Clatronic ZP 3066 Technical specifications

Bedienungsanleitung/Garantie
Gebruiksaanwijzing/Garantie • Mode d’emploi/Garantie
Instrucciones de servicio/Garantía • Manual de instruções/Garantia
Istruzioni per l’uso/Garanzia • Bruksanvisning/Garanti
Instruction Manual/Guarantee • Instrukcja obsługi/Gwarancja
Návod k použití/Záruka • A használati utasítás/Garancia
Руководство по эксплуатации/Гарантия
Zitruspresse
Citruspers • Presse-agrumes
Exprimidor • Espremedor para frutos cítricos
Spremiagrumi • Sitruspresse
Lemon squeezer • Wyciskarka owoców cytrusowych
Lis na citrusové plody • Citromfacsaró
Соковыжималка для цитрусовых
ZP 3066
05-ZP 3066 1 08.05.2006, 12:51:54 Uhr

2
NORSK
NORSK
ENGLISH
ENGLISH
JĘZYK POLSKI
JĘZYK POLSKI
ČESKY
ČESKY
MAGYARUL
MAGYARUL
РУССИЙ
РУССИЙ
NORSKNORSK
Innhold
Oversikt over betjeningselementene............................ Side 3
Bruksanvisning............................................................. Side 16
Tekniske data ............................................................... Side 17
Garanti.......................................................................... Side 17
ENGLISHENGLISH
Contents
Overview of the Components ..................................... Page 3
Instruction Manual....................................................... Page 18
Technical Data ............................................................ Page 19
Guarantee ................................................................... Page 19
JĘZYK POLSKIJĘZYK POLSKI
Spis tres´ci
Przegląd elementów obłsugi.....................................Strona 3
Instrukcja obsługi ......................................................Strona 20
Dane techniczne .......................................................Strona 21
Gwarancja .................................................................Strona 21
ČESKYČESKY
Obsah
Přehled ovládacích prvků..........................................Strana 3
Návod k použití..........................................................Strana 23
Technické údaje ........................................................Strana 24
Záruka .......................................................................Strana 24
MAGYARULMAGYARUL
Tartalom
A kezelő elemek áttekintéseé ..................................... Oldal 3
A hasznalati utasítás................................................... Oldal 25
Műszaki adatok ........................................................... Oldal 26
Garancia...................................................................... Oldal 26
РУССИЙРУССИЙ
Содержание
Обзор деталей прибора.............................................. стр. 3
Руководство по эксплуатации.................................... стр. 27
Технические данные................................................... стр. 28
Гарантия....................................................................... стр. 28
05-ZP 3066 2 08.05.2006, 12:51:58 Uhr

3
Übersicht der Bedienelemente
Overzicht van de bedieningselementen • Liste des différents éléments de commande
Indicación de los elementos de manejo • Descrição dos elementos • Elementi di comando
Oversikt over betjeningselementene • Overview of the Components
Przegląd elementów obsługi • Přehled ovládacích prvků • A kezelő elemek áttekintése
Обзор деталей прибора
05-ZP 3066 3 08.05.2006, 12:52:00 Uhr

16
NORSK
NORSK
Generelle sikkerhetsanvisninger
Les nøye gjennom bruksanvisningen før du tar apparatet i bruk.
Ta godt vare på bruksanvisningen, garantibeviset, kassalappen
og helst også esken med innvendig emballasje.
•Apparatet må bare brukes til private formål og de formål
det der er beregnet på. Dette apparatet er ikke ment for
industriell bruk. Det må ikke benyttes utendørs (bortsett fra
hvis det bare er beregnet på utendørs bruk). Hold det unna
varme, direkte solskinn, fuktighet (senk det aldri ned i væs-
ker) og skarpe kanter. Ikke bruk apparatet hvis du er fuktig
på hendende. Hvis apparatet har blitt fuktig eller vått, må du
trekke ut støpselet med en gang. Ikke kom borti vannet.
•Slå av apparatet og trekk alltid støpselet ut av stikkontak-
ten (trekk i støpselet, ikke i ledningen) når du ikke bruker
apparatet, fest tilbehørsdeler for rengjøring eller ved feil.
•Ikke bruk apparatet uten oppsikt. Hvis du forlater arbeids-
plassen, må du alltid slå apparatet av eller trekke støpselet
ut av stikkontakten (trekk i støpselet, ikke i ledningen.
•Kontroller jevnlig om det er skader på apparat og ledning.
Skadede apparater må ikke brukes.
•Ikke reparer apparatet selv. Oppsøk en autorisert fagmann.
Hvis en nettledning er defekt, må du sørge for at den kun
skiftes ut med en lik ledning, for slik å unngå farer. Dette må
gjøres av produsenten, vår kundetjeneste eller en lignende
kvalifisert person.
•Bruk bare originaltilbehør.
Bar
• La aldri emballasjedeler ligge innenfor barns rekkevidde
(plastposer, kartong, styropor, osv.).
OBS! Ikke la små barn leke med plast. De kan kveles!
•For å beskytte barn mot farer forbundet med elektriske
apparater, må du alltid sørge for at ledningen ikke henger
ned, og at apparatet ikke er tilgjengelig for barn.
Oversikt over betjeningselementene
1 Gjennomsiktig lokk
2 Presskjegle (liten/stor)
3 Filtersil
4 Saftbeholder
5 Styretagg
6 Hus med motor
7 Ledningsoppvikling med feste for støpselet
Ta i bruk
• Før første gangs bruk må du rengjøre apparatet slik det er
beskrevet under “Rengjøring”.
• Vikle av ledningen fra underdelen og monter apparatet i
henhold til beskrivelsen av enkeltdelene (Rekkefølge fra
7 til 1).
Bruke apparatet
Montere og løsne kannen
• Monter kannen ved å ta den over styredoret og vri den med
klokken til den går i lås.
•Løsne kannen ved å vri den mot klokken og løfte den av
sokkelen.
Montere og løsne presskjeglen
•Den lille presskjeglen festes rett på drivakselen så den
ligger godt oppå filtersilen.
•Den store presskjeglen festes på den lille kjeglen, som
virker som adapter. Vær oppmerksom på sporet. Kjeglene
kan tas fra hverandre ved at man drar i dem.
1. Sett apparatet på en sikker og jevn overflate. Sett det slik at
det ikke kan vippe.
2. Sett kannen midt på huset (sett sporet i kannen over drivak-
selen) og vri til den sitter fast.
3. Legg så filtersilen inn i kannen.
4. Begynn alltid med å feste den lille presskjeglen til filtersilen.
Sørg for at den går i lås. Sett på den store presskjeglen hvis
du skal presse større frukt.
Stor presskjegle =
store sitrusfrukter (appelsiner, grapefrukt osv.)
Liten presskjegle =
små sitrusfrukter (sitroner, lime osv.)
5. Stikk støpselet inn i en forskriftsmessig installert stikkontakt
230 V, 50 Hz.
6. Del sitrusfrukten over på midten. Trykk den ene halvdelen
med fruktflaten mot presskjeglen og hold den der. Apparatet
begynner å dreie av seg selv. Resultatet blir bedre hvis du
slipper trykket litt og trykker på nytt. Da begynner maskinen
å rotere den andre veien.
OBS: Bruk aldri apparatet lenger enn i 5minutter!
7. Saften renner nå ned i beholderen (maks. 1,2 l). Fruktkjøtt
og kjerner blir liggende igjen i filtersilen.
8. Ta så bort kannen for å helle ut innholdet. Du kan bruke
kannen til oppbevaring av saften med lukket lokk i kjøleskap.
9. Trekk støpselet ut av stikkontakten etter bruk og rengjør
apparatet som beskrevet nedenfor.
Oppviklingsmekanisme for ledningen
Ledningen kan vikles opp på underdelen.
VIKTIG TIPS:
• Bruk sitrussaften så snart som mulig.
• Oppbevar aldri sitrussaft i metallbeholdere.
Rengjøring
• Trekk alltid ut støpselet før du rengjør apparatet.
• Rengjør sitruspressen hver gang den har vært brukt.
• Rengjør saftbeholderen, filtersilen, de to presskjeglene og
det gjennomsiktige lokket i vanlig oppvaskvann. Trekk den
lille presskjeglen forsiktig ut av filtersilen for å rengjøre den.
Ikke bruk sterke rengjøringsmidler eller skuremidler.
• Rengjør motordelen og ledningen med en lett fuktig klut og
tørk av dem igjen med en gang med en tørr klut.
• Legg aldri huset med motor ned i vann!
• Etter rengjøring kan du sette sammen alle delene slik det er
vist under “Oversikt over betjeningselementer”.
05-ZP 3066 16 08.05.2006, 12:52:21 Uhr

NORSK
17
NORSK
NORSK
Tekniske data
Modell:..............................................................................ZP 3066
Spenningsforsyning: .................................................230 V, 50 Hz
Inngangsstrøm: .....................................................................40 W
Beskyttelsesklasse:..................................................................... ΙΙ
Korttidsdrift: ..........................................................................5 min.
Påfyllingsmengde:.................................................. maks. 1200 ml
Dette apparatet har blitt testet i henhold til alle aktuelle CE-
retningslinjer som det rammes av, f.eks. elektromagnetisk
toleranse og direktiver om lavspenning. Det er laget i henhold til
dagens nyeste sikkerhetstekniske forskrifter.
Med forbehold om tekniske endringer!
Garanti
For apparat som vi har solgt, påtar vi oss en garanti på
24 måneder fra kjøpsdato (kassalapp).
Innenfor garantitiden fjerner vi mangler på apparat eller tilbehør
uten omkostninger hvis manglene skyldes material- eller
produksjonsfeil. Dette gjør vi ved reparasjon eller – etter vår
vurdering – bytting.
Garantiytelser medfører ingen forlengelse av garantitiden, og det
oppstår heller ikke noe krav på en ny garanti på grunn av dette!
Som garantibevis gjelder kjøpsbeviset. Uten dette beviset kan
du ikke få byttet eller reparert apparatet gratis.
I forbindelse med garanti ber vi om at du gir hele apparatet i ori-
ginalemballasjen sammen med kassalappen til din forhandler.
Verken defekter på forbrukstilbehør og slitasjedeler eller reng-
jøring, vedlikehold og utskifting av slitasjedeler går inn under
garantien. Slike ting er derfor kostnadspliktige!
Garantien utgår ved inngrep utenfra.
Etter garantien
Etter at garantitiden har gått ut, kan reparasjoner utføres av den
aktuelle faghandelen eller reparasjonsservice mot betaling.
05-ZP 3066 17 08.05.2006, 12:52:24 Uhr

ENGLISH
ENGLISH
18
General Safety Instructions
Read the operating instructions carefully before putting the
appliance into operation and keep the instructions including the
warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal
packing.
• The appliance is designed exclusively for private use
and for the envisaged purpose. This appliance is not fit
for commercial use. Do not use it outdoors (except if it is
designed to be used outdoors). Keep it away from sources
of heat, direct sunlight, humidity (never dip it into any liquid)
and sharp edges. Do not use the appliance with wet hands.
If the appliance is humid or wet, unplug it immediately. Do
not put it in water.
• When cleaning or putting it away, switch off the appliance
and always pull out the plug from the socket (pull on the
plug, not the cable) if the appliance is not being used and
remove the attached accessories.
• Do not operate the machine without supervision. If you
should leave the workplace, always switch the machine off
or remove the plug from the socket (pull the plug itself, not
the lead).
• Check the appliance and the cable for damage on a regular
basis. Do not use the appliance if it is damaged.
• Do not try to repair the appliance on your own. Always
contact an authorized technician. To avoid the exposure
to danger, always have a faulty cable be replaced only by
the manufacturer, by our customer service or by a qualified
person and with a cable of the same type.
• Use only original spare parts.
Children
• In order to ensure your children‘s safety, please keep all
packaging (plastic bags, boxes, polystyrene etc.) out of their
reach.
Caution! Do not allow small children to play with the foil as
there is a danger of suffocation!
• To protect children from the dangers posed by electrical
appliances, make sure that the cable is hanging low and that
children do not have access to the appliance.
Overview of the Components
1 Transparent lid
2 Squeezing cone (small/large)
3 Filter sieve
4 Juice container
5 Guide mandrel
6 Motor section
7 Cable take-up with plug holder
Initial Operation
• Before using for the first time please clean the machine as
described under „Cleaning“ below.
• Unwind the mains lead on the base and assemble the
machine according to the depiction of the individual parts
(Order from 7 to 1).
Using the Machine
Assembling and releasing the jug
• Assemble the pot by placing it over the guide mandrel and
turning it in a clockwise direction until it locks in place.
• Release the jug by turning it through in an anticlockwise
direction on the base and lifting.
Replacing and removing the conical press
• The small press is placed directly on the drive axle until it is
flush with the filter.
• The large press is placed on the small press, which acts
as an adapter. Pay attention to the recess. The two presses
can be separated by pulling.
1. Place the device on a firm and flat surface. Position it such
that it cannot tilt over.
2. Place the jug in the centre of the housing (position the
recess in the jug over the drive axle) and turn until tight.
3. Now insert the filter into the jug.
4. Always press the small pressing cone firmly onto the filter
strainer first until it locks in place. Then place the large
pressing cone in position, depending on the size of the fruit.
Large press cone =
large citrus fruit (oranges, grapefruit, etc.)
Small pres cone =
small citrus fruit (lemons, limes, etc.)
5. Insert the plug in a duly installed 230 V/50 Hz socket.
6. Halve the citrus fruit in the middle. Press the fleshy side
of one half of the fruit on to the conical press and keep
pressed. The machine starts turning automatically. Results
can be improved by releasing the pressure and then pres-
sing again. This changes the direction of rotation.
CAUTION:
Do not use the device for more than 5 minutes!
7. The juice now flows into the container (max. 1,2 l). The flesh
of the fruit and the pips remain in the filter.
8. Now take out the jug to pour the juice. You can also place
the jug in the refrigerator with the lid closed in order to store
the juice.
9. Pull the plug out of the socket after use and clean the device
as described below.
Mains lead take-up
The mains lead can be wound up on the base.
IMPORTANT:
• The citrus juices should be consumed as soon as possible.
• Never store such juices in metal containers.
05-ZP 3066 18 08.05.2006, 12:52:24 Uhr

ENGLISH
ENGLISH
ENGLISH
19
Cleaning
• Please remove the mains plug before the device is cleaned.
• Clean the lemon squeezer every time it is used.
• Clean the juice container, the filter, the two pressing cones
and the transparent lid in soap and water. Pull the small
pressing cone carefully out of the filter strainer in order to
clean it. Do not use abrasive or aggressive cleaners.
• Clean the outer motor casing and the wire with a slightly
moist cloth and then wipe with a dry cloth.
• Never immerse the housing with motor in water!
• After cleaning all the parts you can assemble them as
described in „Overview of the Components“.
Technical Data
Model:...............................................................................ZP 3066
Power supply:............................................................230 V, 50 Hz
Power consumption:.............................................................. 40 W
Protection class:.......................................................................... ΙΙ
Short operation time:............................................................5 Min.
Filling quantity: .........................................................max. 1200 ml
This device has been tested according to all relevant current
CE guidelines, such as electromagnetic compatibility and low
voltage directives, and has been constructed in accordance with
the latest safety regulations.
Subject to technical changes without prior notice!
Guarantee
The device supplied by our Company is covered by a 24 month
guarantee starting on the date of purchase (receipt).
During the life of the guarantee any fault of the device or its
accessories ascribable to material or manufacturing defects will
be eliminated free of charge by repairing or, at our discretion, by
replacing it. The guarantee services do not entail an extension
of the life of the guarantee nor do they give rise to any right to a
new guarantee!
Proof of the guarantee is provided by the proof of purchase.
Without proof of purchase no free replacement or repair will be
carried out.
If you wish to make a claim under the guarantee please return
the entire machine in the original packaging to your dealer
together with the receipt.
Defects to consumables or parts subject to wearing as well as
cleaning, maintenance or the replacement of said parts are not
covered by the guarantee and hence are to be paid!
The guarantee lapses in case of unauthorized tampering.
After the expiry of the guarantee
After the expiry of the guarantee repairs can be carried by the
competent dealer or repair service against the payment of the
ensuing costs.
Meaning of the “Dustbin” Symbol
Protect our environment: do not dispose of electrical equipment
in the domestic waste.
Please return any electrical equipment that you will no longer
use to the collection points provided for their disposal.
This helps avoid the potential effects of incorrect disposal on the
environment and human health.
This will contribute to the recycling and other forms of reutilisati-
on of electrical and electronic equipment.
Information concerning where the equipment can be disposed of
can be obtained from your local authority.
05-ZP 3066 19 08.05.2006, 12:52:31 Uhr

20
JĘZYK POLSKI
JĘZYK POLSKI
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa
Przed uruchomieniem urządzenia proszę bardzo dokładnie
przeczytać instrukcję obsługi.Proszę zachować ją wraz z kartą
gwarancyjną, paragonem i w miarę możliwości również karto-
nem z opakowaniem wewnętrznym.
• Proszę wykorzystywać urządzenie jedynie dla prywatnego
celu,jaki został przewidziany dla urządzenia.Urządzenie to
nie zostało przewidziane do użytku w ramach działalności
gospodarczej.Proszę nie korzystać z urządzenia na
zewnątrz (chyba że w określonych warunkach).Proszę
trzymać urządzenie z daleka od ciepła,bezpośredniego
promieniowania słonecznego,wilgoci (w żadnym wypadku
nie zanurzać w substancjach płynnych)oraz ostrych
krawędzi.Proszę nie obsługiwać urządzenia wilgotnymi
dłońmi.Jeżeli urządzenie jest wilgotne lub mokre,proszę
natychmiast wyciągnąć wtyczkę.
• Jeżeli nie korzystacie Państwo z urządzenia,jeżeli chcecie
Państwo zamontować jakieś akcesoria,w celu wyczyszcze-
nia lub w przypadku jakichkolwiek zakłóceń,proszę zawsze
wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę z gniazdka (proszę
pociągnąć za wtyczkę,nie za przewód zasilający).
• Pracującego urządzenia nie należy pozostawiać bez
nadzoru. Jeżeli opuszczają Państwo miejsce pracy, należy
zawsze pamiętać o wyłączeniu urządzenia, wzgl. wyjęciu
wtyczki z gniazda (należy ciągnąć za wtyczkę, nie za
przewód).
• Proszę regularnie kontrolować urządzenie pod kątem
uszkodzeń.Proszę nie uruchamiać uszkodzonego
urządzenia.
• W razie awarii proszę nie naprawiać urządzenia samemu
lecz skorzystać z pomocy autoryzowanego specjali-
sty. Jeżeli przewód zasilający nieodłączalny ulegnie
uszkodzeniu, to powinien on być wymieniony u producenta
lub w specjalnym zakładzie naprawczym albo przez
wykwalifikowaną osobę w celu uniknięcia zagrożenia.
• Proszę stosować tylko oryginalne akcesoria.
Dziec
• Dla bezpieczeństwa dzieci proszę nie zostawiać swobodnie
dostępnych części opakowania (torby plastikowe, kartony,
styropian itp.).
Uwaga! Nie pozwalaj dzieciom bawić się folią.
Niebezpieczeństwo uduszenia!
• Aby uchronić dzieci przed niebezpieczeństwem związanym
z elektrycznymi urządzeniami,proszę zadbać o to,aby
przewód zasilający nigdy nie wisiał luźno,oraz aby dzieci nie
miały dostępu do urządzenia.
Przegląd elementów obłsugi
1 Przeźroczysta pokrywa
2 Stożek do wyciskania soku (mały/duży)
3 Sitko filtra
4 Zbiornik na sok
5 Sworzeń prowadzący
6 Obudowa z silniczkiem
7 Nawijanie kabla
z zamocowaniem na wtyczkę
Uruchomienie
• Przed pierwszym użyciem proszę oczyścić urządzenie w
podany poniżej sposób „Czyszczenie urządzenia“.
• Proszę rozwinąć kabel owinięty wokół dolnej części
urządzenia i zamontować urządzenie zgodnie z instrukcją
montażu pojedynczych części (Kolejność od 7 do 1).
Korzystanie z urządzenia
Zakładanie i zdejmowanie dzbanka
• Zakładnij dzbanek, nakładając go na trzpień prowadzący
i obracając w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zega-
ra, aż do zatrzaśnięcia.
• Zdejmowanie dzbanka odbywa się poprzez przekręcenie
go w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara i
uniesienie z podstawy.
Zdejmowanie i zakładanie elementu wyciskającego
• Mniejszy element wyciskający zakłada się bezpośrednio
na oś obrotową. Powinien on dopasować się do sitka.
• Większy element wyciskający zakłada się na mniejszy,
który służy jako adapter. Zwróć uwagę na wyżłobienie.
Elementy wyciskające rozdziela się przez ich rozciągnięcie.
1. Ustaw urządzenie na twardej i równej powierzchni. Ustaw je
tak, aby nie mogło się wywrócić.
2. Ustawić dzbanek centralnie na obudowie (zagłębienie w
dzbanku może pokrywać się z osią napędową) i obracając
umocować go.
3. Teraz do dzbanka należy włożyć sito filtrujące.
4. Zawsze najpierw wciskaj mały stożek do wyciskania na
sitko filtra – do zatrzaśnięcia . Zależnie od wielkości owocu
– zakładaj duży stożek do wyciskania.
Duży stożek do wyciskania soku =
duże owoce cytrusowe (pomarańcze, grejpfruty itd.)
Mały stożek do wyciskania soku =
małe owoce cytrusowe (cytryny, limony itd.)
5. Proszę podłączyć wtyczkę do przepisowo zainstalowanego
gniazdka 230 V, 50 Hz.
6. Proszę przekroić owoc na pół. Proszę docisnąć połówkę
owocu do elementu wyciskającego i przytrzymać ją.
Urządzenie zacznie się samoczynnie obracać. Poprawią
Państwo efekt, jeżeli będą Państwo na zmianę dociskać
owoc i zwalniać docisk. W ten sposób kierunek obrotu
urządzenia będzie się zmieniał.
UWAGA:
Proszę nie korzystać z urządzenia dłużej niż przez 5minut!
7. Sok będzie spływał do pojemnika (maks. 1,2 l). Miąższ
owocowy i nasiona pozostaną na sitku.
8. Dzbanek należy zdjąć w celu przelania soku. Po nałożeniu
pokrywki na dzbanek, można w nim przechowywać sok w
lodówce.
9. Po użyciu urządzenia proszę wyciągnąć wtyczkę z sieci i
oczyścić urządzenie zgodnie z poniższą instrukcją.
05-ZP 3066 20 08.05.2006, 12:52:33 Uhr

JĘZYK POLSKI
21
JĘZYK POLSKI
JĘZYK POLSKI
Przewód zasilający
Przewód zasilający możecie Państwo owinąć wokół dolnej
części urządzenia.
WAŻNA WSKAZÓWKA:
• Soki wyciśnięte z owoców cytrusowych powinno się
sporządzać bezpośrednio przed ich spożyciem.
• Proszę nigdy nie przechowywać soków w metalowych
pojemnikach.
Czyszczenie
• Przed czyszczeniem należy zawsze odłączać wtyczkę od
gniazda sieciowego.
• Proszę czyścić wyciskarkę do owoców po każdym użyciu.
• Naczynie na sok, sito filtrujące, oba stożki wyciskające
i przezroczystą pokrywę można zmywać w tradycyjny
sposób. W celu oczyszczenia wyciągnij mały stożek do
wyciskania z sitka filtra. Proszę nie używać ostrych lub
szorujących środków czyszczących.
• Część mechanizmu silnikowego oraz przewód zasilający do
sieci proszę oczyścić lekko wilgotną ściereczką, a następnie
wytrzeć do sucha.
• Proszę nigdy nie zanurzać urządzenia z silnikiem w
wodzie!
• Po zakończeniu czyszczenia można z powrotem zmontować
urządzenie jak pokazano w części „Przegląd elementów
obsługi”.
Dane techniczne
Model:...............................................................................ZP 3066
Napięcie zasilające: ..................................................230 V, 50 Hz
Pobór mocy: ..........................................................................40 W
Stopień ochrony: ......................................................................... ΙΙ
Krótki czas pracy:.................................................................5 min.
Wielkość napełnienia: ............................................ maks. 1200 ml
Niniejsze urządzenie odpowiada wymaganiom normy
bezpieczeństwa użytkowania oraz spełnia wymagania dyrekty-
wy niskonapięciowej i kompatybilności elektromagnetycznej.
Zastrzega się prawo do zmian technicznych!
WARUNKI GWARANCJI
Przyznajemy 24 miesiące gwarancji na produkt licząc od daty
zakupu.
W tym okresie będziemy bezpłatnie usuwać w terminie 14 dni
od daty dostarczenia wadliwego sprzętu z kartą gwarancyjną
do miejsca zakupu wszystkie uszkodzenia powstałe w tym
urządzeniu na skutek wady materiałów lub wadliwego wyko-
nania, naprawiając oraz wymieniając wadliwe części lub (jeśli
uznamy za stosowne) wymieniając całe urządzenie na nowe.
Sprzęt do naprawy powinien być dostarczony w komplecie
wraz z dowodem zakupu oraz z ważną kartą gwarancyjną
do sprzedawcy w miarę możliwości w oryginalnym opakowaniu
lub innym odpowiednim dla zabezpieczenia przed uszkodze-
niem. W razie braku kompletnego opakowania fabrycznego,
ryzyko uszkodzenia sprzętu podczas transportu do i z miejsca
zakupu ponosi reklamujący.
Naprawa gwarancyjna nie dotyczy czynności przewidzianych
w instrukcji obsługi, do wykonania których zobowiązany jest
użytkownik we własnym zakresie i na własny koszt.
Gwarancja nie obejmuje:
• mechanicznych, termicznych, chemicznych uszkodzeń
sprzętu i wywołanych nimi wad,
• uszkodzeń powstałych w wyniku działania sił zewnętrznych
takich jak wyładowania atmosferyczne, zmiana napięcia
zasilania i innych zdarzeń losowych,
• nieprawidłowego ustawienia wartości napięcia elektryczne-
go, zasilanie z nieodpowiedniego gniazda zasilania,
• sznurów połączeniowych, sieciowych, żarówek, baterii,
akumulatorów,
• uszkodzeń wyrobu powstałych w wyniku niewłaściwego lub
niezgodnego z instrukcją jego użytkowania, przechowy-
wania, konserwacji, samowolnego zrywania plomb oraz
wszelkich przeróbek i zmian konstrukcyjnych dokonanych
przez użytkownika lub osoby niepowołane,
• roszczeń z tytułu parametrów technicznych wyrobu, o ile są
one zgodne z podanymi przez producenta,
• prawidłowego zużycia i uszkodzeń, które mają nieistotny
wpływ na wartość lub działanie tego urządzenia.
Karta gwarancyjna bez pieczątki sklepu, daty sprzedaży, nie
wypełniona, źle wypełniona, ze śladami poprawek, nieczy-
telna wskutek zniszczenia, bez możliwości ustalenia miejsca
sprzedaży oraz dołączonego dowodu zakupu jest nieważna.
Korzystanie z usług gwarancyjnych nie jest możliwe po upływie
daty ważności gwarancji. Gwarancja na części lub całe
urządzenie, które są wymieniane kończy się, wraz z końcem
gwarancji na to urządzenie.
Wszystkie inne roszczenia, wliczając w to odszkodowania są
wykluczone chyba, że prawo przewiduje inaczej. Roszczenia
wykraczające poza tą umowę nie są uwzględniane przez tą
gwarancję.
Gwarancja na sprzedany towar konsumpcyjny nie wyłącza, nie
ogranicza ani nie zawiesza uprawnień kupującego wynikających
z niezgodności towaru z umową.
05-ZP 3066 21 08.05.2006, 12:52:35 Uhr

22
JĘZYK POLSKI
JĘZYK POLSKI
Gwarancja oraz zawarte w niej warunki obowiązują na terenie
Rzeczpospolitej Polskiej.
Znaczenie symbolu „Pojemnik na śmieci“
Proszę oszczędzać nasze środowisko, sprzęt elektryczny nie
należy do śmieci domowych.
Proszę korzystać z punktów zbiorczych, przewidzianych do
zdawania sprzętu elektrycznego, i tam proszę oddawać sprzęt
elektryczny, którego już nie będą Państwo używać.
Tym sposobem pomagają Państwo unikać potencjalnych
następstw niewłaściwego usuwania odpadów, mających wpływ
na środowisko i zdrowie ludzi.
Tą drogą przyczyniają się Państwo do ponownego użycia,
do recyklingu i do innych form wykorzystania starego sprzętu
elektrycznego i elektronicznego.
Informacje, gdzie można zdać sprzęt, otrzymają Państwo w
swoich urzędach komunalnych lub w administracji gminy.
05-ZP 3066 22 08.05.2006, 12:52:37 Uhr

JĘZYK POLSKI
23
ČESKY
ČESKY
Všeobecné bezpečnostní pokyny
Před uvedením tohoto přístroje do provozu si velmi pozorně
přečtěte návod k obsluze a tento návod spolu se záručním lis-
tem, pokladním blokem a podle možností i s obalem a vnitřním
vybavením obalu dobře uschovejte.
• Používejte tento přístroj výlučně pro soukromou potřebu a
pro stanovené účely. Tento přístroj není určen pro komerční
použití. Nepoužívejte jej v otevřeném prostoru (s výjimkou
přístrojů, které jsou podmíněné používání venku určeny).
Chraňte jej před horkem, přímým slunečním zářením,
vlhkostí (v žádném případě jej neponořujte do kapalin) a sty-
kem s ostrými hranami. Nepoužívejte přístroj v případě, že
máte vlhké ruce. Jestliže dojde k navlhčení nebo namočení
přístroje, okamžitě vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Vyvarujte
se styku s vodou.
• Přístroj vypněte a vždy vytáhněte zástrčku ze zásuvky (ta-
hejte jen za zástrčku, nikdy ne za kabel), jestliže nebudete
přístroj používat, chcete-li namontovat příslušenství, přístroj
vyčistit nebo v případě poruchy.
• Přístroj nesmí zůstat v provozu bez dozoru. Jestliže musíte
pracoviště opustit, vždy přístroj vypněte, resp. vytáhněte
zástrčku ze zásuvky (vždy tahejte za zástrčku, nikdy ne za
kabel).
• Pravidelně kontrolujte přístroj a přívodní kabel z hlediska
poškození. Jestliže přístroj vykazuje nějakou závadu,
neuvádějte jej do provozu.
• Neopravujte přístroj vlastními silami, nýbrž vyhledejte
autorizovaného opraváře. Abyste eliminovali rizika, nechejte
poškozený přívodní kabel nahradit kabelem se stejnými hod-
notami a to jen výrobcem, naším servisem pro zákazníky
nebo jinou kvalifikovanou osobou.
• Používejte jen originální příslušenství.
Děti
• Z důvodu zajištění bezpečnosti Vašich dětí neponechávejte
v jejich dosahu žádné součásti obalu (plastové pytlíky,
kartón, styropor atd.).
Pozor! Zabraňte tomu, aby si malé děti hrály s fólií. Hrozí
nebezpečí udušení!
• Abyste ochránili děti před riziky spojenými s elektrickými
přístroji, postarejte se o to, aby kabel nevisel dolů a děti na
přístroj nedosáhly.
Přehled ovládacích prvků
1 Transparentní víko
2 Lisovací kužel (malý/velký)
3 Filtrační sítko
4 Nádoba na šťávu
5 Vodící trn
6 Těleso s motorem
7 Zařízení pro navíjení kabelu
s držákem pro zástrčku
Uvedení do provozu
• Před prvním použitím vyčistěte přístroj způsobem uvedeným
v bodě „Čištění“.
• Odviňte síťový kabel ze skříně přístroje a sestavte přístroj
podle vyobrazení jednotlivých dílů (Pořadí od 7 do 1).
Používání přístroje
Nasazení a uvolnění konvičky
• Namontujte konvičku tak, že ji sklopíte nad vodící čep a
otočíte ve směru hodinových ručiček, dokud nezaklapne.
• Konvici uvolníte tak, že jí otočíte o proti směru otáčení
hodinových ručiček a pak nadzdvihnete z podstavce.
Montáž a uvolňování lisovacího kužele
• Konvici uvolníte tak, že jí otočíte o proti směru otáčení
hodinových ručiček a pak nadzdvihnete z podstavce.
• Velký lisovací kužel je nasazen na malém kuželu, který
slouží jako adaptér. Dávejte pozor na drážky. Kužele je
možné od sebe roztáhnout tahem.
1. Postavte přístroj na plochu s pevným a rovným povrchem.
Postavte jej tak, aby se nemohl převrhnout.
2. Nasaďte konvičku souose na těleso (prohloubení v konvičce
dejte nad hnací osu) a pevně jí zašroubujte.
3. Nyní do konvičky vložte filtrační sítko.
4. Vždy nejdříve přitiskněte pevně malý lisovací kužel na
filtrační sítko, dokud nezaklapne. Nasaďte – podle velikosti
ovoce – velký lisovací kužel.
Velký lisovací kužel =
velké citrusové plody (pomeranče, grepy atd.)
Malý lisovací kužel =
malé citrusové plody (citróny, limetky atd.)
5. Zástrãku zastrãte do pfiedpisovû instalované zásuvky 230 V,
50 Hz.
6. Citrusový plod v jeho středu rozkrojte na dvě poloviny.
Přitlačte jednu polovinu dužinou na lisovací kužel a přidržte
ji přitisknutou. Přístroj se automaticky začne otáčivě pohybo-
vat. Výsledek můžete vylepšit tím, jestliže tlak uvolňujete a
opět zvyšujete. Tím dojde ke změně otáčení.
POZOR: Nepoužívejte přístroj po dobu delší než 5 minut!
7. Šťáva nyní stéká do nádoby (max. 1,2 l). Dužina a jádra
zůstanou ve filtračním sítu.
8. Nyní konvičku vyjměte, abyste mohli šťávu nalít. Konvičku
s uzavřeným víkem můžete použít i pro uchování šťávy v
chladničce.
9. Po použití vytáhněte zástrčku ze zásuvky a vyčistěte přístroj
tak, jak je popsáno níže.
Zařízení pro navíjení síťového kabelu
Síťový kabel můžete navinout na podstavec.
DŮLEŽITÉ UPOZORNÉNÍ:
• Šťávu z citrusových plodů spotřebujte co nejdříve.
• Šťávu z citrusových plodů nikdy nepřechovávejte v kovových
nádobách.
05-ZP 3066 23 08.05.2006, 12:52:37 Uhr

24
ČESKY
ČESKY
Čištění
• Před každým čištěním vždy nejprve vytáhněte zástrčku ze
zásuvky.
• Lis na citrusové plody vyčistěte po každém použití.
• Nádobu na šťávu, filtrační sítko, oba lisovací kužele a trans-
parentní víko můžete mýt v obyčejné mycí lázni. Opatrně
vytáhněte malý lisovací kužel z filtračního sítka, abyste ho
mohli omýt. Nepoužívejte žádné ostré nebo drsné čistící
prostředky.
• Skříň motoru a síťový kabel čistěte jen lehce navlhčeným
hadříkem a po vyčištění je hned otřete do sucha.
• Nikdy neponořujte těleso s motorem do vody!
• Po vyčištění můžete všechny díly sestavit tak, jak je popsá-
no v kapitole „Ovládací prvky“.
Technické údaje
Model:...............................................................................ZP 3066
Pokrytí napětí:...........................................................230 V, 50 Hz
Příkon:...................................................................................40 W
Třída ochrany: ............................................................................. ΙΙ
Doba krátkého provozu:.......................................................5 Min.
Objem náplně:..........................................................max. 1200 ml
Tento přístroj byl testován podle všech příslušných, v současné
době platných směrnic CE, jako je např. elektromagnetická
kompatibilita a direktiva o nízkonapěťové bezpečnosti, a byl
zkonstruován podle nejnovějších bezpečnostně-technických
předpisů.
Vyhrazujeme si technické změny!
Záruka
Na námi prodaný přístroj poskytujeme záruku v trvání 24 měsíců
od data prodeje (pokladní doklad).
Během záruční lhůty odstraníme bezplatně všechny vady
přístroje nebo příslušenství, které vzniknou v důsledku vad
materiálu nebo výrobních vad, a to opravou nebo, podle našeho
uvážení, formou výměny. Záruční plnění nemají za následek
ani prodloužení záruční doby ani tím nevzniká nárok na novou
záruku!
Jako záruční doklad slouží doklad o koupi. Bez tohoto dokladu
nelze uskutečnit bezplatnou výměnu nebo bezplatnou opravu.
V případě uplatnění záruky předejte, prosím, kompletní přístroj
v originálním obalu spolu s pokladním dokladem Vašemu
obchodníkovi.
Jak na vady na spotřebním příslušenství, resp. dílech podléha-
jících rychlému opotřebení, tak i na čištění, údržbu nebo výměnu
dílů podléhajících rychlému opotřebení se záruka nevztahuje a
je proto nutno je uhradit!
Záruka zaniká v případě, že dojde k zásahu neautorizovanou
osobou.
Po uplynutí záruky
Po uplynutí záruční doby je možno za úplatu provést opravy v
příslušném odborném obchodě nebo opravně.
Význam symbolu „Popelnice“
Chraňte naše životní prostředí, elektropřístroje nepatří do
domovního odpadu.
Pro likvidaci elektropřístrojů použijte určených sběrných míst a
odevzdejte zde elektropřístroje, jestliže už nebudete používat.
Pomůžete tak předejít možným negativním dopadům na životní
prostředí a lidské zdraví, ke kterým by mohlo dojít v důsledku
nesprávné likvidace.
Přispějete tím ke zhodnocení, recyklaci a dalším formám zhod-
nocení starých elektronických a elektrických přístrojů.
Informace o tom, kde lze tyto přístroje odevzdat k likvidaci,
obdržíte prostřednictvím územně správních celků nebo
obecního úřadu.
05-ZP 3066 24 08.05.2006, 12:52:40 Uhr

ČESKY
25
MAGYARUL
MAGYARUL
Általános biztonsági rendszabályok
A készülék használatba vétele előtt gondosan olvassa végig a
használati utasítást, és őrizze meg a garancialevéllel, a pénztári
nyugtával és lehetőleg a csomagolókartonnal, ill. az abban lévő
bélésanyaggal együtt!
• Kizárólag személyi célra használja a készüléket, és csupán
arra, amire való! A készülék nem ipari jellegű használa-
tra készült. Ne használja a szabadban (hacsak nem a
szabadban való, meghatározott korlátok közötti használatra
van szánva)! Ne tegye ki erős hőhatásnak, közvetlen
napsugárzásnak és nedvességnek (semmi esetre se mártsa
folyadékba), és óvja az éles szélektől! Ne használja a kés-
züléket vizes kézzel! Ha a készülék vizes vagy nedves lett,
azonnal húzza ki a konnektorból! Ne nyúljon bele a vízbe!
• Kapcsolja ki a készüléket, és amikor nem használja, tartozé-
kokat helyez rá, tisztítja, vagy ha zavart észlel, mindig húzza
ki a csatlakozó dugaszt a konnektorból!
• Ne működtesse a készüléket felügyelet nélkül! Ha elhagyja
a munkahelyet, mindig kapcsolja ki a készüléket, ill. húzza ki
a dugaszt a konnektorból (a dugasznál, és nem a kábelnél
fogva)!
• Rendszeresen ellenőrizze, hogy nincs-e a készüléken vagy
a kábelen sérülés! Sérült készüléket soha ne helyezzen
üzembe!
• A kockázatok elkerülése végett ne maga javítsa a kés-
züléket, hanem keressen fel egy erre kiképzett szakem-
bert! Ha hibás a csatlakozó kábel, csak a gyártótól, a
vevőszolgálatunktól vagy hasonló képzettségű személytől
kérjen helyette azonos értékű másik kábelt!
• Csak eredeti tartozékokat használjon!
Gyerekek
• Gyermekei biztonsága érdekében ne hagyja általuk elérhető
helyen a csomagolóelemeket (műanyag zacskó, karton,
sztiropor stb.)!
Vigyázat! Kisgyermekeket ne engedjen a fóliával játszani.
Fulladás veszélye állhat fenn!
• Annak érdekében, hogy a gyermekeket megvédje az
elektromos készülékek okozta veszélyektől, soha ne hagyja
a kábeleket szabadon lógva, és olyan helyre tegye a készü-
léket, ahol gyermekek nem férhetnek hozzá!
A kezelő elemek áttekintéseé
1 Átlátszó fedél
2 Facsarókúp (kicsi/nagy)
3 Szűrő
4 Gyümölcsleves edény
5 Megvezető tüske
6 Motorház
7 Kábelfelcsévélés dugasztartóval
Használatba vétel
• Az első használatba vétel előtt tisztítsa meg a készüléket
úgy, ahogy a „Tisztítás” címszó alatt olvasható.
• Tekerje le a hálózati csatlakozó kábelt a talprészről, és
szerelje össze a készüléket úgy, ahogy az egyes alkatrészek
ábrázolásán látható (sorrend 7-től 1-ig).
A készülék használata
A kanna felszerelése és kioldása
• A kannát úgy tudja beilleszteni, ha vezetőpöckön át
befordítja és az óramutató járásával megegyező irányban
elfordítja, amíg be nem pattan a helyére.
• A kannát úgy lehet kioldani, ha az óramutató járásával
ellentétes irányban elfordítja a lábazatról és megemeli.
A facsarókúp felszerelése és kioldása
• A kis facsarókúpot közvetlenül a hajtótengelyre kell ráhúz-
ni úgy, hogy teljesen felfeküdjön a szűrőfilteren.
• A nagy facsarókúpot a kis kúpra kell húzni, amely adap-
terként szolgál. Figyeljen, hogy hol van az erre kialakított
mélyedés. A két kúpot kézzel szét lehet húzni.
1. Állítsa a készüléket szilárd és sima felületre! Úgy helyezze
el, hogy ne billeghessen!
2. Úgy tegye fel a kannát a burkolatra, hogy pontosan középen
helyezkedjen el (a kannán lévő bemélyesztést a hajtótenge-
lyre kell ráhúzni), és szorosan csavarja rá!
3. Ezután tegye bele a szűrőfiltert a kannába!
4. Mindig először a kis préselőkúpot nyomja a filterszűrőre,
amíg az be nem pattan a helyére. Helyezze rá – a
gyümölcs méretétől függően – a nagy préselőkúpot.
Nagy facsarókúp =
nagyméretű citrusfélék (narancs, grépfrút stb.)
Kis facsarókúp =
kisméretű citrusfélék (citrom, limetta usw.)
5. Dugja a hálózati csatlakozó dugót előírásszerűen szerelt
230 V, 50 Hz-es konnektorba!
6. Vágja félbe a citrusgyümölcsöt! Nyomja rá az egyik fél
gyümölcsfelületét a facsarókúpra, és tartsa rányomva!
A készülék forgó mozgása magától megindul. Javíthatja
az eredményt azzal, hogy enged a nyomásból, majd újra
megnyomja a gyümölcsöt. Ezzel a forgásirány megfordul.
FIGYELEM:
Ne használja a készüléket egyfolytában 5percnél tovább!
7. A lé belefolyik a tartályba (max. 1,2 l). A gyümölcs húsa és
magjai a szűrőfilterben maradnak.
8. Ezután vegye le a kannát, hogy kiöntse a tartalmát! A
kannát lezárt fedéllel arra is használhatja, hogy ebben tartsa
a kifacsart levet a hűtőszekrényben.
9. Használat után húzza ki a készüléket a konnektorból, és
tisztítsa meg az alábbiakban olvasható módon!
Kábelfelcsévélő szerkezet
A hálózati csatlakozó kábelt a talprészen felcsévélheti.
FONTOS FIGYELMEZTETÉS:
• A citruslevet a lehető legrövidebb időn belül fogyassza el!
• Citrusleveket soha ne tároljon fémedényekben!
05-ZP 3066 25 08.05.2006, 12:52:41 Uhr

26
MAGYARUL
MAGYARUL
Tisztítás és tárolás
• Tisztítás előtt először mindig húzza ki a hálózati csatlakozó
dugaszt!
• Tisztítsa meg a citromfacsarót minden használat után!
• A létartályt, a szűrőfiltert, a két facsarókúpot és az átlátszó
fedelet egyszerű mosogatással tisztítsa! Óvatosan húzza ki
a kis préselőkúpot a filterszűrőből, ha meg akarja tisztítani.
Ne használjon erős vagy súroló hatású tisztítószert.
• A motorrészt és a hálózati kábelt enyhén nedves ruhával
tisztítsa, utána pedig törölje szárazra!
• Soha ne mártsa a motorházat vízbe!
• Tisztítás után az összes alkatrészt összerakhatja a
„Kezelőelemek áttekintése“ alatti ábrán látható módon.
Műszaki adatok
Modell:..............................................................................ZP 3066
Feszültségellátás: .....................................................230 V, 50 Hz
Teljesítményfelvétel:..............................................................40 W
Védelmi osztály: .......................................................................... ΙΙ
Rövid üzemeltetési idő: ..................................................... 5 perc .
Töltési mennyiség: ...................................................max. 1200 ml
Ezt a készüléket az Európa Tanács minden vonatkozó aktuális
irányelve szerint (pl. elektromágnesesség-elviselő képesség
vagy kisfeszültség-elviselő képesség) ellenőriztük, és a legújabb
biztonságtechnikai előírások szerint készült.
Megjegyezzük az esetleges müszaki változásokat!
Garancia
Garanciális igényeivel forduljon, kérem, a szerződéses
kereskedőjéhez!
A garancia igazolására a pénztári nyugta szolgál. E nélkül az
igazolás nélkül sem díjmentes csere, sem díjtalan javítás nem
végezhető.
Garanciális esetben eredeti csomagolásában adja át az alap-
készüléket a pénztári bizonylattal együtt annak a kereskedőnek,
akitől a készüléket vásárolta!
Sem az elhasználódó tartozékokban, ill. kopó alkatrészekben
bekövetkező hibák, sem a tisztítás, karbantartás vagy a kopó
alkatrészek cseréje nem esik a garancia hatálya alá, követke-
zésképp térítésköteles.
Illetéktelen beavatkozás a garancia megszűnését eredményezi.
A garanciális idő után
A garanciális idő eltelte után a megfelelő szakkereskedésben
vagy javítószolgálatnál végeztethet térítésköteles javításokat.
A „kuka“ piktogram jelentése
Kímélje környezetünket, az elektromos készülékek nem a
háztartási szemétbe valók!
Használja az elektromos készülékek ártalmatlanítására kijelölt
gyűjtőhelyeket, ott adja le azokat az elektromos készülékeit,
amelyeket többé már nem kíván használni!
Ezzel segítséget nyújt ahhoz, hogy elkerülhetők legyenek azok a
hatások, amelyeket a helytelen „szemétre dobás“ gyakorolhat a
környezetre és az emberi egészségre.
Ezzel hozzájárul az újrahasznosításhoz, a recyclinghoz és a
kiöregedett elektromos és elektronikus készülékek értékesítésé-
nek egyéb formáihoz.
Az önkormányzatoknál vagy a polgármesteri hivatalokban
tájékoztatást kaphat arról, hogy hova viheti a kiselejtezett
készülékeket.
05-ZP 3066 26 08.05.2006, 12:52:43 Uhr

MAGYARUL
27
РУССИЙ
РУССИЙ
Общие указания по технике безопасности
Перед началом эксплуатации прибора внимательно
прочитайте прилагаемую инструкцию по эксплуатации и
сохраните ее в надежном месте, вместе с гарантийным
талоном, кассовым чеком и, по возможности, картонной
коробкой с упаковочным материалом.
• Пользуйтесь прибором только частным образом
и по назначению. Прибор не предназначен для
коммерческого использования. Не пользуйтесь
прибором под открытым небом (исключая приборы,
эксплуатация которых под открытым небом допустима).
Предохраняйте прибор от жары, прямых солнечных
лучей, влажности (ни в коем случае не погружайте его
в воду) и ударов об острые углы. Не прикасайтесь к
прибору влажными руками. Если прибор увлажнился
или намок, тут же выньте вилку из розетки. Не
прикасайтесь к мокрым местам.
• После эксплуатации, монтаже принадлежностей, чистке
или поломке прибора всегда вынимайте вилку из
розетки (тяните за вилку, а не за кабель).
• Не оставляйте включенные электроприборы без
присмотра. Если возникнет необходимость отлучиться,
то выключите электроприбор или выньте вилку из
розетки (тяните за вилку, а не за кабель).
• Регулярно осматривайте прибор и кабель на предмет
возможных повреждений. Ни в коем случае не
включайте прибор, имеющий повреждения.
• Ни в коем случае не ремонтируйте прибор
самостоятельно, а обращайтесь в таком случае за
помощью к специалисту, имеющему соответствующий
допуск. Из соображений безопасности, замена сетевого
шнура на равнозначный допускается только через
завод-изготовитель, нашу сервисную мастерскую или
соответствующего квалифицированного специалиста.
• Используйте только оригинальные запчасти.
Дети
• Из соображений безопасности для детей не оставляйте
лежать упаковку (пластиковые мешки, картон,
пенопласт и т.д.) без присмотра.
Внимание! Не позволяйте детям играть с
полиэтиленовой пленкой. Опасность удушья!
• Для защиты детей от поражений электротоком, следите
за тем, чтобы кабель не висел где попало и дети не
имели доступа к прибору.
Обзор деталей прибора
1 Прозрачная крышка
2 Пресс-головка (маленькая/большая)
3 Фильтровальное ситечко
4 Сосуд для сока
5 Направляющий стержень
6 Корпус с электромотором
7 Механизм смотки кабеля
с держателем вилки
Подготовка к эксплуатации
• Перед первым использованием, вычистите прибор в
соответствии с указаниями, описанными в разделе
„Чистка“
• Размотайте сетевой кабель и соберите прибор в
соответствии с изображением деталей (В обратном
порядке от 7 до 1).
Эксплуатация прибора
Монтаж и снятие сокосборника
• Установите сосуд, отвернув его над направляющим
штырем и повернув по часовой стрелке, до фиксации.
• Снятие: поверните её примерно против часовой
стрелки и поднимите.
Снятие и установка нажимного конуса
• Малый конус насаживается непосредственно на
приводную ось до упора в фильтрующую сетку.
• Большой конус насаживается сверху на малый конус
как на переходник. Обратите внимание на выступ.
Снимаются конусы порознь.
1. Установите электроприбор на твердую и ровную
поверхность. Установите его так, чтобы он не смог
перевернуться.
2. Установите сокосборник на середину корпуса
(углубление на корпусе должно попасть в раструб
приводной оси) и крепко закрутите его.
3. Вставьте в сокосборник сито.
4. Сначала в фильтровальное сито вставляется маленькая
пресс-головка, до фиксации. Затем, в зависимости от
размера фкуктов, большая пресс-головка.
Большая пресс-головка =
для больших плодов (апельсинов, грейпфруктов и т.д.)
Маленькая пресс-головка =
для маленьких плодов (лимонов, мандаринов и т.д.)
5. Вставьте вилку в розетку с напряжением сети 230 В,
50 Гц, установленную в соответствии с предписаниями.
6. Разделите плод пополам. Плоской стороной половинки
плода надавите на нажимной конус прибора и
удерживайте давление. Конус начнёт вращаться.
Для достижения лучшего результата, попеременно
надавливайте и снимайте давление полностью. При
этом прибор каждый раз изменяет направление
вращения.
ВНИМАНИЕ:
Не пользуйтесь прибором более 5минут непрерывной
работы!
7. Сок стекает в колбу (макс. 1,2 мл). Мякоть и косточки
остаются в фильтрующей сетке.
8. Для сливания сока снимите сокосборник. Выжатый сок
можно хранить в сокосборнике, накрыв его крышкой и
поставив в холодильник.
9. По окончании работы выньте вилку из розетки и
прочистите прибор, как это иписано ниже.
05-ZP 3066 27 08.05.2006, 12:52:45 Uhr

28
РУССИЙ
РУССИЙ
Намотка сетевого кабеля
Сетевой кабель можно наматывать на основание прибора.
ВАЖНЫЕ УКАЗАНИЯ:
• Употребляйте отжатый сок как можно быстрее.
• Никогда не храните сок в металлическом сосуде.
Чистка
• Перед каждой чисткой вынимайте вилку из розетки
• Чистите соковыжималку после каждого применения.
• Промойте сокосборник, фильтровальное сито, обе
пресс-головки и прозрачную крышку в простом
моющем растворе. Для чистки маленькой пресс-
головки осторожно вытяните ее из фильтровального
сита. Не используйте для чистки сильномоющие
средства или пасты.
• Протрите моторный отсек и сетевой шнур слегка
влажной тряпкой и непосредственно за этим протрите
их насухо.
• Ни в коем случае не погружайте корпус с мотором в
воду!
• После чистки деталей, прибор можно опять собрать,
как это изображено на рисунке в главе „Обзор деталей
прибора“.
Технические данные
Модель: ...........................................................................ZP 3066
Электропитание:...................................................... 230 В, 50 Гц
Потребляемая мощность: ...............................................40 ватт
Класс защиты:............................................................................ ΙΙ
Интервальный режим работы:.........................................5 мин.
Вместимость:........................................................макс. 1200 мл
Это изделение прошло все необходимые и актуальные
проверки, предписанные директивой СЕ, к прим. на
электромагнитную совместимость и соответствие
требованиям к низковольтной технике, оно было также
сконструировано и построено с учетом последних
требований по технике безопасности.
Мы оставляем за собой право на технические изменения!
Гарантийное обязательство
Гарантийный срок на территории Российской Федерации
устанавливается полномочными представителями.
Кассовый чек является гарантийным талоном. Без него
невозможен бесплатный ремонт или замена изделия.
В случае возникновжния притензий по гарантии, предъявите
изделие в полнойкомплектации, с оригинальной
упаковкой и кассовым чеком торговой точке, продавшей
это изделие.
Дефекты изнашиваемых принадлежностей или трущихся
деталей, а также чистка, техобслуживание или замена
трущихся деталей не попадают под гарантию, и поэтому
проводятся за отдельную оплату!
Гарантия теряется при вскрытии изделия посторонними
лицами.
После гарантии
После окончания срока гарантии, ремонт изделий
производится за оплату, соответствующими мастерскими
или пунктами сервисного обслуживания.
05-ZP 3066 28 08.05.2006, 12:52:47 Uhr

РУССИЙ
05-ZP 3066 29 08.05.2006, 12:52:48 Uhr

Stünings Medien, Krefeld • 05/06
D-47906 Kempen/Germany · Industriering Ost 40
05-ZP 3066 30 08.05.2006, 12:52:48 Uhr
Other manuals for ZP 3066
1
Table of contents
Languages:
Other Clatronic Juicer manuals

Clatronic
Clatronic Profi Cook ZP 2896 Technical specifications

Clatronic
Clatronic AE 3150 Profi Cook Technical specifications

Clatronic
Clatronic ZP 3066 Technical specifications

Clatronic
Clatronic AE 3666 User manual

Clatronic
Clatronic AE 3150 User manual

Clatronic
Clatronic AE 3531 User manual

Clatronic
Clatronic Profi Cook ZP 2962 Technical specifications

Clatronic
Clatronic ZP 3253 Technical specifications

Clatronic
Clatronic AE 2758 User manual

Clatronic
Clatronic AE 3666 User manual