Clatronic ZP 3066 Technical specifications

Bedienungsanleitung/Garantie
Gebruiksaanwijzing/Garantie • Mode d’emploi/Garantie
Instrucciones de servicio/Garantía • Manual de instruções/Garantia
Istruzioni per l’uso/Garanzia • Bruksanvisning/Garanti
Instruction Manual/Guarantee • Instrukcja obsługi/Gwarancja
Návod k použití/Záruka • A használati utasítás/Garancia
Руководство по эксплуатации/Гарантия
Zitruspresse
Citruspers • Presse-agrumes
Exprimidor • Espremedor para frutos cítricos
Spremiagrumi • Sitruspresse
Lemon squeezer • Wyciskarka owoców cytrusowych
Lis na citrusové plody • Citromfacsaró
Соковыжималка для цитрусовых
ZP 3066
05-ZP 3066 1 08.05.2006, 12:51:54 Uhr

2
DEUTSCH
DEUTSCH
NEDERLANDS
NEDERLANDS
FRANÇAIS
FRANÇAIS
ESPAÑOL
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
PORTUGUÊS
ITALIANO
ITALIANO
DEUTSCH
DEUTSCH
Inhalt
Übersicht der Bedienelemente ................................... Seite 3
Bedienungsanleitung .................................................. Seite 4
Technische Daten ....................................................... Seite 5
Garantie....................................................................... Seite 5
NEDERLANDS
NEDERLANDS
Inhoud
Overzicht van de bedieningselementen................... Pagina 3
Gebruiksaanwijzing.................................................. Pagina 6
Technische gegevens .............................................. Pagina 7
Garantie.................................................................... Pagina 7
FRANÇAIS
FRANÇAIS
Sommaire
Liste des différents éléments de commande.............. Page 3
Mode d’emploi............................................................. Page 8
Données techniques ................................................... Page 9
Garantie....................................................................... Page 9
ESPAÑOL
ESPAÑOL
Indice
Indicación de los elementos de manejo .................. Página 3
Instrucciones de servicio ......................................... Página 10
Datos técnicos.......................................................... Página 11
Garantia.................................................................... Página 11
PORTUGUÊS
PORTUGUÊS
Índice
Descrição dos elementos......................................... Página 3
Manual de instruções............................................... Página 12
Características técnicas........................................... Página 13
Garantía ................................................................... Página 13
ITALIANO
ITALIANO
Indice
Elementi di comando ............................................... Pagina 3
Istruzioni per l’uso .................................................... Pagina 14
Dati tecnici................................................................ Pagina 15
Garanzia................................................................... Pagina 15
05-ZP 3066 2 08.05.2006, 12:51:58 Uhr

3
Übersicht der Bedienelemente
Overzicht van de bedieningselementen • Liste des différents éléments de commande
Indicación de los elementos de manejo • Descrição dos elementos • Elementi di comando
Oversikt over betjeningselementene • Overview of the Components
Przegląd elementów obsługi • Přehled ovládacích prvků • A kezelő elemek áttekintése
Обзор деталей прибора
05-ZP 3066 3 08.05.2006, 12:52:00 Uhr

4
DEUTSCH
DEUTSCH
Allgemeine Sicherheitshinweise
Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungs-
anleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl.
Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton
mit Innenverpackung gut auf.
• Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten
und den dafür vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist nicht
für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Benutzen Sie
es nicht im Freien (außer es ist für den bedingten Einsatz
im Freien vorgesehen). Halten Sie es vor Hitze, direkter
Sonneneinstrahlung, Feuchtigkeit (auf keinen Fall in Flüs-
sigkeiten tauchen) und scharfen Kanten fern. Benutzen Sie
das Gerät nicht mit feuchten Händen. Bei feucht oder nass
gewordenem Gerät sofort den Netzstecker ziehen. Nicht ins
Wasser greifen.
• Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie immer den
Stecker aus der Steckdose (ziehen Sie am Stecker, nicht
am Kabel) wenn Sie das Gerät nicht benutzen, Zubehörteile
anbringen, zur Reinigung oder bei Störung.
• Betreiben Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt. Sollten Sie
den Arbeitsplatz verlassen, schalten Sie das Gerät bitte
immer aus, bzw. ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose
(ziehen Sie am Stecker, nicht am Kabel).
• Prüfen Sie Gerät und Kabel regelmäßig auf Schäden. Ein
beschädigtes Gerät bitte nicht in Betrieb nehmen.
• Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen Sie
bitte einen autorisierten Fachmann auf. Um Gefährdungen
zu vermeiden, ein defektes Netzkabel bitte nur vom Herstel-
ler, unserem Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten
Person durch ein gleichwertiges Kabel ersetzen lassen.
• Verwenden Sie nur Original-Zubehör.
Kinder
• Zur Sicherheit Ihrer Kinder lassen Sie keine Verpackungstei-
le (Plastikbeutel, Karton, Styropor, etc.) erreichbar liegen.
Achtung! Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folie spielen.
Es besteht Erstickungsgefahr!
• Um Kinder vor Gefahren elektrischer Geräte zu schützen,
sorgen Sie bitte dafür, dass das Kabel nicht herunter hängt
und Kinder keinen Zugriff auf das Gerät haben.
Übersicht der Bedienelemente
1 Klarsichtdeckel
2 Presskegel (klein/groß)
3 Filtersieb
4 Saftbehälter
5 Führungsdorn
6 Gehäuse mit Motor
7 Kabelaufwicklung mit Steckerhalterung
Inbetriebnahme
• Vor dem ersten Gebrauch reinigen Sie bitte das Gerät wie
unter „Reinigung“ beschrieben.
• Wickeln Sie das Netzkabel am Bodenteil ab und montieren
Sie das Gerät laut der Darstellung der Einzelteile (Reihenfol-
ge von 7 nach 1).
Benutzung des Gerätes
Kanne montieren und lösen
• Montieren Sie die Kanne, indem Sie diese über den
Führungsdorn stülpen und im Uhrzeigersinn drehen, bis sie
einrastet.
• Lösen Sie die Kanne indem Sie diese gegen den Uhrzei-
gersinn vom Standfuß drehen und anheben.
Presskegel montieren und lösen
• Der kleine Presskegel wird direkt auf die Antriebsachse
gesteckt, bis dieser bündig auf dem Filtersieb liegt.
• Der große Presskegel wird auf den kleinen Kegel gesteckt,
welcher als Adapter dient. Achten Sie auf die Aussparung.
Die Kegel lassen sich unter Zug auseinander ziehen.
1. Stellen Sie das Gerät auf eine feste und ebene Oberfläche.
Stellen Sie es so auf, dass es nicht kippen kann.
2. Setzen Sie die Kanne mittig auf das Gehäuse (Vertiefung
in der Kanne über die Antriebsachse stülpen) und drehen
diese fest.
3. Legen Sie nun das Filtersieb in die Kanne ein.
4. Drücken Sie immer zuerst den kleinen Presskegel fest auf
das Filtersieb, bis dieser einrastet. Setzen Sie – je nach
Größe der Frucht – den großen Presskegel auf.
Großer Presskegel =
große Zitrusfrüchte (Orangen, Pampelmusen usw.)
Kleiner Presskegel =
kleine Zitrusfrüchte (Zitronen, Limetten usw.)
5. Stecken Sie den Netzstecker in eine vorschriftsmäßig
installierte Steckdose 230 V, 50 Hz.
6. Halbieren Sie die Zitrusfrüchte mittig. Drücken Sie eine
Hälfte, mit der Fruchtfläche, auf den Presskegel und halten
Sie diese gedrückt. Das Gerät startet die Drehbewegung
selbständig. Sie verbessern das Ergebnis, wenn Sie den
Druck nachlassen und erneut drücken. Dadurch wechselt
die Drehrichtung.
ACHTUNG:
Benutzen Sie das Gerät nicht länger als 5 Minuten!
7. Der Saft fließt nun in den Behälter (max. 1,2 l). Fruchtfleisch
und Kerne verbleiben im Filtersieb.
8. Entnehmen Sie nun die Kanne zum Ausgießen. Sie können
die Kanne zur Aufbewahrung des Saftes mit geschlossenem
Deckel im Kühlschrank verwenden.
9. Ziehen Sie nach dem Gebrauch den Netzstecker aus der
Steckdose und reinigen Sie das Gerät wie nachfolgend
beschrieben.
Aufwickelvorrichtung für Netzkabel
Das Netzkabel können Sie am Bodenteil aufwickeln.
WICHTIGER HINWEIS:
• Verzehren Sie Zitrussäfte baldigst.
• Bewahren Sie Zitrussäfte niemals in Metallgefäßen auf.
05-ZP 3066 4 08.05.2006, 12:52:00 Uhr

DEUTSCH
5
DEUTSCH
DEUTSCH
Reinigung
• Ziehen Sie bitte vor jeder Reinigung zuerst den Netzstecker.
• Reinigen Sie die Zitruspresse nach jedem Gebrauch.
• Reinigen Sie den Saftbehälter, das Filtersieb, die beiden
Presskegel und den Klarsichtdeckel in einem einfachen
Spülbad. Ziehen Sie den kleinen Presskegel vorsichtig aus
dem Filtersieb, um ihn zu reinigen. Benutzen Sie keine
scharfen oder scheuernden Reinigungsmittel.
• Reinigen Sie den Motorteil und das Netzkabel mit einem
leicht feuchten Tuch und wischen Sie unmittelbar danach
mit einem trockenen Tuch nach.
• Tauchen Sie das Gehäuse mit Motor niemals in Wasser!
• Nach dem Reinigen können Sie alle Teile, wie unter „Über-
sicht der Bedienelemente“ abgebildet, zusammensetzen.
Technische Daten
Modell:..............................................................................ZP 3066
Spannungsversorgung:.............................................230 V, 50 Hz
Leistungsaufnahme:.............................................................. 40 W
Schutzklasse:.............................................................................. ΙΙ
Kurzbetriebszeit:...................................................................5 Min.
Füllmenge: ...............................................................max. 1200 ml
Technische Änderungen vorbehalten!
Konformitätserklärung
Hiermit erklärt die Firma Clatronic International GmbH, dass sich
das Gerät ZP 3066 in Übereinstimmung mit den grundlegenden
Anforderungen, der europäischen Richtlinie für elektromagneti-
sche Verträglichkeit (89/336/ EWG) und der Niederspannungs-
richtlinie (93/68/EWG) befindet.
Garantie
Wir übernehmen für das von uns vertriebene Gerät eine Garan-
tie von 24 Monaten ab Kaufdatum (Kassenbon).
Innerhalb der Garantiezeit beseitigen wir unentgeltlich die Män-
gel des Gerätes oder des Zubehör, die auf Material- oder Her-
stellungsfehler beruhen, durch Reparatur oder, nach unserem
Ermessen, durch Umtausch. Garantieleistungen bewirken weder
eine Verlängerung der Garantiefrist, noch beginnt dadurch ein
Anspruch auf eine neue Garantie!
Als Garantienachweis gilt der Kaufbeleg. Ohne diesen Nachweis
kann ein kostenloser Austausch oder eine kostenlose Reparatur
nicht erfolgen.
Im Garantiefall geben Sie bitte das komplette Gerät in der
Originalverpackung zusammen mit dem Kassenbon an Ihren
Händler.
Sowohl Defekte an Verbrauchszubehör bzw. Verschleißtei-
len, als auch Reinigung, Wartung oder der Austausch von
Verschleißteilen, fallen nicht unter die Garantie und sind deshalb
kostenpflichtig!
Die Garantie erlischt bei Fremdeingriff.
Nach der Garantie
Nach Ablauf der Garantiezeit können Reparaturen kostenpflich-
tig vom entsprechenden Fachhandel oder Reparaturservice
ausgeführt werden.
Bedeutung des Symbols „Mülltonne“
Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören nicht in den
Hausmüll.
Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogeräten vorgese-
henen Sammelstellen und geben dort Ihre Elektrogeräte ab, die
Sie nicht mehr benutzen werden.
Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch falsche
Entsorgung, auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit
zu vermeiden.
Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwertung, zum
Recycling und zu anderen Formen der Verwertung von Elektro-
und Elektronik-Altgeräten.
Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind, erhalten Sie
über Ihre Kommunen oder die Gemeindeverwaltungen.
05-ZP 3066 5 08.05.2006, 12:52:02 Uhr

6
NEDERLANDS
NEDERLANDS
Algemene veiligheidsinstructies
Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding
uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met het
garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met de
binnenverpakking.
• Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend voor de
voorgeschreven toepassing. Dit apparaat is niet geschikt
voor commercieel gebruik (tenzij het bedoeld is voor beperkt
gebruik in de buitenlucht). Bescherm het tegen hitte, directe
zonnestralen, vocht (i geen geval in vloeistoffen dompelen)
en scherpe kanten. Gebruik het apparaat niet met vochtige
handen. Bij vochtig of nat geworden apparaat onmiddellijk
de stroomtoevoer onderbreken. Niet in het water grijpen.
• Schakel het apparaat uit en onderbreek altijd de stroomto-
evoer (trek aan de steker, nooit aan de kabel) wanneer u
het apparaat niet gebruikt, hulpstukken aanbrengt, reinigt of
wanneer storingen optreden.
• Laat het ingeschakelde apparaat niet zonder toezicht wer-
ken. Schakel het apparaat altijd uit of trek de steker uit de
contactdoos (trek aan de steker, niet aan de kabel) voordat
u de werkplek verlaat.
• Controleer regelmatig of het apparaat beschadigingen ver-
toont. Een beschadigd apparaat mag niet in gebruik worden
genomen.
• Repareer het apparaat nooit zelf, maar breng het naar een
geautoriseerde vakman. Voorkom gevaren en laat een
defecte kabel altijd alleen door de fabrikant, onze technische
dienst of een eender gekwalificeerde persoon vervangen
door een soortgelijke kabel.
• Gebruik alleen originele reserveonderdelen.
Kindere
• Laat om veiligheidsredenen geen verpakkingsdelen (plas-
ticzak, doos, piepschuim, enz.) binnen het bereik van uw
kinderen liggen.
Let op! Laat kleine kinderen niet met de folie spelen.
Er bestaat gevaar voor verstikking!
• Bescherm kinderen tegen gevaren en zorg ervoor dat
kabels nooit los omlaag hangen en dat het apparaat buiten
het bereik van kinderen blijft.
Overzicht van de bedieningselementen
1 Transparant deksel
2 Perskegel (klein/groot)
3 Filterzeef
4 Sapkom
5 Persdoorn
6 Kastje met motor
7 Kabeloprolling met stekkerhouder
Ingebruikname
• Reinig het apparaat vóór het eerste gebruik zoals onder
„Reiniging“ beschreven staat.
• Rol de netkabel van de bodem af en zet het apparaat in el-
kaar volgens de afbeeldingen van de onderdelen (volgorde
van 7 naar 1).
Gebruik van het apparaat
Kan monteren en verwijderen
• Monteer de kan door deze over de persdoorn te stulpen en
met de klok mee te draaien totdat hij inklikt.
• U kunt de kan wegnemen door deze tegen de klok in van
de standvoet te draaien en dan op te tillen.
Perskegel monteren en verwijderen
• De kleine perskegel wordt direct op de drijfas gestoken
totdat hij exact sluitend op de filterzeef ligt.
• De grote perskegel wordt op de kleine kegel gestoken die
dan als adapter fungeert. Let op de uitsparing. U kunt de
kegels uit elkaar trekken.
1. Plaats het apparaat op een stevige en vlakke ondergrond.
Plaats het apparaat zodanig dat het niet kan kantelen.
2. Plaats de kan in het midden op de behuizing (uitsparing in
de kan op de aandrijfas plaatsen) en draai deze vast.
3. Plaats nu de filterzeef in de kan.
4. Druk altijd eerst de kleine perskegel vast op de filterzeef
totdat hij inklikt. Gebruik al naargelang de grootte van de
vrucht eventueel de grote perskegel.
Groter perskegel =
grote citrusvruchten (sinaasappels, grapefruits enz.)
Kleine perskegel =
kleine citrusvruchten (citroenen, limetten enz.)
5. Steek de netsteker in een correct geïnstalleerde contact-
doos 230 V,50 Hz.
6. Snijd de citrusvrucht in het midden door. Druk de ene helft
met het vruchtvlees op de perskegel en houd het daarop ge-
drukt. Het apparaat start automatisch de draaibeweging. U
krijgt een beter resultaat als u even iets minder en dan weer
iets vaster drukt. Daardoor wordt de draairichting gewijzigd.
OPGELET!
Gebruik het apparaat niet langer onafgebroken dan
5minuten!
7. Het sap loopt nu in de kan (max. 1,2 l). Vruchtvlees en pitten
blijven achter in de filterzeef.
8. Voor het uitgieten verwijdert u nu de kan. U kunt de kan
voor het bewaren van het sap met het deksel afsluiten en in
de koelkast zetten.
9. Trek na gebruik altijd de steker uit de contactdoos en reinig
het apparaat zoals onderstaand beschreven staat.
Oprolvoorziening voor de netkabel
De netkabel kan onder de bodem worden opgerold.
BELANGRIJKE AANWIJZING:
• Gebruik citrussap snel.
• Bewaar het nooit in een metalen verpakking.
05-ZP 3066 6 08.05.2006, 12:52:05 Uhr

NEDERLANDS
7
NEDERLANDS
NEDERLANDS
Reiniging
• Trek vóór iedere reiniging de netsteker uit de contactdoos.
• Reinig de citruspers na elk gebruik.
• Reinig het sapreservoir, de filterzeef, de twee perskegels en
het doorzichtige deksel in een gewoon sopje. Trek de kleine
perskegel uit de filterzeef om hem te reinigen. Gebruikt u
nooit scherpe of schurende reinigingsmiddelen.
• Reinig het motorgedeelte en de netkabel met een vochtige
doek en wrijf deze onmiddellijk na met een droge doek.
• Dompel de behuizing met motor nooit onder water!
• Na het reinigen kunt u alle delen weer in elkaar zetten zoals
onder “Overzicht van de bedieningselementen” beschreven
staat.
Technische gegevens
Model:...............................................................................ZP 3066
Spanningstoevoer: ....................................................230 V, 50 Hz
Opgenomen vermogen: ........................................................ 40 W
Beschermingsklasse:.................................................................. ΙΙ
Korte bedrijfstijd:...................................................................5 min.
Volume: ....................................................................max. 1200 ml
Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment van toepas-
sing zijnde CE-richtlijnen zoals bijvoorbeeld elektromagnetische
compatibiliteit en laagspanningsvoorschriften en is geconst-
rueerd volgens de nieuwste veiligheidstechnische voorschriften.
Technische wijzigingen voorbehouden!
Garantie
Voor het door ons geleverde apparaat verlenen wij een garantie
van 24 maanden vanaf koopdatum (kassabon).
Eventuele gebreken aan het apparaat of aan het toebehoren
die zijn ontstaan door productie- of materiaalfouten verhelpen
wij binnen deze periode kosteloos door middel van reparatie of,
naar ons oordeel, door vervanging. Eventuele garantiegevallen
verlengen noch de geldigheidsduur van de garantie, noch begint
daardoor een nieuwe garantieperiode!
Het koopbewijs geldt als garantiebewijs. Zonder dit bewijs kan
geen kosteloze reparatie of vervanging plaatsvinden.
Geef in garantiegevallen het complete apparaat in de originele
verpakking samen met de kassabon af bij uw handelaar.
Niet defecten aan de hulpstukken of aan de slijtende onder-
delen, maar ook reiniging, onderhoud of de vervanging van
slijtende delen vallen niet onder de garantie en geschieden altijd
tegen berekening!
Bij ingrepen door derden komt de garantieverlening te vervallen.
Na de garantieperiode
Na afloop van de garantieperiode kunnen reparaties tegen
berekening worden uitgevoerd door de betreffende vakhande-
laar of de technische dienst.
Betekenis van het symbool “Vuilnisemmer”
Bescherm ons milieu, elektrische apparaten horen niet in het
huisafval.
Maak voor het afvoeren van elektrische apparaten gebruik van
de voorgeschreven verzamelpunten en geef daar de elektrische
apparaten af die u niet meer gebruikt.
Daardoor helpt u de potentiële effecten te voorkomen die een
verkeerde afvoer op het milieu en de menselijke gezondheid
kunnen inwerken.
Op deze wijze levert u uw bijdrage aan het hergebruik, de
recycling en andere verwerkingsvormen voor oude elektronische
en elektrische apparaten.
Voor informatie over verzamelpunten voor uw apparaten kunt u
contact opnemen met uw gemeente of gemeenteadministratie.
05-ZP 3066 7 08.05.2006, 12:52:07 Uhr

8
FRANÇAIS
FRANÇAIS
Conseils généraux de sécurité
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil
en marche pour la première fois. Conservez le mode d’emploi
ainsi que le bon de garantie, votre ticket de caisse et si possible,
le carton avec l’emballage se trouvant à l’intérieur.
• N’utilisez cet appareil que pour un usage privé et pour les
taches auxquelles il est destiné. Cet appareil n’est pas
prévu pour une utilisation professionnelle. Ne l’utilisez pas
en plein air (sauf s’il est indiqué que vous pouvez le faire).
Protégez-le de la chaleur, des rayons directs du soleil, de
l’humidité (ne le plongez en aucun cas dans l’eau) et des
objets tranchants. N’utilisez pas cet appareil avec des mains
humides. S’il arrive que de l’humidité ou de l’eau atteignent
l’appareil, débranchez aussitôt le câble d’alimentation. Ne
touchez pas les parties mouillées.
• Arrêtez l’appareil et débranchez toujours le câble
d’alimentation de la prise de courant (tirez sur la fiche, pas
sur le câble) si vous n’utilisez pas l’appareil, si vous installez
les accessoires, pour le nettoyage ou en cas de panne.
• Ne laissez jamais fonctionner l’appareil sans surveil-
lance. Arrêtez toujours l’appareil ou débranchez le câble
d’alimentation (en tirant sur la fiche et non pas sur le câble)
si vous devez vous absenter.
• Contrôlez régulièrement l’appareil et le câble. Ne mettez pas
l’appareil en marche s’il est endommagé.
• Ne réparez pas l’appareil vous-même. Contactez plutôt
un technicien qualifié. Pour éviter toute mise en danger,
ne faites remplacer le câble défectueux que par un câble
équivalent et que par le fabricant, notre service après-vente
ou toute personne de qualification similaire.
• N’utilisez que les accessoires d’origine.
Enfants
• Par mesure de sécurité vis-à-vis des enfants, ne laissez pas
les emballages (sac en plastique, carton, polystyrène) à leur
portée.
Attention! Ne pas laisser les jeunes enfants jouer avec le
film.
Il y a risque d’étouffement!
• Pour protéger les enfants des risques engendrés par les
appareils électriques, veillez à ce que le câble ne pende
pas de l’appareil et que l’appareil ne soit pas à portée des
enfants.
Liste des différents éléments de commande
1 Couvercle transparent
2 Cône de pressage (petit/grand)
3 Filtre
4 Récipient pour jus de fruits
5 Axe de guidage
6 Partie moteur
7 Rangement du câble
avec support pour la fiche
Mise en service
• Avant d’utiliser le presse citron pour la première fois,
nettoyez s’il vous plaît l’appareil comme indiqué sous le
paragraphe «Nettoyage».
• Déroulez le câble du secteur de son socle et montez
l’appareil conformément à la disposition des pièces (ordre
de 7 à 1).
Utilisation de l’appareil
Pour installer et libérer la verseuse
• Pour installer la verseuse, posez-la sur l’axe de guidage et
tournez-la dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’au
clic.
• Démontez le pot en le tournant sur dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre et en le soulevant de son socle.
Monter et retirer le cône de pressage
• Le petit cône de pressage est directement enfoncé sur
l’axe de transmission, jusqu’à ce que celui-ci repose parfai-
tement sur le filtre.
• Le grand cône de pressage est enfoncé sur le petit
cône, ce dernier faisant office d’adaptateur. Respectez
l’emplacement des fentes. Les cônes se détachent l’un de
l’autre en tirant fermement.
1. Posez l’appareil sur une surface ferme et plane. Installez-le
de telle sorte qu’il ne puisse pas se renverser.
2. Placez la verseuse au milieu de l’appareil (la verseuse
doit s’appliquer parfaitement sur l’axe d’entraînement) puis
vissez-la fermement.
3. Installez maintenant le tamis-filtre sur la verseuse.
4. Enfoncez d’abord toujours le petit cône de pressage
jusqu’au clic sur le filtre à pépins. Choisissez le grand cône
de pressage selon la taille de vos fruits.
Grand cône à presser =
gros fruits (oranges, pamplemousses, etc.)
Petit cône à presser =
petits fruits (citrons, limettes, etc.)
5. Branchez l’appareil dans une prise de courant en bon état
de fonctionnement de 230 V, 50 Hz.
6. Coupez en deux l’agrume par le milieu. Pressez la face
coupée de la moitié du fruit contre le cône de pressage et
maintenez-le appuyé. L’appareil commence de lui-même les
mouvements de rotation. Vous obtiendrez un meilleur résul-
tat en relâchant la pression, puis en appuyant de nouveau.
Ce faisant, la direction de la rotation en est modifiée.
ATTENTION:
n’utilisez pas l’appareil pendant plus de 5minutes!
7. Le jus s’écoule maintenant dans le récipient (max. 1,2 l).
La chair du fruit et les pépins restent dans le filtre.
8. Retirez maintenant la verseuse. Vous pouvez utiliser la
verseuse fermée à l’aide de son couvercle pour conserver le
jus dans le réfrigérateur.
9. Débranchez l’appareil après utilisation et lavez l’appareil
comme indiqué ci-après.
05-ZP 3066 8 08.05.2006, 12:52:08 Uhr

FRANÇAIS
9
FRANÇAIS
FRANÇAIS
Dispositif d’enroulement du câble de secteur
Vous pouvez enrouler le câble de secteur sur le sol.
CONSEIL IMPORTANT:
• Consommez les jus de citron rapidement.
• Ne conservez jamais les jus de citron dans un récipient en
métal.
Nettoyage
• Débranchez toujours le câble d’alimentation avant de
nettoyer l’appareil.
• Lavez le presse-agrumes après chaque utilisation.
• Lavez la verseuse, le tamis, les deux cônes et le couvercle
transparent à l’eau savonneuse. Tirez délicatement sur le
petit cône de pressage pour le détacher du filtre à pépins et
pouvoir le nettoyer. N‘utilisez jamais de produits corrosifs ou
abrasifs.
• Nettoyez le bloc moteur et le câble d’alimentation avec un
torchon légèrement humide. Essuyez aussitôt après avec un
torchon sec.
• Ne plongez jamais le bloc moteur dans l’eau!
• Vous pouvez, après le nettoyage, remonté toutes les parties
de l’appareil comme indiqué ci-dessous dans «Liste des
éléments de commande».
Données techniques
Modèle: ............................................................................ZP 3066
Alimentation: .............................................................230 V, 50 Hz
Consommation:.....................................................................40 W
Classe de protection: .................................................................. ΙΙ
Durée fonction pulse:...........................................................5 min.
Quantité de remplissage:.........................................max. 1200 ml
Cet appareil a été contrôlé d’après toutes les directives euro-
péennes actuelles applicables, comme par exemple concernant
la compatibilité électromagnétique et la basse tension. Cet ap-
pareil a été fabriqué en respect des réglementations techniques
de sécurité les plus récentes.
Sous réserve de modifications techniques.
Garantie
Nous accordons une garantie de 24 mois à dater de la date
d’achat (ticket de caisse) pour l’appareil que nous vendons.
Pendant la durée de la garantie, nous éliminons gratuitement les
défauts de l’appareil ou des accessoires découlant d’un vice de
matériau ou de fabrication au moyen d’une réparation ou, selon
notre estimation, au moyen d’un remplacement. Les prestations
dans le cadre de la garantie n’entraînent aucune prorogation
de la durée de garantie et ne donnent pas droit à une nouvelle
garantie !
Le justificatif de garantie est le reçu. Sans ce justificatif, aucun
remplacement gratuit ni aucune réparation gratuite ne peuvent
être effectués.
En cas de recours à la garantie, ramenez votre appareil
complet, dans son emballage d‘origine, accompagné de votre
preuve d‘achat, à votre revendeur.
Les défauts sur les accessoires ou les pièces d’usure ainsi que
le nettoyage, l’entretien ou le remplacement de pièces d’usure
ne sont pas garantis et sont donc payants !
En cas d’intervention étrangère, la garantie devient caduque.
Après la garantie
Après écoulement de la durée de garantie, les réparations
peuvent être effectuées, contre paiement, par le commerce
spécialisé ou le service de réparation.
Signification du symbole „Elimination“
Protégez votre environnement, ne jetez pas vos appareils
électriques avec les ordures ménagères.
Utilisez, pour l’élimination de vos appareils électriques, les
bornes de collecte prévues à cet effet où vous pouvez vous
débarrasser des appareils que vous n’utilisez plus.
Vous contribuez ainsi à éviter les impacts potentiels dans
l’environnement et sur la santé de chacun, causés par une
mauvaise élimination de ces déchets.
Vous contribuez aussi au recyclage sous toutes ses formes des
appareils électriques et électroniques usagés.
Vous trouverez toutes les informations sur les bornes
d’élimination des appareils auprès de votre commune ou de
l’administration de votre communauté.
05-ZP 3066 9 08.05.2006, 12:52:10 Uhr

10
ESPAÑOL
ESPAÑOL
Indicaciones generales de seguridad
Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenida-
mente el manual de instrucciones y guarde este bien incluido la
garantía, el recibo de pago y si es posible también el cartón de
embalaje con el embalaje interior.
• Solamente utilice el aparato para el uso privado y para el
fin previsto. Este aparato no está destinado para el uso
profesional. No lo utilice al aire libre (en excepto que esté
destinado para el uso limitado al aire libre). No lo exponga
al calor, a la entrada directa de rayos de sol, a la humedad (
en ningún caso sumerja el aparato en agua) y a los cantos
agudos. No utilice el aparato con las manos húmedas. En
caso de que el aparato esté húmedo o mojado retire de
momento la clavija de la caja de enchufe. No tocar el agua.
• Desconecte el aparato y siempre retire la clavija de la caja
de enchufe (tire de la clavija no del cable), cuando no quiera
utilizar el aparato, montar piezas o en caso de limpieza o
defectos.
• No utilice el aparato sin vigilancia. En caso de que tenga
que dejar su lugar de trabajo, desconecte siempre el
aparato o retire la clavija de la caja de enchufe (por favor tire
de la clavija y no del cable).
• Controle regularmente si el aparato o el cable tiene defec-
tos. No ponga en servicio un aparato defecto.
• No repare el aparato por su cuenta, sino vaya a un estab-
lecimiento autorizado. Para evitar peligros, deje sustituir un
cable defecto por uno de la misma calidad solamente por el
fabricante, nuestro servicio al cliente o una similar persona
cualificada.
• Solamente utilice accesorios originales.
Niño
• Para la seguridad de sus niños no deje material de embalaje
(Bolsas de plástico, cartón, poliestireno etc.) a su alcance.
¡Atención! No deje jugar a los niños con la lámina. ¡Existe
peligro de asfixia!
• Para evitar que los niños se hagan daños eléctricos, siemp-
re tenga atención, que el cable no cuelgue hacia abajo y
que los niños no tengan acceso al aparato.
Indicación de los elementos de manejo
1 Tapadera transparente
2 Cono (pequeño/grande)
3 Tamiz filtrador
4 Jarra para el zumo
5 Mandril de guía
6 Bloque motor
7 Enrollamiento de cable
con dispositivo fijador para la clavija
Puesta en operación
• Limpie el aparato antes de utilizarlo por primera vez, según
se encuentra descrito bajo el punto de ”Limpieza”.
• Desenrolle el cable en la parte inferior y ensamble el apara-
to según la presentación de las piezas (orden de 7 a 1).
Uso del aparato
Ajuste y retiro de la jarra
• Monte la jarra, tapando el mandril de guía con ella y giran-
do en el sentido de las agujas del reloj, hasta que encaje.
• Retire la jarra del pedestal, girándola en sentido contrario a
las agujas del reloj y levantándola posteriormente.
Montar y retirar el cono de exprimido
• El cono de exprimido pequeño se coloca directamente
sobre el eje de accionamiento, hasta que éste se encuentre
a ras con la malla del filtro.
• El cono de exprimido grande se coloca encima del
pequeño, el cual sirve de adaptador. Preste atención a la
entalladura. Los conos se dejan separar tirando de ellos.
1. Coloque el aparato sobre una superficie segura y plana.
Coloque éste de tal forma que no se pueda volcar.
2. Coloque la jarra en el centro de la carcasa (la hendidura de
la jarra se debe poner sobre el eje motor) y encaje ésta de
forma firme.
3. Ahora coloque el tamiz de filtración en la jarra.
4. Siempre presione primero el cono de exprimir pequeño so-
bre el tamiz, hasta que éste encaje. Ponga – dependiendo
del tamaño de la fruta – el cono de exprimir grande encima.
Cono grande =
fruta cítrica grande (Naranjas, pomelos etc.)
Cono pequeño =
fruta cítrica pequeña (Limones, limoncillos verdes etc.)
5. Introduzca la clavija de la red en una caja de enchufe 230 V,
50 Hz instalada por la norma.
6. Corte la fruta cítrica a la mitad. Oprima una mitad con la
cara de la fruta sobre el cono de exprimido y manténgala
oprimida. El aparato inicia de manera independiente el
movimiento de rotación. Para mejorar el resultado de expri-
mido, retire la presión y vuelva a presionar. De esta manera,
se invierte el sentido de rotación.
Atención: ¡No use el aparato más de 5minutos!
7. El jugo fluye entonces hacia el recipiente (máx. 1,2 l). La
carne y las semillas de la fruta permanecen en el filtro.
8. Ahora retire la jarra para verter el contenido. Puede utilizar
también la jarra con la tapadera cerrada para conservar el
zumo en el frigorífico.
9. Después del uso saque la clavija de la red de la caja de
enchufe y limpie el aparato como indicado a continuación.
Dispositivo de enrollado del cable de conexión
El cable de conexión lo puede enrollar en la parte inferior.
INDICACION IMPORTANTE:
• Consuma los jugos cítricos prontamente.
• Nunca mantenga jugos cítricos en recipientes metálicos.
05-ZP 3066 10 08.05.2006, 12:52:11 Uhr

ESPAÑOL
11
ESPAÑOL
ESPAÑOL
Limpieza
• Antes de cada limpieza retire primero la clavija de red
• Después de cado uso debe limpiar el exprimidor.
• Limpie el recipiente de zumo, el tamiz de filtración, los dos
conos exprimidores y la tapadera transparente en un simple
baño jabonoso. Retire con cuidado el cono de exprimir pe-
queño del tamiz, para limpiarlo. No utilice nunca productos
corrosivos o abrasivos.
• Limpie la unidad motora y la clavija de la red con un paño
levemente humedecido y después sequelo con un paño
seco.
• ¡Nunca sumerja la carcasa con el motor en agua!
• Después de la limpieza puede montar todas las piezas
como mostrado bajo “indicación de los elementos de
manejo”.
Datos técnicos
Modelo: ............................................................................ZP 3066
Suministro de tensión: ..............................................230 V, 50 Hz
Consumo de energía: ...........................................................40 W
Clase de protección: ................................................................... ΙΙ
Intervalo de corto funcionamiento:.......................................5 Min.
Cantidad de llenado:................................................máx. 1200 ml
Este aparato se ha examinado según las normativas actuales
y vigentes de la Comunidad Europea, como p.ej. compati-
bilidad electromagnética y directiva de baja tensión y se ha
construido según las más nuevas especificaciones en razón de
la seguridad.
No reservamos el derecho de efectuar modificaciones técnicas.
Garantía
Para el aparato comercializado por nosotros nos responsabi-
lizamos con una garantía de 24 meses a partir de la fecha de
compra (factura de compra).
Durante el período de garantía nos encargamos gratuítamente
de los defectos del aparato y de los accesorios, que se hayan
originado por defectos del material o de la fabricación. Depen-
diendo de nuestra estimación se realizará una reparación o un
cambio. ¡Los servicios de garantía no prolangan la garantía, ni
se incia por ello un período nuevo de garantía!
Como comprobante para la garantía es válido la factura de
compra. Sin este comprobante no se podrá realizar un cambio o
una reparación gratuíta.
En caso de garantía entregue el aparato completo en su
embalaje original junto con la factura a su agente comerciante.
Defectos en los accesorios de uso o en las piezas de desgaste,
como también la limpieza, mantenimiento o el recambio de
piezas de desgaste no recaen en la garantía e irán al cargo del
cliente!
En caso de intervención ajena se expira la garantía.
Después de la garantía
Después de haber expirado la garantía se pueden realizar las
reparaciones por el concesionario o por el servicio de reparacio-
nes. Los gastos irán al cargo del cliente.
Significado del símbolo „Cubo de basura“
Proteja nuestro medio ambiente, aparatos eléctricos no forman
parte de la basura doméstica.
Haga uso de los centros de recogida previstos para la
eliminación de aparatos eléctricos y entregue allí sus aparatos
eléctricos que no vaya a utilizar más.
Ayudará en evitar las potenciales consecuencias, a causa de
una erronéa eliminación de desechos, para el medio ambiente
y la salud humana.
Con ello, contribuirá a la recuperación, al reciclado y a otras
formas de reutilización de los aparatos viejos eléctricos y
electrónicos.
La información cómo se debe eliminar los aparatos, se obtiene
en su ayuntamiento o su administración municipal.
05-ZP 3066 11 08.05.2006, 12:52:13 Uhr

12
PORTUGUÊS
PORTUGUÊS
Instruções gerais de segurança
Antes de pôr este aparelho a funcionar, leia muito atentamente
as instruções de emprego e guarde-as muito bem, juntamente
com o talão de garantia, o talão de compra e, tanto quanto
possível, a embalagem com os elementos interiores.
• Utilize o aparelho exclusivamente para fins privados e
para a finalidade para a qual o mesmo foi concebido. Este
aparelho não se destina a fins comerciais. Não o utilize
ao ar livre (a não ser que o mesmo possa ser usado ao ar
livre sob determinadas condições). Mantenha-o protegido
do calor, de irradiação solar directa, da humidade (não
o imergir de forma alguma em quaisquer líquidos) e de
arestas aguçadas. Não utilize o aparelho com as mãos
molhadas. No caso de o aparelho ficar húmido ou molhado,
retire imediatamente a ficha da tomada. Não tocar na água.
• Sempre que não utilizar o aparelho, ou desejar montar
acessórios, ou queira limpá-lo, ou ainda em caso de avari-
as, deverá desligá-lo e retirar a ficha da tomada (puxe pela
ficha e não pelo fio).
• O aparelho não deverá funcionar sem vigilância. No caso
de ter de se ausentar do local onde o aparelho estiver a
funcionar, desligue-o sempre ou retire a ficha da tomada
(puxe pela ficha e não pelo fio).
• Verifique regularmente se o aparelho ou o fio têm alguns
danos. Nunca ponha a funcionar um aparelho com quais-
quer danos.
• Não tente reparar o aparelho, dirija-se a um técnico da es-
pecialidade, devidamente autorizado. Para evitar quaisquer
perigos, é favor substituir um fio danificado por um fio da
mesma qualidade. Tal deverá ser efectuado pelo fabricante,
pelos nossos serviços de assistência ou por outra pessoa
com as mesmas qualificações.
• Utilize apenas acessórios de origem.
Criança
• Para a segurança dos seus filhos, não deixe partes da
embalagem (sacos plásticos, papelão, esferovite, etc.) ao
alcance dos mesmos.
Atenção! Não deixe crianças pequenas brincarem com
folhas de plástico. Perigo de asfixia!
• Para proteger as crianças dos perigos relacionados com
aparelhos eléctricos, nunca deixe os fios pendurados
e atente em que as crianças não possam chegar a tais
aparelhos.
Descrição dos elementos
1 Tampa transparente
2 Cone espremedor (pequeno/grande)
3 Filtro com crivo
4 Copo do sumo
5 Espiga de guia
6 Caixa com motor
7 Enrolamento do fio com suporte da ficha
Primeira utilização
• Antes de se utilizar o aparelho pela primeira vez, proceder à
sua limpeza da forma descrita na rubrica “Limpeza”.
• Desenrolar o fio da base e montar o aparelho da forma
apresentada nas respectivas imagens (sequência de 7 para 1).
Utilização do aparelho
Montar e desmontar o jarro
• Monte o jarro, enfiando-o no espigão condutor e rodando-o
no sentido dos ponteiros do relógio até encaixar.
• Para soltar o jarro, na direcção contrária à dos ponteiros
do relógio e retirá-lo da base.
Retirar e montar o cone
• O cone pequeno é colocado directamente sobre o eixo de
acciona-mento até ficar rente ao passador.
• O cone grande é colocado sobre o cone pequeno, servindo
este de adaptador. Preste atenção ao entalhe. Para separar
os cones, bastará puxá-los.
1. Coloque o aparelho sobre uma superfície firme e plana.
Coloque-o de forma a não poder virar-se.
2. Coloque o jarro no centro do aparelho (introduza a reentrân-
cia do jarro no eixo de accionamento) e aperte-o.
3. Coloque o crivo no jarro.
4. Prima sempre primeiro o pequeno cone de espremer contra
a peneira de filtração, até este encaixar. Coloque agora -
consoante o tamanho do fruto - o cone de espremer grande.
Cone espremedor maior =
citrinos grandes (laranjas, toranjas, etc.)
Cone espremedor mais pequeno =
citrinos pequenos (limões, limas, etc.)
5. Ligue o fio da corrente eléctrica a uma tomada de 230 V,
50 Hz instalada segundo as normas.
6. Cortar o citrino ao meio. Pressionar uma metade do fruto
sobre o cone. Manter a pressão. O aparelho iniciará
automaticamente um movimento rotativo. Para melhor
resultados, pressionar intermitentemente. Assim, a direcção
das rotações alterar-se-á.
ATENÇÃO: Não utilize o aparelho mais de 5 minutos!
7. O sumo correrá para o recipiente (max. 1,2 l). A polpa e os
caroços permanece-rão no passador.
8. Retire agora o jarro. Poderá utilizá-lo com a tampa fechada
para guardar o sumo no frigorífico.
9. Após a utilização do aparelho, desligue a ficha da tomada e
limpe o aparelho como se descreve a seguir.
Dispositivo de enrolamento do fio
O fio poderá ser enrolado na base do aparelho.
NOTA IMPORTANTE:
• Consumir sumos de citrinos pouco depois de terem sido
feitos.
• Estes sumos não deverão ser nunca guardados em recipi-
entes de metal.
05-ZP 3066 12 08.05.2006, 12:52:15 Uhr

PORTUGUÊS
13
PORTUGUÊS
PORTUGUÊS
Limpeza
• Antes de proceder à limpeza do aparelho, retire sempre a
ficha da tomada.
• Lave o espremedor depois de cada utilização.
• Lave o jarro, o crivo, os cones e a tampa transparente, em
água com detergente. Retire cuidadosamente o pequeno
cone de espremer da peneira de filtração, para o limpar.
Não utilizar detergentes corrosivos ou que risquem.
• Limpe a parte do motor e o cabo eléctrico simplesmente
com um pano húmido, limpando-os logo a seguir com um
pano seco para os enxugar.
• Nunca introduza a caixa com o motor em água.
• Depois de ter limpado tudo, poderá montar novamente o
aparelho, procedendo como vai descrito sob „Vista geral
dos elementos de comando“.
Características técnicas
Modelo: ............................................................................ZP 3066
Alimentação da corrente:..........................................230 V, 50 Hz
Consumo de energia:............................................................ 40 W
Categoria de protecção:.............................................................. ΙΙ
Tempo de funcionamento curto: ..........................................5 min.
Capacidade:.............................................................max. 1200 ml
Este aparelho foi controlado nos termos das actuais directivas
da CEE aplicáveis, tais como inocuidade electromagnética e
directiva sobre baixa tensão, e fabricado de acordo com as mais
novas prescrições da segurança técnica.
Reserva-se o direito de alterações!
Garantia
O aparelho vendido pela nossa empresa tem uma garantia de
24 meses a partir da data da compra (talão).
Durante o período de garantia, procederemos à remoção grátis
- por reparação, ou, segundo a nossa decisão, por substituição -
das deficiências do aparelho ou dos acessórios que provenham
de erros de material ou de fabricação. A prestação de serviços
relacionados com a garantia não prolongarão a mesma, nem
iniciarão um novo prazo de garantia!
O talão de compra consistirá prova desta garantia. Sem o
mesmo, não será possível proceder-se a qualquer troca ou
reparação grátis.
Em caso de garantia, entregue o aparelho completo, juntamen-
te com o talão de compra, na loja onde o mesmo foi comprado.
Não estão incluídos na garantia quaisquer defeitos de
acessórios ou de peças que se desgastem, nem a limpeza, a
manutenção ou a substituição de peças que se desgastem,
devendo tais despesas ser reembolsadas!
A garantia terminará sempre que tenha havido intervenção
alheia nos aparelhos.
Após a garantia
Após a expiração do prazo de garantia, poderão ser efectuados
arranjos por pessoal especializado, ou pelos nossos serviços de
reparações, contra reembolso.
Significado do símbolo „contentor do lixo“
Poupe o nosso meio ambiente, não deite aparelhos eléctricos
para o lixo doméstico.
Dirija-se ao locais destinados à recolha especial de aparel-
hos eléctricos e entregue aí os aparelhos que não pretende
continuar a utilizar.
Desta forma, contribuirá para ajudar a evitar os potenciais efei-
tos perniciosos que um falso depósito de objectos usados terão,
tanto no que diz respeito ao ambiente, como à saúde humana.
Dará igualmente a sua contribuição para o reaproveitamento de
materiais, para a reciclagem e outras formas de aproveitamento
de aparelhos eléctricos e electrónicos usados.
Receberá, nas autarquias e juntas de freguesia, informações
sobre os locais onde poderá entregar tais aparelhos.
05-ZP 3066 13 08.05.2006, 12:52:17 Uhr

14
ITALIANO
ITALIANO
Norme di sicurezza generali
Prima di mettere in funzione questo apparecchio, leggere molto
attentamente le istruzioni per l’uso e conservarle con cura uni-
tamente al certificato di garanzia, allo scontrino e, se possibile,
alla scatola di cartone con la confezione interna.
• Utilizzare l’apparecchio esclusivamente per scopi privati
e conformemente al tipo di applicazione previsto. Questo
prodotto non è stato concepito ai fini di un impiego in ambito
industriale. Non utilizzarlo all’aperto (a meno che non sia
contemplato un particolare tipo di uso all’aperto nel rispetto
di specifiche condizioni). Proteggerlo dal calore, nonché
dall’esposizione diretta ai raggi solari e dall’umidità (non
immergerlo mai in sostanze liquide) e tenerlo a distanza
da oggetti con spigoli affilati. Non utilizzare l’apparecchio
con le mani umide. Nel caso in cui si bagni o si inumidisca
l’apparecchio, staccare immediatamente la spina. Evitare il
contatto con l’acqua.
• Disattivare l’apparecchio e staccare sempre la spina dalla
relativa presa (si raccomanda di afferrare il connettore e
non il cavo quando si effettua questa operazione) allorché
non si utilizza l’apparecchio, quando si applicano degli
accessori oppure nel caso in cui lo si debba pulire o si siano
manifestate anomalie.
• Non mettere in funzione l’ apparecchio senza sorveglianza.
Se si dovesse assentarsi dal posto di lavoro, spegnere e
disconnettere sempre l’ apparecchio, (prendendo in mano la
spina, non tirando il cavo).
• Controllare periodicamente l’apparecchio per verificare che
non vi siano danni. Non mettere in funzione l’apparecchio
nel caso in cui sia guasto.
• Non tentare di riparare l’apparecchio, bensì rivolgersi a un
tecnico autorizzato. Al fine di evitare l’insorgere di situazioni
di pericolo, si raccomanda di contattare il costruttore, il nos-
tro servizio di assistenza tecnica o un tecnico ugualmente
qualificato per la sostituzione del cavo di alimentazione
difettoso con un cavo equivalente.
• Utilizzare esclusivamente accessori originali.
Bambini
• Per sicurezza tenere l’imballaggio (sacchetto di plastica,
scatola, polistirolo, ecc,) fuori dalla portata dei bambini.
Attenzione! Non lasciar giocare i bambini piccoli con la
pellicola.
Pericolo di soffocamento!
• Allo scopo di proteggere i bambini contro i pericoli che pos-
sono derivare dagli apparecchi elettrici, accertarsi che non vi
siano cavi pendenti e che i bambini non possano accedere
in alcun modo all’apparecchio stesso.
Elementi di comando
1 Coperchio trasparente
2 Cono di spremitura (piccolo/grande)
3 Contenitore filtro
4 Contenitore
5 Mandrino
6 Scatola motore
7 Avvolgimento cavo con supporto spina
Messa in funzione
• Prima di usare l’apparecchio per la prima volta pulirlo come
descritto in “Pulizia“.
• Svolgere il cavo di collegamento rete sul fondo e montare
l’apparecchio come da presentazione dei singoli pezzi (in
ordine da 7 a 1).
Uso dell’apparecchio
Montare e staccare la caraffa
• Montare il bricco, posandolo sopra il mandrino e girandolo
in senso orario affinchè si incastri.
• Togliere la caraffa girandola in senso antiorario e sollevan-
dola dalla base.
Montare e togliere il cono di spremitura
• Il cono di spremitura piccolo viene infilato direttamente
sull’asse motore finché si trova a raso del setaccio del filtro.
• Il cono di spremitura grande viene infilato sul cono di
spremitura piccolo, che serve da adattatore. Attenzione all’
incavatura. I coni si possono staccare tra loro tirandoli.
1. Porre l’apparecchio su una superficie piana e stabile.
Disporlo in modo che non possa rovesciarsi.
2. Mettere la caraffa al centro sulla base (calcare l’incavo nella
caraffa sopra l’asse motore) e girarla bene.
3. Ora mettere il setaccio del filtro nella caraffa.
4. Premere dapprima solidamente il piccolo cono sul filtro a
colino, affinchè si incastri. In seguito - a seconda del frutto
- inserire il cono grande.
Cono di spremitura più grande =
agrumi di grandi dimensioni (arance, pompelmi, ecc.)
Cono di spremitura più piccolo =
agrumi di piccole dimensioni (limoni, limette, ecc.)
5. Collegare la spina a una presa di rete da 230 V, 50 Hz
installata conformemente alle disposizione in materia.
6. Tagliare gli agrumi a metà. Premere una metà con la su-
perficie del frutto sul cono di spremitura e tenerla premuta.
L’apparecchio avvia il movimento rotatorio automaticamente.
Potete migliorare il risultato allentando la pressione e pre-
mendo un’altra volta. In questo modo l’apparecchio cambia
direzione rotatoria.
ATTENZIONE:
l’apparecchio non deve essere utilizzato per più di 5 minuti!
7. Il succo scorre ora nel contenitore (mass. 1,2 l). Polpa e
semi rimangono nel setaccio del filtro.
8. Ora togliere la caraffa e versare il succo. Per conservare
il succo si può mettere la caraffa con coperchio chiuso nel
frigorifero.
9. Dopo aver utilizzato l’apparecchio, staccare la spina dalla
presa di rete e pulirlo seguendo le indicazioni fornite qui di
seguito.
Dispositivo di avvolgimento per il cavo di collegamento rete
Si può avvolgere il cavo di collegamento rete nel fondo.
05-ZP 3066 14 08.05.2006, 12:52:18 Uhr

ITALIANO
15
ITALIANO
ITALIANO
AVVERTENZA IMPORTANTE:
• Consumare subito i succhi.
• Non conservare i succhi degli agrumi in contenitori di metallo.
Pulizia e conservazione
• Staccare sempre la spina prima di pulire l’apparecchio.
• Pulire lo spremiagrumi ogniqualvolta lo si utilizzi.
• Lavare la caraffa, il setaccio, i due coni di spremitura e il
coperchio trasparente in acqua e detergente per stoviglie.
Estrarre cautamente il piccolo cono dal filtro a colino, per
pulirlo. Non usate detersivi forti o abrasivi.
• Pulire il corpo motore e la spina servendosi dapprima di un
panno leggermente umido e, immediatamente dopo, di un
panno asciutto.
• Non immergere mai la custodia del motore nell’acqua!
• Una volta completata la pulizia, è possibile montare tutte
le parti dell’apparecchio come illustrato nello „Schema dei
componenti“.
Dati tecnici
Modello:............................................................................ZP 3066
Alimentazione rete: ...................................................230 V, 50 Hz
Consumo di energia:............................................................. 40 W
Classe di protezione:................................................................... ΙΙ
Funzionamento raccorciato:.................................................5 min.
Capacità:................................................................ mass. 1200 ml
Questo apparecchio è stato controllato sulla base di tutte le
direttive CE attuali in vigore in questo settore, quali per esempio
la normativa in materia di compatibilità elettromagnetica e
la direttiva in materia di bassa tensione, ed è stato costruito
conformemente alle norme di sicurezza più moderne.
Con riserva di apportare modifiche tecniche.
Garanzia
Per l’apparecchio da noi messo in commercio ci assumiamo una
garanzia di 24 mesi dalla data di acquisto (scontrino).
Durante la garanzia noi ci impegniamo ad eliminare gratuita-
mente i guasti dell’apparecchio o degli accessori, dovuti a difetti
di materiale o di fabbricazione, riparandoli o, a nostra discrezio-
ne, sostituendoli. Le prestazioni in garanzia danno luogo a una
proroga della garanzia né danno diritto ad una nuova garanzia!
Per la garanzia è sufficiente lo scontrino di acquisto. Senza
questo scontrino non sussiste il diritto né ad una sostituzione né
ad una riparazione gratuita.
Nel caso si ricorra alla garanzia, restituire al rivenditore
l’apparecchio completo in ogni sua parte, nell’imballaggio
originale unitamente allo scontrino.
La riparazione di pezzi d’uso ovvero soggetti a logoramento
come anche operazioni di pulizia e manutenzione o la sostituzio-
ne di pezzi soggetti a logoramento non rientrano nella garanzia
e quindi sono a pagamento!
La garanzia si annulla nel caso di intervento da parte di terzi.
Dopo la garanzia
Al termine della garanzia le riparazioni possono essere eseguite
dietro pagamento dal corrispettivo negozio specializzato o
servizio riparazioni.
Significato del simbolo „Eliminazione“
Salvaguardare l’ ambiente, gli elettrodomestici non vanno
eliminati come rifiuti domestici.
Per l’ eliminazione degli elettrodomestici, fare uso die posti di
raccolta previsti per questo tipo e porre quegli elettrodomestici
che non sono più in uso.
Si contribuisce così ad evitare un effetto potenziale sull’ ambien-
te e sulla salute, dovuto magari ad una eliminazione sbagliata.
Questo significa un contributo personale alla riutilizzazione, al
riciclaggio e altre forme di utilizzazione di elettrodomestici ed
apparecchi elettronici usati.
Si possono trovare le corrispondenti informazioni sugli appositi
luoghi di raccolta, nelle amministrazioni die comuni.
05-ZP 3066 15 08.05.2006, 12:52:20 Uhr

РУССИЙ
05-ZP 3066 29 08.05.2006, 12:52:48 Uhr

Stünings Medien, Krefeld • 05/06
D-47906 Kempen/Germany · Industriering Ost 40
05-ZP 3066 30 08.05.2006, 12:52:48 Uhr
Other manuals for ZP 3066
1
Table of contents
Languages:
Other Clatronic Juicer manuals

Clatronic
Clatronic AE 3150 Profi Cook Technical specifications

Clatronic
Clatronic ZP 3253 Technical specifications

Clatronic
Clatronic Profi Cook ZP 2962 Technical specifications

Clatronic
Clatronic ZP 3066 Technical specifications

Clatronic
Clatronic AE 2758 User manual

Clatronic
Clatronic AE 3531 User manual

Clatronic
Clatronic AE 3150 User manual

Clatronic
Clatronic AE 3666 User manual

Clatronic
Clatronic Profi Cook ZP 2896 Technical specifications

Clatronic
Clatronic AE 3666 User manual