Coline KR251250 User manual

GREAT BRITAIN • CUSTOMER SERVICE tel. 020 8247 9300 internet: www.clasohlson.co.uk
e-mail: customerservice@clasohlson.co.uk postal: 10 – 13 Market Place, Kingston Upon Thames, Surrey, KT1 1JZ
ENGLISH
Ver. 20170602
Cast Iron Casserole Art.no 44-2566 Model KR251250
Please read theentire instruction manual before using theproduct
and then save it for future reference. Wereserve theright for
any errors in text or images and any necessary changes made
to technicaldata. Intheevent of technical problems or other
queries, please contact our Customer Services.
Safety
• Never leave thecasserole unattended when it is placed on
awarmhob.
• Always let thehot casserole or its lid cool down to room
temperature before immersing it inwater.
• Never immerse ahot casserole or its lid into water as this may
cause serious personal injury and damage to material itself.
• Do not use hobs whose diameter is greater than thecasserole
itself. Doingso will cause thecasserole handle to become
hot and also consume unnecessary energy.
• Always place thecasserole onto aheatproof surface such
as atrivet or aheat-resistant worktop.
• Always use oven cloths whenever you are handling ahot
casserole or itslid.
• Never place thecasserole or its lid into themicrowave.
• Use silicone, plastic or wooden utensils. Metalutensils can
damage theenamel coating.
• Always lift thecasserole from glass-ceramic hobs to avoid
scratching thehobs.
• Thecasserole and its lid are not dishwashersafe.
• Avoid dropping thecasserole or its lid as this can cause
theenamel finish tocrack.
Product description
Casserole
• Cast iron distributes heat evenly and also retains heat
longer than other materials.
• Thecasserole is made of cast iron and coated with
aglossy enamel finish on theinside and amatt enamel
finish on theoutside.
• Thecasserole is suitable for cooking, marinating,etc.
• Thecasserole can be use on all types of cookers, ovens
and on BBQs.
• Thecasserole is oven safe up to +200 °C.
• We recommend that you use low to medium heat when
cooking onhobs.
Lid
Operating instructions
• Always use ahob with as close to thediameter of thepot’s
bottom as possible.
• Always heat up thecasserole for 2–3 min up to medium
heat before adding any oil, butter or other liquid.
Care and maintenance
• Tighten thescrew that holds thelid’s knob in place after
some time ofuse.
• Hand wash thecasserole and lid with amild soap solution
and warmwater. Useamild washing-up liquid when
necessary. Rinseand dry with ateatowel.
• If theenamel has cracked, for example due to dropping
thepot, thedamaged and exposed area must be
protected after becomingwet. Rubin alittle vegetable oil
over thedamaged area and remove any excess oil with
abit of kitchenpaper.
Responsible disposal
Theproduct should be disposed of in accordance with local
regulations. Ifyou are unsure how to proceed, contact your
local council.
Specifications
Material Cast iron with aglossy enamel finish
on theinside and amatt enamel finish
on theoutside.
Bottom diameter 20.5cm
Outsidediam 25cm
Height 12cm
Weight 5kg
• Thecasserole lid is constructed in thesame way as
thecasserole, meaning it has aglossy enamel interior
coating and amatt enamel exterior coating.
• Thelid’s enamelled inner surface is designed to capture all
condensation and return it back thepot during cooking.
Thispreserves thefood’s natural flavour, minerals and
vitamins.
Before initial use
• Remove all labels.
• Hand wash thecasserole and its lid in warmwater.
Rinseand dry with ateatowel.

SVERIGE • KUNDTJÄNST tel: 0247/445 00 fax: 0247/445 09 e-post: kundservice@clasohlson.se
internet: www.clasohlson.se brev: Clas Ohlson AB, 793 85 INSJÖN
SVENSKA
Ver. 20170602
Gjutjärnsgryta Art.nr 44-2566 Modell KR251250
Läs igenom hela bruksanvisningen före användning och spara
den sedan för framtidabruk. Vireserverar oss förev. text- och
bildfel samt ändringar av tekniskadata. Vidtekniska problem
eller andra frågor, kontakta vår kundtjänst.
Säkerhet
• Lämna aldrig grytan utan uppsikt när den är placerad på
envarm platta.
• Låt alltid den upphettade grytan eller locket svalna till
rumstemperatur före nedsänkning ivatten.
• Lägg aldrig den upphettade grytan eller locket ivatten
eftersom det kan orsaka allvarlig personskada och skada
på materialet.
• Använd inte spisplattor med större diameter än grytans
botten. Detgör att handtagen värms upp samt att det
förbrukas mer energi än nödvändigt.
• Placera alltid grytan på envärmebeständig yta,t.ex.
ettgrytunderlägg eller envärmetålig bänkskiva.
• Använd alltid grytlappar när du hanterar envarm gryta/lock.
• Placera aldrig grytan eller locket imikrovågsugnen.
• Använd silikon-, plast- eller träredskap. Metallredskap kan
skada emaljytan.
• Lyft alltid grytan när den flyttas på englaskeramikhäll,
annars kan hällenrepas.
• Placera aldrig grytan eller locket idiskmaskinen.
• Undvik att tappa grytan eller locket eftersom det kan
orsaka sprickor iemaljen.
Produktbeskrivning
Grytan
• Gjutjärn fördelar värmen mycket jämnt och behåller värmen
längre än andra material.
• Grytan är tillverkad av gjutjärn belagt med blank emalj på
insidan och matt emalj på utsidan.
• Grytan lämpar sig för matlagning, marineringetc.
• Grytan kan användas på alla sorters spisplattor, iugnen
och på grillen.
• Grytan är ugnssäker till +200 °C.
• Vi rekommenderar att du använder låg till medelvärme på
spisplattan.
Locket
Användning
• Välj alltid enspisplatta med endiameter så nära grytans
bottendiameter som möjligt.
• Värm alltid upp grytan på medelvärme i2–3 min innan olja,
smör eller annan vätska tillsätts.
Skötsel och underhåll
• Dra åt skruven som håller knoppen på locket efter entids
användning.
• Handdiska grytan och locket med enmild tvållösning
ivarmt vatten. Använd ettmilt diskmedel vidbehov.
Sköljoch torka torrt med endiskhandduk.
• Om emaljen skulle spricka,t.ex. till följd av att grytan
tappas, måste det skadade området skyddas efter att
det har blivitvått. Gnidin lite vegetabilisk olja över det
skadade området, torka bort överflödig olja med enbit
hushållspapper.
Avfallshantering
När du ska göra dig av med produkten ska detta ske enligt
lokala föreskrifter. Ärdu osäker på hur du ska gå tillväga,
kontakta din kommun.
Specifikationer
Material Gjutjärn med enblank emalj på insidan
och enmatt emalj på utsidan.
Bottendiameter 20,5cm
Ytterdiameter 25cm
Höjd 12cm
Vikt 5 kg
• Locket är precis som grytan tillverkat av gjutjärn belagt
med blank emalj på insidan och matt emalj på utsidan.
• Den emaljerade insidan på locket är utformad så att
kondensvattnet som uppstår droppar ner igrytan under
tillagningen. Dettamedför att matens smak, mineraler och
vitaminer bevaras.
Innan första användning
• Ta bort alla etiketter.
• Handdiska grytan och locket ivarmt vatten. Sköljoch torka
torrt med endiskhandduk.

NORGE • KUNDESENTER tel: 23 21 40 00 fax: 23 21 40 80 e-post: kundesenter@clasohlson.no
internett: www.clasohlson.no post: Clas Ohlson AS, Postboks 485 Sentrum, 0105 OSLO
NORSK
Ver. 20170602
Jerngryte, støpejern Art.nr. 44-2566 Modell KR251250
Les brukerveiledningen grundig før produktet tas ibruk og
ta vare på den for framtidigbruk. Vi reserverer oss motev.
feil itekst og bilde, samt forandringer av tekniskedata.
Ved tekniske problemer eller spørsmål, ta kontakt med vårt
kundesenter.
Sikkerhet
• Forlat aldri gryten uten tilsyn, når den er plassert på
envarmplate.
• Avkjøl gryten og lokket etter bruk, før de senkes ned ivann.
• Legg aldri den oppvarmede gryten eller lokket ivann fordi
de da kan forårsake alvorlige skader på personer eller
materialet.
• Bruk ikke kokeplater med større diameter enn bunnen på
gryten. Davil også håndtakene varmes opp, og man bruker
mye mer energi enn nødvendig.
• Gryten må alltid plasseres på varmebestandig underlag,
somf.eks. gryteunderlag eller envarmebestandig benkeplate.
• Benytt alltid grytekluter når du bruker varme gryter oglokk.
• Plasser aldri gryten eller lokket imikrobølgeovnen.
• Bruk silikon-, plast- eller treredskap. Metallredskap kan
skade de emaljerte flatene.
• Løft alltid gryten opp fra keramikkplatene når den skal flyt-
tespå. Hvisikke kan den lage riper på keramikktoppen.
• Vask aldri gryten eller lokket ioppvaskmaskinen.
• Unngå at gryten eller lokket faller ibakken/på gulvet, da
dette kan skade emaljen.
Produktbeskrivelse
Gryten
• Støpejern fordeler varmen jevnt og holder lengre på
varmen enn andre materialer.
• Gryten er produsert istøpejern med enblank emalje på
innsiden og matt emalje på utsiden.
• Gryten er velegnet til matlaging, marineringetc.
• Gryten kan brukes til alle typer komfyrer, istekeovn og
pågrillen.
• Gryten er sikker åbruke opptil +200 °C.
• Vi anbefaler at du bruker lav og opp til middels varme på
kokeplaten.
Lokket
Bruk
• Velg alltid enkokeplate med diameter tilsvarende grytens
bunndiameter.
• Varm alltid opp gryten på middels varme i2–3 minutter
førolje, smør eller annen væske tilsettes.
Stell og vedlikehold
• Trekk til skruen som holder knotten på lokket etter entid.
• Gryten og lokket vaskes for hånd ivarmt, mildt såpevann.
Bruketmildt rengjøringsmiddel vedbehov. Skyllog tørk
med håndkle.
• Dersom emaljen skulle sprekke,f.eks. fordi gryten har falt
igulvet, må det skadede området beskyttes når det har
blittvått. Gniinn med litt vegetabilsk olje på området og
tørk bort overflødig olje med enbit husholdningspapir.
Avfallshåndtering
Når produktet skal kasseres, må det skje ihenhold til lokale
forskrifter. Hvisdu er usikker, ta kontakt med lokale myndigheter.
Spesifikasjoner
Materiale Støpejern med enblank emalje
på innsiden og matt emalje på utsiden.
Bunndiameter 20,5cm
Utvendig diameter 25cm
Høyde 12cm
Vekt 5kg
• Lokket er, som gryten, produsert istøpejern med enblank
emalje på innsiden og matt emalje på utsiden.
• Den emaljerte innsiden på lokket er utformet sånn at kon-
densen som oppstår når man koker drypper ned igryten.
Dettegjør at smak, mineraler og vitaminer bevares.
Før første gangs bruk
• Fjern alle etiketter.
• Gryten og lokket vaskes for hånd ivarmtvann. Skyllog
tørk med håndkle.

SUOMI • ASIAKASPALVELU puh: 020 111 2222 sähköposti: asiakaspalvelu@clasohlson.fi
kotisivu: www.clasohlson.fi osoite: Clas Ohlson Oy, Kaivokatu 10 B, 00100 HELSINKI
SUOMI
Ver. 20170602
Valurautapata Tuotenro 44-2566 Malli KR251250
Lue käyttöohje ennen tuotteen käyttöönottoa ja säilytä se
tulevaa tarvetta varten. Pidätämme oikeuden teknisten
tietojen muutoksiin. Emmevastaa mahdollisista teksti- ja
kuvavirheistä. Jos tuotteeseen tulee teknisiä ongelmia, ota
yhteys myymälään tai asiakaspalveluun.
Turvallisuus
• Älä jätä kuumalle keittolevylle asetettua pataa ilman valvontaa.
• Anna kuuman padan ja kannen jäähtyä huoneenlämpöi-
siksi, ennen kuin upotat ne veteen.
• Kuuman padan laittaminen veteen voi aiheuttaa vakavia
henkilövahinkoja ja tuotteen vaurioitumisen.
• Älä käytä keittolevyjä, joiden halkaisija on enemmän
kuin padan pohjan halkaisija. Muuten padan kahvat
kuumenevat ja energiaa kuluu enemmän kuin on tarpeen.
• Aseta pata aina lämmönkestävälle alustalle,esim.
padanaluselle tai lämmönkestävälle tasolle.
• Käytä patalappuja käsitellessäsi kuumaa pataa tai kantta.
• Älä laita pataa tai kantta mikroaaltouuniin.
• Käytä silikonisia, muovisia tai puisia keittiövälineitä.
Metalliset keittiövälineet voivat vahingoittaa emalipintaa.
• Nosta pataa, kun siirrät sitä keittotasolla - liu’uttaminen voi
naarmuttaa lieden pintaa.
• Älä pese pataa tai kantta astianpesukoneessa.
• Pudottaminen voi aiheuttaa halkeamia padan ja kannen
emalipintaan.
Tuotekuvaus
Pata
• Valurauta levittää lämmön tasaisesti ja pysyy lämpimänä
pitempään kuin muut materiaalit.
• Pata on valurautaa, ja sen sisäpuolella on kiiltävä emalipinta
ja ulkopuolella matta emalipinta.
• Sopiiesim. ruoanlaittoon ja marinoimiseen.
• Voidaan käyttää kaikilla liesillä, uunissa ja grillissä.
• Uuninkestävä +200 °Casti.
• Keittolevyllä on suositeltavaa käyttää matalaa tai
keskilämpöä.
Kansi
Käyttö
• Käytä aina keittolevyä, jonka läpimitta on mahdollisimman
lähellä padan pohjankokoa.
• Lämmitä pataa aina keskilämmöllä 2–3 minuuttia ennen
kuin lisäät öljyä, voita tai muita juoksevia aineita.
Huolto ja puhdistaminen
• Kiristä kannen nupin ruuvi yhden käyttökerran jälkeen.
• Pese pata ja kansi miedolla pesuaineliuoksella lämpimässä
vedessä. Käytätarvittaessa mietoa astianpesuainetta.
Huuhtele ja kuivaa liinalla.
• Jos emalipintaan tulee halkeamiaesim. putoamisen
seurauksena, vahingoittunut alue tulee suojata. Sivele
halkeaman kohdalle hieman kasviöljyä ja pyyhi ylimääräinen
öljy pois talouspaperilla.
Kierrättäminen
Kierrätä tuote asianmukaisesti, kun poistat sen käytöstä.
Tarkempia kierrätysohjeita saat kuntasi jäteneuvonnasta.
Tekniset tiedot
Materiaali Valurauta, sisäpuolella kiiltävä emalipinta
ja ulkopuolella matta emalipinta.
Pohjan halkaisija 20,5cm
Ulkohalkaisija 25cm
Korkeus 12cm
Paino 5kg
• Myös kansi on valurautaa, ja sen sisäpuolella on kiiltävä
emalipinta ja ulkopuolella matta emalipinta.
• Emaloitu sisäpinta on muotoiltu siten, että siihen
ruoanlaiton aikana tiivistyvä kosteus ohjautuu takaisin
pataan. Tämänansiosta ruoan aromit, mineraalit ja
vitamiinit säilyvät paremmin.
Ennen ensimmäistä käyttökertaa
• Poista kaikki etiketit.
• Pese pata ja kansi käsin lämpimässä vedessä. Huuhtele ja
kuivaa liinalla.

DEUTSCHLAND • KUNDENSERVICE Hotline: 040 2999 78111 E-Mail kundenservice@clasohlson.de
Homepage www.clasohlson.de Postanschrift Clas Ohlson GmbH, Jungfernstieg 38, 20354 Hamburg
DEUTSCH
Ver. 20170602
Gusseisentopf Art.Nr. 44-2566 Modell KR251250
Vor Inbetriebnahme dieBedienungsanleitung vollständig
durchlesen und für künftigen Gebrauch aufbewahren.
Irrtümer,Abweichungen und Änderungen behalten wir unsvor.
Beitechnischen Problemen oder anderen Fragen freut sich
unser Kundenservice über eine Kontaktaufnahme.
Sicherheitshinweise
• Den Topf nie unbeaufsichtigt lassen, wenn er auf einer
heißen Plattesteht.
• Einen erhitzten Topf und/oder Deckel erst auf Zimmertem-
peratur abkühlen lassen, bevor er in Wasser getauchtwird.
• Einen erwärmten Topf/Deckel nie in Wasser eintauchen, da
dies zu Material- und Personenschäden führenkann.
• Keine Herdplatten benutzen, dieeinen größeren Durch-
messer haben als dieUnterseite des Topfes. Diesführt
dazu, dass dieGriffe erwärmt werden und dass mehr
Energie als nötig verbrauchtwird.
• Den Topf immer auf einer hitzebeständigen Oberfläche abstel-
len,z. B. Topfuntersetzer oder hitzebeständige Arbeitsplatte.
• Beim Handhaben von einem heißen Topf/Deckel immer
Topflappen/Ofenhandschuhe benutzen.
• Den Topf/Deckel niemals in derMikrowelle platzieren.
• Silikon-, Kunststoff- oder Holzutensilien benutzen. Metall-
utensilien können dieemaillierte Oberfläche beschädigen.
• Beim Umplatzieren auf einem Glaskeramik-Kochfeld den
Topf stets anheben, um Kratzer zu vermeiden.
• Den Topf/Deckel niemals im Geschirrspüler platzieren.
• Um Risse im Emaille zu vermeiden, den Topf/Deckel nicht
fallen lassen.
Produktbeschreibung
Kochtopf
• Gusseisen verteilt dieHitze sehr gleichmäßig und hält
dieTemperatur länger als andere Materialien.
• DerKochtopf ist aus Gusseisen hergestellt und
anderInnenseite mit glatter Emaille und anderAußenseite
mit matter Emaille überzogen.
• DasProdukt eignet sichz. B. zur Essenszubereitung oder
zum Einlegen.
• DasProdukt kann auf allen Herdplattentechniken, im Ofen
und auf demGrill benutzt werden.
• DasProdukt ist bis +200 °C ofenfest.
• Wir empfehlen eine niedrige bis mittlere Temperatureinstellung
für den Herd.
Deckel
Benutzung
• Stets eine Herdplatte wählen, deren Durchmesser
demDurchmesser des Kochtopfes so ähnlich wie
möglichist.
• Den Kochtopf stets erst bei mittlerer Temperatureinstellung
2–3 min lang aufwärmen, bevor Öl, Butter oder eine andere
Flüssigkeit hinzugegebenwird.
Pflege und Wartung
• Nach einiger Zeit dieBefestigungsschraube des
Deckelknaufs nachziehen.
• Kochtopf und Deckel von Hand in warmen Wasser mit
ein wenig milder Seife abspülen. BeiBedarf ein mildes
Spülmittel benutzen. Ordentlich abspülen und mit einem
Geschirrtuch abtrocknen.
• Bei Rissen in derEmaille,z. B. nachdem dasProdukt
fallengelassen wurde, muss derbeschädigte Bereich vor
Feuchtigkeit geschützt werden. Dazuetwas Speiseöl über
den beschädigten Bereich verteilen und eintreiben. Über-
schüssiges Öl mit einem Papiertuch abwischen.
Hinweise zur Entsorgung
Bitte dasProdukt entsprechend den lokalen Bestimmungen
entsorgen. Weitere Informationen sind von derGemeinde oder
den kommunalen Entsorgungsbetrieben erhältlich.
Technische Daten
Material Gusseisen mit glatter Emaille
anderInnenseite und matter
Emaille anderAußenseite.
Bodendurchmesser 20,5cm
Außendurchmesser 25cm
Höhe 12cm
Gewicht 5kg
• DerDeckel ist aus Gusseisen hergestellt und anderInnen-
seite mit glatter Emaille und anderAußenseite mit matter
Emaille überzogen.
• Dieemaillierte Innenseite am Deckel ist so konstruiert,
dass bei derZubereitung entstehendes Kondenswasser
wieder in den Topf zurücktropft. Diesträgt dazu bei, dass
Geschmack, Vitamine und Mineralien bewahrt werden.
Vor dem ersten Gebrauch
• Alle Etiketten entfernen.
• Den Kochtopf und den Deckel in warmem Wasser
von Hand reinigen. Ordentlich abspülen und mit einem
Geschirrtuch abtrocknen.
Table of contents
Languages:
Other Coline Kitchen Appliance manuals

Coline
Coline HB978 User manual

Coline
Coline XB523 User manual

Coline
Coline LW-6108 User manual

Coline
Coline CW1296 User manual

Coline
Coline PC323-UK User manual

Coline
Coline 34-1768 User manual

Coline
Coline SC-35A-R-UK User manual

Coline
Coline 34-2255 User manual

Coline
Coline MC0135-UK User manual

Coline
Coline LW-6109-UK Quick setup guide
Popular Kitchen Appliance manuals by other brands

Metos
Metos MONDIAL 300 Installation and operation manual

Vestfrost
Vestfrost FZ 214 W Instructions for use

Blichmann Engineering
Blichmann Engineering BeerGun Assembly operation maintenance

Anvil
Anvil TSA8318 parts list

ICC
ICC GASTROVAC 20000 instruction manual

Nordcap
Nordcap ZANUSSI IGEC-1P Service manual