ist.
HINWEIS:
Entfernen Sie nicht die Schrauben vom Messer (4).
Filter und Messer (4) sind eine Einheit. Sie sollten nicht
getrennt werden.
Reinigung
WARNUNG:
• Ziehen Sie vor der Reinigung immer den Netzstecker.
• Tauchen Sie das Gerät zum Reinigen auf keinen Fall in
Wasser! Es könnte sonst zu einem elektrischen Schlag
oder Brand kommen.
• Der Filter / das Messer (4) ist scharf! Verletzungsgefahr!
ACHTUNG:
• Benutzen Sie keine Drahtbürste oder andere
scheuernde Mittel.
• Verwenden Sie keine ätzenden oder scheuernden
Reinigungsmittel.
• Lassen Sie den Trester nicht auf dem Filter / Messer
(4) eintrocknen. Die feinen Poren verstopfen sonst und
werden dadurch unbrauchbar.
Tipp
• Entfernen Sie Rückstände am
Filter / Messer (4) sofort unter
ießendem Wasser. Helfen Sie
mit einer Spülbürste nach.
• Zur äußeren Reinigung des
Gerätes benutzen Sie nur ein
feuchtes Spültuch.
Stopfer (1), Deckel (3), Filter / Messer (4), Auffangbehälter
(5), Tresterbehälter (11)
WARNUNG vor Schnittverletzungen!
Der Filter / das Messer (4) ist scharf!
ACHTUNG:
Die Zubehörteile sind nicht zur Reinigung in der Spülmas-
chine geeignet. Unter Einwirkung von Hitze und scharfen
Reinigern könnten sie sich verziehen oder verfärben.
• Reinigen Sie diese Bauteile in einem Spülbad.
• Reinigen Sie Filter / Messer (4) mit einer Reinigungs-
bürste.
• Spülen Sie mit klarem Wasser nach.
• Bauen Sie das Gerät erst dann zusammen, wenn alle
Teile trocken sind.
Aufbewahrung
• Reinigen Sie das Gerät wie beschrieben. Lassen Sie das
Zubehör vollständig trocknen.
• Wir empfehlen, das Gerät in der Original-Verpackung
aufzubewahren, wenn Sie es über einen längeren
Zeitraum nicht benutzen möchten.
• Lagern Sie das Gerät immer außerhalb der Reichweite
von Kindern an einem gut belüfteten und trockenen Ort.

8
Technische Daten
Modell:......................................................................... AE 3666
Stromversorgung: ...................................220-240 V~ 50/60 Hz
Stromverbrauch: .............................................................400 W
Schalldruckpegel:........................................................71 dB(A)
Schutzklasse:.......................................................................... II
Kurzzeitbetrieb / Pause:....................................... 6 / 5 Minuten
Nettogewicht: ................................................................ca. 2 kg
Technische und gestalterische Änderungen im Zuge stetiger
Produktentwicklungen vorbehalten.
Hinweis zur Richtlinienkonformität
Hiermit erklärt der Hersteller, dass sich das Gerät AE 3666 in
Übereinstimmung mit den folgenden Anforderungen bendet:
• Europäische Niederspannungsrichtlinie 2014/35/EU
• EU-Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit
2014/30/EU
• Ökodesign Richtlinie 2009/125/EG
• RoHS-Richtlinie 2011/65/EG
Garantie
Garantiebedingungen
1. Gegenüber Verbrauchern gewähren wir bei privater
Nutzung des Geräts eine Garantie von 24 Monaten ab
Kaufdatum.
Ist das Gerät zur gewerblichen Nutzung geeignet, gewäh-
ren wir beim Kauf durch Unternehmer für das Gerät eine
Garantie von 12 Monaten.
Die Garantiezeit für Verbraucher reduziert sich auf
12 Monate, sofern sie ein zur gewerblichen Nutzung
geeignetes Gerät - auch teilweise - gewerblich nutzen.
2. Voraussetzung für unsere Garantieleistungen sind der
Kauf des Geräts in Deutschland bei einem unserer
Vertragshändler sowie die Übersendung einer Kopie des
Kaufbelegs und dieses Garantiescheins an uns.
Bendet sich das Gerät zum Zeitpunkt des Garantiefalls
im Ausland, muss es auf Kosten des Käufers uns zur
Erbringung der Garantieleistungen zur Verfügung gestellt
werden.
3. Mängel müssen innerhalb von 14 Tagen nach Erkennbar-
keit uns gegenüber schriftlich angezeigt werden. Besteht
der Garantieanspruch zu Recht, entscheiden wir, auf
welche Art der Schaden/Mangel behoben werden soll, ob
durch Reparatur oder durch Austausch eines gleichwer-
tigen Geräts.
4. Garantieleistungen werden nicht für Mängel erbracht, die
auf der Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung, un-
sachgemäßer Behandlung oder normaler Abnutzung des
Geräts beruhen. Garantieansprüche sind ferner ausge-
schlossen für leicht zerbrechliche Teile, wie zum Beispiel
Glas oder Kunststoff. Schließlich sind Garantieansprüche
ausgeschlossen, wenn nicht von uns autorisierte Stellen
Arbeiten an dem Gerät vornehmen.
5. Durch Garantieleistungen wird die Garantiezeit nicht
verlängert. Es besteht auch kein Anspruch auf neue
Garantieleistungen. Diese Garantieerklärung ist eine
freiwillige Leistung von uns als Hersteller des Geräts.
Die gesetzlichen Gewährleistungsrechte (Nacherfüllung,
Rücktritt, Schadensersatz und Minderung) werden durch
diese Garantie nicht berührt.
Stand 06 2012
Garantieabwicklung
24 Stunden am Tag, 7 Tage in der Woche
Störungsbehebung
Funktionsstörung Mögliche Ursache Behebung
Das Gerät
funktioniert nicht.
Das Gerät wird nicht mit Strom versorgt. Überprüfen Sie die Steckdose mit einem anderen Gerät.
Stecken Sie den Stecker richtig ein.
Überprüfen Sie die Haussicherung.
Die Verriegelung (8) wurde nicht
geschlossen.
Überprüfen Sie, ob alle Teile richtig befestigt sind.
Das Gerät ist defekt. Wenden Sie sich an unseren Service oder an einen Fachmann.
Es gibt nur wenig
Saft.
Falsche Art von Obst. Wählen Sie eine Obstsorte, die mehr Saft abgibt.
Im Filter / Messer (4) können keine kleinen Beeren entsaftet
werden.
Es sind zu viele Tresterreste im Filter /
Messer (4).
Reinigen Sie Filter / Messer (4).
Laute Geräusche
und unrunder
Betrieb.
Schlecht zusammengebaut. Überprüfen Sie, ob alle Teile korrekt zusammengebaut wurden.
Es sind zu viele Tresterreste im Filter /
Messer (4).
Wenn Sie größere Mengen verarbeiten, reinigen Sie zwischen-
durch Filter / Messer (4).

9
Sollte Ihr Gerät innerhalb der Garantiezeit einen Mangel
aufweisen, steht Ihnen die schnellste und komfortabelste
Möglichkeit der Reklamationsanmeldung über unser SLI -
Internet-Serviceportal zur Verfügung.
www.sli24.de
Bitte melden Sie direkt den Servicevorgang auf unserem
Online Serviceportal www.sli24.de an. Sie erhalten wenige
Sekunden nach Abschluss der Anmeldung ein kostenloses
Versandticket per E-Mail übermittelt. Zusätzlich erhalten Sie
weitere Informationen zur Abwicklung Ihrer Reklamation.
Mit Ihren persönlichen Zugangsdaten, die direkt nach Ihrer
Anmeldung per E-Mail an Sie übermittelt werden, können Sie
den Status Ihres Vorgangs auf unserem Serviceportal
www.sli24.de online verfolgen.
Sie brauchen das kostenlose Versandticket nur noch auf die
Verpackung Ihres gut verpackten Gerätes zu kleben und das
Paket bei der nächsten Annahmestelle der Deutschen Post/
DHL abzugeben. Der Versand erfolgt für Sie kostenlos an
unser Servicecenter bzw. Servicepartner.
So einfach kann Service sein!
1. Anmelden
2. Einpacken
3. Ab zur Post damit
Fertig, so einfach geht es!
Bitte vergessen Sie nicht, dem Gerät eine Kopie Ihres
Kaufbeleges (Kassenbon, Rechnung, Lieferschein) als
Garantienachweis beizulegen, da wir sonst keine kostenlosen
Garantieleistungen erbringen können.
Unser Serviceportal www.sli24.de bietet Ihnen weitere
Leistungen an:
• Downloadbereich für Bedienungsanleitungen
• Downloadbereich für Firmwareupdates
• FAQ‘s, die Ihnen Problemlösungen anbieten
• Kontaktformular
• Zugang zu unseren Zubehör- und Ersatzteile-Webshops
Auch nach der Garantie sind wir für Sie da! – Kosten-
günstige Reparaturen zum Festpreis!
Bitte nehmen Sie in keinem Fall eine unfreie Einsendung
Ihres Gerätes vor. Unfreie Lieferungen werden von uns nicht
angenommen. Es entstehen Ihnen damit erhebliche Kosten.
Stand 06 2012
Entsorgung
Bedeutung des Symbols „Mülltonne“
Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören nicht in
den Hausmüll.
Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogeräten vorge-
sehenen Sammelstellen und geben dort Ihre Elektrogeräte
ab die Sie nicht mehr benutzen werden.
Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, die durch
falsche Entsorgung entstehen, auf die Umwelt und die
menschliche Gesundheit zu vermeiden.
Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwertung, zum
Recycling und zu anderen Formen der Verwertung von
Elektro- und Elektronik-Altgeräten.
Informationen über Sammelstellen erhalten Sie von Ihrer
Stadtverwaltung.

10
Gebruiksaanwijzing
Bedankt voor het kiezen van ons product. We hopen dat u
veel plezier aan het gebruik van het apparaat zult beleven.
Symbolen in deze Gebruiksaanwijzing
Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid zijn speciaal ge-
kenmerkt. Het is belangrijk om deze instructies op te volgen
om ongevallen en schade aan het apparaat te vermijden:
WAARSCHUWING:
Dit waarschuwt u voor gevaren voor uw gezondheid en
geeft mogelijke letselrisico's aan.
LET OP:
Duidt op potentiaal gevaar voor het apparaat of voor
andere voorwerpen.
OPMERKING: Dit markeert tips en informatie.
Algemene Opmerkingen
Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding
zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met het
garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met de
binnenverpakking. Als u dit apparaat aan derden doorgeeft,
geef ook de gebruiksaanwijzing door.
• Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend voor de
voorgeschreven toepassing. Dit apparaat is niet geschikt
voor commercieel gebruik.
• Gebruik het apparaat niet buitenshuis. Houd het uit de buurt
van warmtebronnen, direct zonlicht, vochtigheid (dompel
het nooit onder in vloeistof) en scherpe randen. Gebruik
het apparaat niet met natte handen. Als het apparaat
vochtig of nat wordt, haal dan onmiddellijk de stekker uit het
stopcontact.
• Schakel het apparaat uit en onderbreek altijd de
stroom-toevoer (trek aan de stekker, niet aan de kabel)
wanneer u het apparaat niet gebruikt, hulpstukken aan-
brengt, reinigt of wanneer storingen optreden.
• Gebruik het apparaat niet als u er niet bij aanwezig bent.
Schakel het apparaat altijd uit voordat u de ruimte verlaat.
Trek de stekker uit het stopcontact.
• Het apparaat en het netsnoer moeten regelmatig op teke-
nen van schade worden gecontroleerd. Als schade wordt
geconstateerd mag het apparaat niet worden gebruikt.
• Gebruik alleen originele reserveonderdelen.
• Met het oog op de veiligheid van uw kinderen, houd alle
verpakkingen (plastic zakken, dozen, polystyreen enz.)
buiten hun bereik.
WAARSCHUWING:
Laat kleine kinderen niet met de folie spelen gevaar
voor verstikking!
Speciale Veiligheidsvoorschriften voor dit Toestel
WAARSCHUWING:
• Risico op snijwonden! Het lter / de messeneenheid (4) is scherp!
• Als het lter / de messeneenheid beschadigd is, mag het apparaat
niet worden gebruikt.
• Gebruik altijd de meegeleverde stamper (1). Steek uw vingers of
instrumenten niet in de vulopening (2).
• Altijd de stekker uit het stopcontact verwijderen wanneer het ap-
paraat niet wordt gebruikt en wordt gemonteerd, gedemonteerd of
gereinigd.
• Alvorens accessoires en opzetstukken die tijdens de werking in
beweging zijn gebracht te vervangen, dient het apparaat uitge-
schakeld te worden en losgekoppeld te worden van de netstroom.

11
WAARSCHUWING:
• Repareer het apparaat niet zelf. Neem contact op met een bevoeg-
de reparateur. Om gevaar te voorkomen dient een beschadigd
netsnoer vervangen te worden door een gelijkwaardig snoer door
de fabrikant, of klantenservice of ieder ander bevoegd specialist.
• Dit apparaat mag niet worden gebruikt door kinderen.
• Het apparaat en het netsnoer altijd buiten bereik van kinderen
houden.
• Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
• Apparaten kunnen worden gebruikt door personen met verminder-
de lichamelijke, zintuigelijke of geestelijke vermogens, of gebrek
aan ervaring en kennis als zij onder toezicht staan of geïnstrueerd
zijn voor het gebruik van het apparaat in een veilige manier en als
zij de gevaren begrijpen.
• Dit apparaat is niet bedoeld om in water te worden ondergedom-
peld tijdens het reinigen. Raadpleeg de instructies die zijn opgeno-
men in het hoofdstuk “Reiniging”.
• Raak nooit bewegende delen van het apparaat aan en wacht altijd
tot deze stilstaan.
• Nooit iets aan de veiligheidsschakelaars veranderen.
• Nooit bij ingeschakeld apparaat het deksel (3) verwijderen.
Beoogd gebruik
Dit apparaat is ontworpen voor de extractie van sap van
verse groenten en fruit zoals ananas, appels, rode bieten,
selderij, komkommers, wortelen en tomaten.
Zolang de schillen eetbaar zijn, kunnen ze ook worden
verwerkt.
Levensmiddelen die zetmeel bevatten, zoals bananen,
papaja's, avocado's dient, vijgen en mango's, evenals
bijzonder harde en vezelige groenten en fruit, mogen met het
apparaat niet worden verwerkt.
OPMERKING:
Sapextractie van klein fruit zoals bijvoorbeeld bessen met
de centrifugemethode is moeilijk. U moet een geschikte
bessenpers daarvoor gebruiken.
Het apparaat mag alleen worden gebruikt voor de toepassin-
gen die in deze handleiding zijn beschreven. Gebruik voor
commerciële doeleinden is niet toegestaan.
Elk ander gebruik wordt als onbeoogd gebruik beschouwd en
kan tot materiële schade of zelfs persoonlijk letsel leiden.
De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade veroorzaakt
door onbeoogd gebruik.

12
Geleverde onderdelen
1 basistoestel met motor
1 deksel
1 stamper
1 lter / mes
1 opvangbak
1 pulpcontainer
Het apparaat uitpakken
1. Haal het apparaat uit de verpakking.
2. Verwijder alle verpakkingsmateriaal zoals folie, vulling,
kabelhouders en karton.
3. Controleer of alles aanwezig is.
OPMERKING:
Er kan nog steeds stof of productieresten op het apparaat
aanwezig zijn.
We raden u aan om het apparaat eerst te reinigen, zoals
beschreven onder “Reiniging”.
OPMERKING:
Verwijder de kartonnen schijf uit het lter / de messeneen-
heid (4) voordat u de motor start.
Beschrijving van de Onderdelen
1 Stamper
2 Vulopening
3 Deksel
4 Filter / Mes
5 Opvangbak
6 Opklapbare tuit
7 Aandrijfwiel (niet afneembaar)
8 Vastzet-beugel met veiligheidsschakelaar
9 Basistoestel met motor
10 Aan / Uit Snelheidsregelaar (I / 0 / II)
11 Pulpcontainer
Het apparaat monteren
Voor de montage, zie ook de afbeeldingen op pagina 3.
1. Plaats het apparaat zodanig, dat de snelheidsregelaar
(10) naar u toe wijst.
2. Kantel de vastzet-beugel (8) naar rechts.
3. Plaats de opvangbak (5) bovenop het basistoestel. Het
basistoestel (9) heeft een inkeping. Hier moet de tuit (6)
van de opvangbak (5) in geplaatst worden.
WAARSCHUWING gevaar op snijwonden!
Het lter / de messeneenheid (4) is scherp!
4. Plaats het lter / mes (4) op het aandrijfwiel. Druk naar
beneden. Het klikt vast op het aandrijfwiel.
5. Controleer het lter / mes (4)! Voel onder de rand van het
lter. Deze moet met enige druk niet loskomen.
6. Plaats de pulpcontainer (11) aan de linkerkant. Het
apparaat hiervoor iets zijwaarts houden en de bovenste
rand in de behuizing van de opvangbak drukken (5).
7. Doe het deksel erop (3). Het bedekt de pulpcontainer (11)
volledig.
OPMERKING:
Uw apparaat is uitgerust met een veiligheidsschakelaar.
Deze voorkomt dat de motor per ongeluk start. Contro-
leer of de vastzet-beugel (8) goed vastzit.
8. Duw de vastzet-beugel (8) over de deksel (3).
9. Druk de tuit (6) omlaag om het sap te kunnen laten
stromen.
10. Plaats de kan voor sap rechts van het apparaat.
11. Let erop dat de snelheidsregelaar (10) in de “0” stand
staat.
Elektrische Aansluiting
• Voordat u de stekker in het stopcontact steekt, controleer
of de te gebruiken netspanning overeenkomt met die
van het apparaat. U vindt de benodigde informatie op het
typeplaatje.
• Sluit het apparaat alleen op een correct geïnstalleerd
stopcontact aan.
Bediening
Snelheidsinstellingen
• Selecteer stand “I” voor kleinere vruchten zoals aardbeien.
• Selecteer stand “II” voor grotere stukken of harde groen-
ten, bijvoorbeeld wortelen.
Voorbereiding
• Was het fruit voor verwerking.
• Snij het fruit in stukjes zodat het door de vulopening (2)
past.
• Verwijder grotere pitten en steeltjes.
Sap maken
OPMERKING:
Het apparaat is bedoeld voor kort gebruik. Nadat u het
apparaat 6 minuten gebruikt, 5 minuten wachten voordat
u doorgaat.
WAARSCHUWING:
• Controleer nogmaals of alle onderdelen juist geplaatst
zijn voor u het apparaat aanzet.
• Zorg ervoor dat de tuit omlaag wordt gedrukt.
OPMERKING:
Verwijder de kartonnen schijf uit het lter / de messeneen-
heid (4) voordat u de motor start.

13
1. Stel de snelheidsregelaar (10) in op de gewenste stand.
De motor begint te draaien.
2. Plaats de stukjes fruit in de vulopening (2) en druk ze naar
beneden met de stamper (1). Let op! De stamper (1) past
in een sleuf in de vulopening.
3. Het sap komt uit de rechterkant van de omhulzing. De
pulp wordt verzameld in de pulpcontainer (11). Als er
teveel sap uit het apparaat komt, zet dan de snelheids-
regelaar (10) op stand “I” en oefen minder druk uit op de
stamper (1).
OPMERKING:
• Let op de kan met sap. Stop voordat deze overstroomt.
• Bessen en citrusvruchten (zoals kruisbessen, druiven
en sinaasappels) worden doorgaans niet geperst, maar
uitgeperst.
• Bij het persen van fruitsoorten met een hoog sapgehalte,
kan het voorkomen dat het sap buiten de pulphouder (11)
spat. In dit geval raden wij aan om de pulphouder (11)
vaker te legen.
Gebruik stoppen en uit elkaar halen
1. Zet de snelheidsregelaar (10) op de “0” stand en wacht tot
het lter / mes (4) volledig is gestopt.
2. Haal de stekker uit het stopcontact.
3. De tuit (6) omhoog drukken om nadruppelen te voorko-
men.
4. Verwijder de stamper (1) uit de vulopening (2).
5. Neem de sapkan weg en breng de vastzet-beugel (8)
naar beneden.
6. Verwijder het deksel (3).
7. Verwijder de pulpcontainer (11).
8. Verwijder het lter / de messeneenheid (4) uit de basi-
seenheid (9) door het lter / mes (4) met twee handen bij
de bovenrand te pakken.
WAARSCHUWING gevaar op snijwonden!
Het lter / de messeneenheid (4) heeft scherpe
messen!
Alleen aan de buitenrand optillen.
9. Trek dan het lter / mes (4) naar boven totdat het lter /
de messeneenheid (4) loskomt van de basiseenheid (9).
OPMERKING:
Verwijder geen schroeven uit het mes (4). Het lter
en het mes (4) bestaan uit één stuk. Ze dienen niet
gescheiden te worden.
Reiniging
WAARSCHUWING:
• Haal voor het schoonmaken altijd de stekker uit het
stopcontact.
• In geen geval mag u het apparaat in water onderdompe-
len voor het reinigen. Dit zou tot een elektrische schok of
brand kunnen leiden.
• Het lter / mes (4) is erg scherp! Er bestaat gevaar voor
letsel!
LET OP:
• Gebruik geen scherpe of schurende reinigingsmiddelen.
• Gebruik geen scherpe of schurende reinigingsmiddelen.
• Laat de pulp niet opdrogen op het lter / mes (4). De
kleine gaatjes raken dan verstopt en worden onbruik-
baar.
Tip
• Verwijder residu in het lter /
mes (4) meteen onder stromend
water. Gebruik een afwasborstel.
• Voor de reiniging van de
buitenkant gebruikt u alleen een
vochtige doek.
Stamper (1), Deksel (3), Filter / mes (4), Opvangbak (5),
Pulpcontainer (11)
WAARSCHUWING met betrekking tot het risico op
snijwonden!
Het lter / de messeneenheid (4) is scherp!
LET OP:
De hulpstukken zijn niet vaatwasserbestendig. Hitte en
agressieve reinigingsmiddelen kunnen de hulpstukken
krom laten trekken of laten verkleuren.
• Reinig deze componenten in een spoelbad.
• Maak het lter / mes (4) schoon met een afwasborstel.
• Afspoelen met schoon water.
• Het apparaat alleen monteren als alle onderdelen droog zijn.
Bewaren
• Reinig het apparaat volgens de aanwijzingen. Laat de
accessoires volledig drogen.
• Wij raden u aan het apparaat in de originele verpakking
te bewaren als het voor een langere periode niet wordt
gebruikt.
• Bewaar het apparaat op een goed geventileerde en droge
plaats buiten het bereik van kinderen.

14
Technische Gegevens
Model:.......................................................................... AE 3666
Voeding: ..................................................220-240 V~ 50/60 Hz
Vermogen:.......................................................................400 W
Geluidsniveau: ............................................................71 dB(A)
Veiligheidsklasse:.................................................................... II
Gebruiksperiode / Pauze:.................................... 6 / 5 minuten
Netto gewicht: ............................................................ ong. 2 kg
Wij behouden ons het recht voor om in de loop van onze
voortdurende productontwikkeling,technische en ontwerpwij-
zigingen aan te brengen.
Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment van
toepassing zijnde CE-richtlijnen zoals bijvoorbeeld elektro-
magnetische compatibiliteit en laagspanningsvoorschriften en
is geconstrueerd volgens de nieuwste veiligheidstechnische
voorschriften.
Verwijdering
Betekenis van het symbool “vuilnisemmer”
Houd rekening met het milieu, gooi elektrische apparaten niet
weg bij het huishoudafval.
Breng overbodige of defecte elektrische apparaten naar
gemeentelijke inzamelpunten.
Daardoor helpt u de potentiële effecten te voorkomen die een
verkeerde afvoer op het milieu en de menselijke gezondheid
kunnen hebben.
Draag bij aan hergebruik en ander opnieuw gebruik van oude
elektrische en elektronische apparaten.
Uw gemeente kan u informatie geven over inzamelingspun-
ten.
Probleemoplossing
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
Het apparaat
werkt niet.
Het apparaat is niet voorzien van
stroom.
Controleer het stopcontact met een ander apparaat.
Steek de stekker correct in het stopcontact.
Controleer de zekering in uw huis.
De vastzet-beugel (8) is niet gesloten. Controleer of alle onderdelen juist geplaatst zijn.
Het apparaat is defect. Neem contact op met onze dienst of een specialist.
De hoeveelheid
sap is klein.
Verkeerde vruchtsoort. Selecteer een vruchtsoort die meer sap produceert.
Sap kan niet uit kleine bessen via het lter / mes (4) worden
gewonnen.
Te veel residu in het lter / mes (4). Reinig het lter / mes (4).
Veel lawaai en
imbalans tijdens
gebruik.
Slechte montage. Controleer of alle onderdelen correct zijn geïnstalleerd.
Te veel residu in het lter / mes (4). Als u grotere hoeveelheden verwerkt, maak dat tussentijds het
lter / mes (4) schoon.

15
Mode d’emploi
Merci d'avoir choisi notre produit. Nous espérons que vous
aimerez utiliser cet appareil.
Symboles de ce mode d'emploi
Les informations importantes concernant votre sécurité sont
indiquées de manière spéciale. Il est essentiel de respecter
ces instructions an d'éviter les accidents et de ne pas
endommager l'appareil :
AVERTISSEMENT :
Prévient des risques pour votre santé et des risques
éventuels de blessure.
ATTENTION :
Ce symbole fait référence à des dangers potentiels de
l'appareil ou d'autres objets.
NOTE : Cela souligne des conseils et des informations.
Notes générales
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre
l’appareil en marche pour la première fois. Conservez le
mode d’emploi ainsi que le bon de garantie, votre ticket de
caisse et si possible, le carton avec l’emballage se trouvant
à l’intérieur. Si vous donnez l'appareil à d'autres personnes,
veuillez également leur communiquer le mode d'emploi.
• L'appareil est conçu exclusivement pour un usage privé et
dans le but pour lequel il est prévu. Cet appareil n’est pas
prévu pour une utilisation professionnelle.
• N'utilisez pas cet appareil en extérieur. Protégez-le de la
chaleur, des rayons directs du soleil, de l’humidité (ne le
plongez en aucun cas dans l’eau) et des objets tranchants.
N’utilisez pas cet appareil avec des mains humides. Si de
l'eau coule sur l'appareil, débranchez-le immédiatement.
• Arrêtez l’appareil et débranchez toujours le câble d’alimen-
tation de la prise de courant (en tirant sur la che et non pas
sur le câble) si vous n’utilisez pas l’appareil, si vous installez
les accessoires, pour le nettoyage ou en cas de panne.
• Ne laissez pas l'appareil fonctionner sans surveillance.
Lorsque vous quittez la pièce, arrêtez toujours l’appareil.
Débranchez la che de la prise secteur.
• L'appareil et le câble d'alimentation secteur doivent être
vériés régulièrement an de vérier qu'ils ne sont pas
endommagés. En cas de dommages, l'appareil ne doit pas
être utilisé.
• Utilisez uniquement des pièces détachées d'origine.
• An de garantir la sécurité de vos enfants, veuillez
conservez tous les emballages (sacs en plastique, boîtes,
polystyrène, etc.) hors de leur porté.
AVERTISSEMENT :
Ne laissez pas les jeunes enfants jouer avec les embal-
lages, risque d'asphyxie !
Conseils de sécurité spéciques à cet appareil
AVERTISSEMENT :
• Risque de coupures ! L’unité ltre / lame (4) est coupante !
• Si le ltre / lame (4) est endommagé, il ne faut pas utiliser l’ap-
pareil.
• Utilisez toujours le poussoir fourni (1). N’introduisez jamais les
doigts dans la goulotte (2).
• Débranchez toujours l'alimentation de l'appareil s'il doit être laissé
sans surveillance et avant de le monter, le démonter ou le nettoyer.
• Avant de remplacer un accessoire mobile, arrêtez l’appareil et
débranchez le cordon d’alimentation.

16
AVERTISSEMENT :
• Ne réparez pas cet appareil vous-même. Veuillez prendre contact
avec du personnel qualié. An d'éviter les risques, un cordon
d'alimentation endommagé doit être remplacé par un cordon équi-
valent par le constructeur, notre service après-vente ou tout autre
spécialiste qualié.
• Cet appareil ne doit pas être utilisé par des enfants.
• Gardez l'appareil et son cordon hors de portée des enfants.
• Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil.
• Cet appareil peut être utilisé par des personnes dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou n'ayant pas d'ex-
périence, si elles sont supervisées ou ont été instruites concernant
l'utilisation de l'appareil d'une manière sûre et comprennent les
risques encourus.
• Cet appareil n'est pas conçu pour être immergé dans l'eau pendant
le nettoyage. Suivez les instructions du chapitre « Nettoyage ».
• Ne touchez jamais aucun des accessoires de l’appareil lorsqu’ils
sont encore en mouvement. Attendez toujours qu’ils se soient arrê-
tés.
• Ne touchez à aucun interrupteur de sécurité.
• Ne retirez pas le couvercle (3) pendant le fonctionnement.
Utilisation conforme
L’appareil est conçu pour extraire le jus de légumes et
de fruits frais comme l’ananas, la betterave, le céleri, le
concombre, la carotte et la tomate.
Tant que les épluches sont mangeables, elles peuvent être
prises par l’appareil.
Les aliments qui contiennent des amidons comme les ba-
nanes, les papayes, les avocats, les gues ou les mangues
ainsi que les fruits et légumes particulièrement durs et breux
ne doivent pas être introduits dans cet appareil.
NOTE :
L’extraction du jus des petits fruits, comme par exemple les
baies, peut s’avérer difcile avec la centrifugeuse. Pour ces
fruits, il est préférable d’utiliser un pressoir à baies.
L’appareil ne doit être utilisé que de la façon décrite dans ce
mode d’emploi. Ne l’utilisez pas dans un but commercial.
Tout autre usage est considéré comme inadéquat et peut
causer des dommages matériels ou même des blessures
physiques.
Le fabricant n’est aucunement responsable des dégâts liés à
un usage non prévu.

17
Pièces fournies
1 appareil de base avec moteur
1 couvercle
1 poussoir
1 ltre / lame
1 réceptacle
1 collecteur de pulpe
Déballage de l’appareil
1. Enlevez l’appareil de son emballage.
2. Enlevez tous les emballages tels que les lms, rembour-
rages, serre-câbles et cartons.
3. Vériez que toutes les pièces sont dans la boîte.
NOTE :
Ce produit peut encore contenir de la poussière et des
résidus de production.
Nous vous conseillons de nettoyer l’appareil comme
décrit sous « Nettoyage ».
NOTE :
Enlevez l’insert de disque en carton qui est à l’intérieur de
l’unité ltre / lame (4) avant de démarrer le moteur.
Description des pièces
1 Poussoir
2 Goulotte
3 Couvercle
4 Filtre / lame
5 Réceptacle
6 Bec rabattable
7 Roue d’entraînement (non détachable)
8 Barre de blocage avec interrupteur de sécurité
9 Base avec moteur
10 Réglage de vitesse et marche / arrêt (I / 0 / II)
11 Collecteur de pulpe
Réglage de l’appareil
Pour assembler l’appareil, consultez également les illustra-
tions de la page 3.
1. Placez l’appareil de manière à ce que l’interrupteur de
réglage de vitesse (10) soit face à vous.
2. Inclinez la barre de blocage (8) vers la droite.
3. Fixez le réceptacle (5) sur le boîtier centrifuge. Le boîtier
centrifuge (9) est muni d’un enfoncement. C’est là que le
bec verseur (6) du boîtier centrifuge (5) doit être placé.
ATTENTION risque de coupures !
Le ltre / lame (4) est coupant !
4. Placez le ltre / lame (4) sur la roue d’entraînement.
Appuyez sur celui-ci. Il s’enclenche sur la roue d’entraîne-
ment.
5. Vériez le ltre / lame (4) ! Touchez le dessous du bord du
ltre. Celui-ci ne doit pas être desserré sous tension.
6. Fixez le collecteur de pulpe (11) du côté gauche. Pour
cela, maintenez-le légèrement de côté pour enfoncer le
bord supérieur dans le boîtier du réceptacle (5).
7. Fixez le couvercle (3). Il recouvre aussi le collecteur de
pulpe (11).
NOTE :
Votre appareil est muni d’un interrupteur de sécurité.
Celui-ci empêche un démarrage accidentel du moteur.
Vériez que la barre de blocage est bien verrouillée (8).
8. Verrouillez la barre de blocage (8) par dessus le couvercle
(3).
9. Appuyez sur le bec verseur (6) vers le bas pour ouvrir
l’écoulement du jus.
10. Placez le récipient à jus sur la droite de l’appareil.
11. Vériez que le sélecteur de vitesse (10) est en position
« 0 ».
Connexion électrique
• Avant de brancher la prise dans la che, vériez que
la tension du secteur que vous utilisez correspond à la
tension de l’appareil. Vous trouverez l’information néces-
saire sur la plaque d’identication.
• Branchez l’appareil à une prise électrique de sécurité
correctement installé.
Fonctionnement
Réglage de la vitesse
• Sélectionnez le réglage « I » pour de petites fruits tels que
des fraises.
• Sélectionnez le réglage « II » pour des morceaux plus
grands ou des légumes durs tels que des carottes.
Préparation
• Lavez les fruits avant d’extraire leur jus.
• Coupez des morceaux de fruit sufsamment petits pour
passer dans l’orice de la goulottte (2).
• Retirez les gros noyaux et les peaux.
Extraire le jus
NOTE :
Cet appareil est destiné à un usage à court terme. Au bout
de 6 minutes de fonctionnement, faites une pause de 5
minutes.
AVERTISSEMENT :
• Vériez à nouveau que les accessoires sont correcte-
ment installés avant d’allumer l’appareil.
• N’oubliez pas d’appuyer sur le bec verseur vers le bas.
NOTE :
Enlevez l’insert de disque en carton qui est à l’intérieur de
l’unité ltre / lame (4) avant de démarrer le moteur.

18
1. Réglez le sélecteur de vitesse (10) à votre convenance.
Le moteur se met en marche.
2. Insérez les morceaux de fruit dans l’orice de la goulotte
(2) et poussez-les à l’aide du poussoir (1). Veuillez remar-
quer ! Le poussoir (1) est muni d’un guide qui s’enclenche
dans l’orice.
3. Le jus s’écoule sur le côté droit du boitier. La pulpe
s’accumule dans le collecteur de pulpe (11). En cas de
versement excessif de jus, réglez le sélecteur de vitesse
en position « I » et appliquez moins de pression sur le
poussoir (1).
NOTE :
• Observez la carafe à jus. Interrompez le fonctionnement
à temps pour empêcher les débordements.
• En général, les baies et les agrumes (comme les gro-
seilles à maquereau, le raisin, les oranges) sont pressés
pour extraire leur jus.
• Lorsque vous extrayez le contenu riche en jus de ces
fruits, du jus peut éclabousser depuis la zone du collec-
teur de pulpe (11). Dans ce cas, nous vous conseillons
de vider le collecteur de pulpe (11) plus souvent.
Interrompre le fonctionnement et démonter l’appareil
1. Réglez le sélecteur de vitesse (10) en position « 0 » et
attendez que le ltre / lame (4) soit entièrement à l’arrêt.
2. Débranchez la che électrique.
3. Appuyez sur le bec verseur (6) vers le haut pour éviter
toute future goutte.
4. Ôtez le poussoir (1) de la goulotte (2).
5. Mettez la carafe à jus de côté et abaissez la barre de
blocage (8) jusqu’en position désengagée.
6. Retirez le couvercle (3).
7. Enlevez le collecteur de pulpe (11).
8. Enlevez l’unité ltre / lame (4) hors de la base (9) en
saisissant le ltre / lame (4) par son bord supérieur avec
les deux mains.
ATTENTION risque de coupures !
L’unité ltre / lame (4) a des couteaux coupants !
Soulevez-le uniquement en utilisant le bord
extérieur.
9. Ensuite, tirez le ltre / lame (4) vers le haut jusqu'à ce que
l’unité ltre / lame (4) soit séparée de la base principale
(9).
NOTE :
N’enlevez pas les vis de la lame (4). Le ltre et la lame
(4) sont en une pièce. Ils ne doivent pas être séparés.
Nettoyage
AVERTISSEMENT :
• Débranchez toujours la prise électrique avant le
nettoyage.
• N'immergez jamais l'appareil dans l'eau dans le but de le
nettoyer. Vous risqueriez de provoquer une électrocution
ou un incendie.
• Le ltre / lame (4) est très coupant ! Risque de blessure !
ATTENTION :
• N’utilisez pas de brosse métallique ni d’autres objets
abrasifs.
• N'utilisez pas de détergents abrasifs ou acides.
• Ne laissez pas la pulpe sécher sur le ltre / lame (4). Les
pores se bloqueront et deviendront inutiles.
Conseil
• Enlevez les résidus dans le
ltre / lame (4) immédiatement
sous l’eau du robinet. Utilisez
une brosse à vaisselle.
• Pour nettoyer l’extérieur de
l’appareil, utilisez un chiffon
humide.
Poussoir (1), couvercle (3), ltre / lame (4), réceptacle (5)
et collecteur de pulpe (11)
AVERTISSEMENT relatif aux risques de coupure !
Le ltre / lame (4) est coupant !
ATTENTION :
Les ustensiles ne sont pas adaptés pour le lave-vaisselle.
La chaleur et les produits de nettoyage agressifs peuvent
les déformer ou les décolorer.
• Nettoyez ces pièces dans un bain de rinçage.
• Nettoyez le ltre / lame (4) à l’aide d’une brosse à
vaisselle.
• Rincez à l’eau claire.
• Ne montez l’appareil que lorsque toutes les pièces ont été
séchées.
Rangement
• Nettoyez l’appareil comme décrit. Laissez les accessoires
sécher complètement.
• Nous vous conseillons de ranger l’appareil dans son
emballage d’origine lorsque vous ne l’utilisez pas pendant
une longue période.
• Rangez toujours l'appareil dans un endroit sec bien aéré
hors de portée des enfants.

19
Données techniques
Modèle :. ..................................................................... AE 3666
Alimentation : ..........................................220-240 V~ 50/60 Hz
Puissance consommée :.................................................400 W
Niveau de pression acoustique : ................................71 dB(A)
Indice de protection :............................................................... II
Fonctionnement bref / Pause : .............................6 / 5 minutes
Poids net :..............................................................environ 2 kg
Nous nous réservons le droit d’apporter des modications
techniques ainsi que des modications de conception dans le
cadre du développement continu de nos produits.
Cet appareil a été contrôlé d’après toutes les directives
européennes actuelles applicables, comme par exemple
concernant la compatibilité électromagnétique et la basse
tension. Cet appareil a été fabriqué en respect des réglemen-
tations techniques de sécurité les plus récentes.
Élimination
Signication du symbole de « poubelle à roulettes »
TPrendre soin de l’environnement, ne pas jeter des appareils
électriques avec les ordures ménagères.
Porter les appareils électriques obsolètes ou défectueux dans
les centres de récupération municipaux.
Aider à éviter les impacts potentiels sur l’environnement et la
santé en luttant contre les déchets sauvages.
Vous contribuerez ainsi au recyclage et autres formes de
réutilisation des appareils électriques usagés.
Votre municipalité vous fournira les informations nécessaires
sur les centres de collecte.
Dépannage
Dysfonctionnement Cause possible Solution
L’appareil ne
fonctionne pas.
L’appareil ne reçoit pas d’alimentation
électrique.
Vériez la prise électrique avec un autre appareil.
Branchez correctement la prise électrique.
Vériez le fusible.
La barre de blocage (8) n’est pas
fermée.
Vériez que tous les composants sont correctement
assemblés.
L’appareil est défectueux. Contactez nos services ou un spécialiste.
Il n’y a qu’une petite
quantité de jus.
Mauvais type de fruit. Choisissez un fruit qui produit plus de jus.
Le jus des baies ne peut pas être extrait dans le ltre / lame (4).
Il y a trop de résidus dans le ltre /
lame (4).
Nettoyez le ltre / lame (4).
L’appareil est
bruyant et désé-
quilibré pendant le
fonctionnement.
Mauvais assemblage. Vériez que tous les composants ont été correctement
assemblés.
Il y a trop de résidus dans le ltre /
lame (4).
Lorsque vous tirez de grandes quantités de jus, nettoyez
régulièrement le ltre / lame (4).

20
Instrucciones de Servicio
Gracias por elegir nuestro producto. Esperemos que disfrute
usando el aparato.
Símbolos en este manual de instrucciones
La información importante para su seguridad está indicada
de forma especial. Siga estas advertencias incondicional-
mente, para evitar accidentes y daños en el aparato:
AVISO:
Advierte ante los peligros para su salud y demuestra
posibles riesgos de herida.
ATENCIÓN:
Indica los posibles riesgos para el aparato u otros objetos.
NOTA: Destaca consejos e información.
Notas Generales
Antes de la puesta en servicio de este aparato lea dete-
nidamente el manual de instrucciones y guarde éste bien
incluido la garantía, el recibo de pago y si es posible también
el cartón de embalaje con el embalaje interior. Si le da este
aparato a otra persona, por favor proporciónele también el
manual de instrucciones.
• Solamente utilice el aparato para el uso particular y para
el n previsto. Este aparato no está destinado para el uso
comercial.
• No lo utilice al aire libre. No lo exponga al calor, a la entrada
directa de rayos de sol, a la humedad (en ningún caso su-
merja el aparato en agua) y a los cantos agudos. No use el
aparato con las manos mojadas. En caso de que el aparato
esté húmedo o mojado, desenchúfelo de inmediato.
• Desconecte el aparato y siempre retire la clavija de la
caja de enchufe (por favor tire de la clavija y no del cable),
cuando no quiera utilizar el aparato, montar piezas o en
caso de limpieza o defectos.
• No deje el aparato sin supervisión. En caso de salir de la
habitación, apague siempre el aparato.
Desconecte el enchufe de la toma de corriente.
• El aparato y el cable de alimentación tienen que ser revisa-
dos periódicamente para detectar signos de daños. Si se
encuentra algún daño, no se debe utilizar el aparato.
• Utilice exclusivamente recambios originales.
• Con el n de garantizar la seguridad de sus hijos, guarde el
embalaje (bolsas de plástico, cajas, poliestireno, etc) fuera
de su alcance.
AVISO:
¡No deje que los niños pequeños jueguen con los
plásticos, debido al riesgo de asxia!
Instrucciones especiales de seguridad para el aparato
AVISO:
• ¡Riesgo de corte! ¡La unidad de ltro / hoja (4) está alada!
• No utilice el aparato si el ltro / hoja (4) está dañado.
• Use siempre el émbolo (1) incluido. No introduzca los dedos ni
ninguna otra herramienta por la apertura de llenado (2).
• Desconecte siempre el aparato de la alimentación si se le deja sin
atención y antes de montarlo, desmontarlo o limpiarlo.
• Previo al reemplazo de accesorios o piezas móviles durante el
funcionamiento, el aparato debe estar apagado y desconectado de
la toma de corriente.
Other manuals for AE 3666
1
Table of contents
Languages:
Other Clatronic Juicer manuals

Clatronic
Clatronic AE 2758 User manual

Clatronic
Clatronic ZP 3066 Technical specifications

Clatronic
Clatronic Profi Cook ZP 2896 Technical specifications

Clatronic
Clatronic AE 3531 User manual

Clatronic
Clatronic AE 3150 User manual

Clatronic
Clatronic AE 3666 User manual

Clatronic
Clatronic AE 3150 Profi Cook Technical specifications

Clatronic
Clatronic Profi Cook ZP 2962 Technical specifications

Clatronic
Clatronic ZP 3066 Technical specifications

Clatronic
Clatronic ZP 3253 Technical specifications