Collomix Xo 1 R User manual

Original Operating Instructions Electronic Hand-Mixer
Mode d’emploi d’origine Mélangeur électroportaf
Manual de servicio original Mezcladora manual electrónica
EN
FR
ES
110 volts US
Xo 1 R Xo 4 R Xo 6 R

WK 120
WK 140
MK 120
MK 140
MK 160
KR 120
KR 140
KR 160
LX 120
DLX 120
DLX 152
↓
↑
↑
↔
↓
Xo 1 R Xo 4 R Xo 6 R
WK 120 • •
WK 140 • •
MK 120 • •
MK 140 • •
MK 160 •
KR 120 • •
KR 140 • •
KR 160 •
LX 120 • •
DLX 120 • •
DLX 152 • •

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
A
B
C
HEXAFIX
M-14
5/8“

EN
Machine components
Noise/vibraon levels
1 Release buon for ON/OFF switch
2 ON/OFF switch
3 Gear selecon switch (for Xo 4 R/Xo 6 R only)
4 Handle frame with rubber buer
5 Handles
6 Venlaon slits
7 Neck of the machine
8 Mixing sha
9 HEXAFIX adapter / size M14 adapter
10 Mixing tool
Xo 1 R Xo 4 R Xo 6 R
Rated power/Current consumpon: 1010W / 10.0 amps 1300W / 11.8 amps 1600W / 14.5 amps
Power supply: 110-125 volts AC 110-125 volts AC 110-125 volts AC
Frequency: 50/60 hz 50/60 hz 50/60 hz
No-load speed, rst gear - 900 min-1 - 660 min-1 - 660 min-1
second gear - 920 min-1 - 920 min-1
Rpm under load, rst gear - 650 min-1 - 450 min-1 - 410 min-1
second gear - 620 min-1 - 580 min-1
Maximum mixing tool diameter: 120 mm / 4¾“ 140 (150*) mm /5½“ „160 mm / 6¼“
Weight w/o mixing tool: 4,5 kg / 11.7 lb 5,4 kg / 13.6 lb 5,4 kg / 15.4 lb
Protecon class: &/ II &/ II &/ II
Measured values determined in accordance with EN
60745. The A-weighted noise level of the machine is
typically:
Sound pressure level
LpA [dB(A)]
Sound power level
LWA [dB(A)]
Xo 1 R 82 dB(a) 93 dB(A)
Xo 4 R 88 dB(a) 99 dB(A)
Xo 6 R 88 dB(a) 99 dB(A)
Uncertainty K = 3 dB
Overall vibraon level (for mixing of mineral
materials)
Emission level an[m/s2]
Xo 1 R 2,0 m/s2
2,2 m/s2
2,2 m/s2
Xo 4 R
Xo 6 R
Uncertainty K = 1,5 m/s2
LWARNING:
The measured values which are provided apply to new
machines. Noise and vibraon levels change with day-to-
day use.
NOTE
The vibraon level given in these instrucons was
measured in accordance with a standardized method of
measurement as dened in EN 60745 and can be used
for the purposes of comparing electrical tools with each
other. It is also suitable for a preliminary esmaon
of vibraon strain. The vibraon level which is given
represents vibraon level for the primary use of the
electrical tool. If, however, the electrical tool is used for
any other purposes, with dierent plug-in tools or with
insucient maintenance, the vibraon level may vary.
This can result in a signicantly higher level of vibraon
strain over the work period as a whole.
For a precise esmaon of the vibraon strain the mes
when the machine is switched o have to be taken into
account as well, as do the mes when it is running but is
not actually being used. This can result in a signicantly
reduced level of vibraon strain over the work period as
a whole.
CE Declaraon of Conformity
We declare, with sole responsibility, that this product
complies with the following standards or normave
products: EN 55014, EN 61000, EN 60745-1:2009 +
EN60745-2-1:2010 in accordance with the provisions of
direcves 2004/108/EC, 2006/42 EC.
Gaimersheim, 2018-12-04
Alexander Essing
Managing Director
Technical documentaon can be requested from:
Collomix GmbH
Abt. Technische Entwicklung
Daimlerstr. 9, 85080 Gaimersheim, Germany
Technical data

stood in a rm and secure posion.
►Only operate the machine and the mixing tool in
perfect condition. Do not use damaged, bent or worn
paddles.
►Do not reach into the mixing container with your
hands or insert any other objects into it while mixing
is in progress. Risk of crushing!
►Wait unl the machine or tool comes to a complete
standsll. Rotang tools can snag and cause injuries
or damage.
►If the sound pressure level should exceed 85 dB (A)
where you are working, use ear protecon!
►We recommend that you wear work gloves and
protecve goggles when using the mixer. Regulaons
require that you wear close-ng clothing.
►To protect yourself from harmful dust while mixing,
wear a dust mask. Some mineral materials are
deemed to be carcinogenic. Use a dust extractor
wherever possible. To select suitable dust extracon
systems or dust masks please refer to the informaon
of the material manufacturer’s.
►Always connect machines via an earth-leakage
circuit-breaker.
LWARNING: Read all notes and instrucons on
safety. Failure to observe any of the notes and instruc-
ons on safety may result in an electric shock, re and/
or serious injury.
Make sure that you keep all notes and instrucons on
safety for future reference.
To be able to use the machine safely it is essenal that
you read the operang instrucons and the safety
instrucons thoroughly and comply with all of them.
The machine is to be used only by persons who have
read the operang instrucons and who are acquainted
with the occupaonal safety and accident prevenon
regulaons in force in your country.
LIn addition, you must also comply with the general
safety instructions also included with the machine.
►Take care to ensure that the mains power supply
corresponds to the specicaons on the rang plate.
►Do not use the device in any environments with
potenally explosive atmospheres. Do not mix any
readily ammable solvents or solvent-containing
substances with a ash point of below 21° C / 69° F.
►Take care to ensure that no liquid splashes against
the motor housing and keep it away from the rain –
risk of electric shock!
►Never clean the machine with water – risk of electric
shock!
►Do not wind cables or leads around any parts of your
body.
►Do not use the machine with a damaged cable. Do
not touch the cable and pull out the power plug
immediately. There is an increased risk of electric
shock from damaged cables. If the mains power cable
has to be replaced (because of damage or similar),
ensure that it is replaced by the manufacturer or
an authorized representave of the manufacturer
(electrician) in order to avoid any risk to safety.
►Always hold the machine rmly with both hands
when carrying out your work and make sure you
have a secure foong.
►Hold the machine by the insulated grip surfaces,
when performing an operaon where the plug-in
tool may contact hidden wiring or it’s own cord. Plug-
in tools contacng a “live” wire may make exposed
metal parts of the power tool “live” and could give the
operator an electric shock.
►Before starng up, check that the mixing rod is
securely aached and rotates without a hitch.
►Start up and run down the machine in the mixing
container only. Ensure that the mixing container is
Machine-specic safety instrucons EN
CALIFORNIA - PROPOSITION 65 WARNING
Grinding/cung/drilling and other construcon
acvies contains chemicals know the State of
California to cause cancer, birth defects and other
reproducve harm. Some examples of these
chemicals are:
• Lead from lead-based paints.
• Crystalline silicia from bricks.
• Cement and other masonry products.
• Arsenic and chromium from chemically treat-
ed lumber.
Your risk from these exposures varies, depending
on how oen you do this type of work. To reduce
your exposure to these chemicals: ALWAYS work
in a well venlated area, and work with approved
safety equipment, such as dust masks that are spe-
cially designed to lter out microscopic parcles,
or use an appropriate dust extracon system with
micro part lter linked to the machine, to lter out
microscopic parcles.

EN
Proper use
The machine is designed for mixing liquid and powder-
based building products such as paints, mortar,
adhesives, plaster and similar substances. Use the right
mixing tool for the consistency of the material and the
quanty to be mixed.
Please refer to the informaon in the technical data
when choosing the size of mixing tool (diameter/
mixing acon). If the wrong mixing acon or mixing tool
diameter is selected, this may cause the machine/gear
unit to become overloaded and lead to damage as a
result. Please remember that a mixing tool with a mixing
acon from the top down puts a greater strain on the
electrical tool than one with the reverse mixing acon.
Given the high torque levels generated by the machine, it
must not be used as a power drill.
The machine must not be used for the preparaon of
foodstus.
The machine is not suitable for mixing materials
containing graphite dust, brine or slurry. Mixing of
these materials or substances may damage the machine
beyond repair.
Assembly
Operaon
►Always pull the power plug out of the socket outlet
before carrying out any work on the machine.
Fing the mixing tool mount:
Take the HEXAFIX coupling or size M14 adapter supplied
with the packaging and screw it to the male thread of the
mixing sha.
Fing the mixing tool / tool change-over:
HEXAFIX (Fig. A)
Insert the mixing tool with the HEXAFIX mount in
►Check that the power supply shown on the rating
plate is the same as the mains power supply.
Always hold the machine with both hands.
Press the starng lockout buon (1).
Press the ON/OFF switch (2).
The more pressure you apply to
the ON/OFF switch,
the faster the machine will run.
The ON/OFF switch cannot be
locked!
Always work with the ON/OFF
switch fully pressed.
To stop working, release the ON/OFF switch.
Machines with 2-speed gear
units (Xo4R/Xo6) have two
maximum speeds available (First
gear: Slow / Second gear: Fast).
To change from one gear to the
other, turn the gear selecon
lever through 180°.
Only ever actuate it when the
machine is at a standsll.
LWARNING
Tips for safe working:
Always reduce the speed when submerging the mixing
tool in the mixing material or liing it out. Once the
mixing tool is fully submerged, increase the speed again
to ensure that the motor is adequately cooled.
During mixing you should guide the machine around
the mixing container. Connue mixing unl all of the
mixing material is completely mixed. Please follow the
processing instrucons of the manufacturer of the
material.
You work beer and safer when the mixing tool used is
clean, free of material residues and in perfect condion.
1.
2.
the coupling unl it locks. To release or change the
mixing tools, simply pull back the handle-collar
on the coupling and this releases the mixing tool.
(Fig. C)
M14 (Fig. B)
Screw the mixing tool with a size M14 male thread into
the M14 adapter on the mixing sha. The mixing tool
ghtens itself during operaon.
To release the mixing tool you will need one SW 22 and
one SW 24 open-ended wrench. Place the one open-
ended wrench on the adapter and the other on the
hexagonal holding xture and turn them both in opposite
direcons to one another unl the mixing tool is released.
Read and observe the operang
instrucons for the machine before you
start it up!
Always wear protecve goggles and ear
protecon while working.
It is advisable to wear a dust mask
whenever working with materials which
generate large amounts of dust.
Always wear protecve gloves while
working.

EN
Manufacturer:
Collomix GmbH
Daimlerstrasse 9
85080 Gaimersheim
Germany
Care and maintenance
Warranty
Content
LWARNING
►Before you carry out any operations on the machi-
ne, and especially when changing the mixing tool,
always pull out the power plug out first!
Clean the machine and the mixing tool immediately aer
use. We recommend that you use the Collomix MIXER
CLEAN cleaning bucket for cleaning.
Keep the HEXAFIX coupling clean and freely moving at all
mes.
Take the mixing tool out of the
coupling aer you have nished
your work.
Grease the hexagon mount of the
coupling at regular intervals with
suitable grease.
Keep the venlaon slits clean
and clear at all mes so that the machine can be
properly cooled. Blocked venlaon slits will lead to
irreparable damage to the machine.
Make sure that the ON/OFF switch moves and releases
smoothly at all mes.
The machine is equipped with self-deacvang carbon
brushes. This means that the machine will shut itself
down once a certain level of wear is reached. The carbon
brushes can be replaced by the authorized customer
service center or by the Collomix Service center.
Have repairs carried out only by an approved workshop
or by your Collomix Service.
Only use original Collomix accessories and replacement
parts.
For exploded drawings, lists of replacement parts
and the form for repair orders, please refer to:
hp://www.collomix.com
The manufacturer provides a warranty within the
framework of his terms and condions of delivery in
accordance with the requirements of statutory/country-
specic provisions. Should you need to make a claim
under the warranty, please provide us with your invoice
or delivery note.
On no account will any warranty claims be accepted if
any repairs are carried out by third pares. In the event
of any irregularies, please send the machine to us.
Complaints can only be accepted if the device is sent to
the Collomix Service center undismantled.
The warranty does not apply to damages caused
by normal wear, overloading, improper handling,
unsuitable accessories or inadequate maintenance.
Any structural or funconal modicaons to the
machine which are made without our agreement shall
render the warranty and the Declaraon of Conformity
null and void.
Subject to change.
Disposal
The device, accessories and packaging should all be
consigned for environment-friendly recycling.
Electrical tools which have come to the end of their
service lives must be made unusable by removing the
mains power cable.
Do not dispose of electrical tools with household waste.
Fett
Grease
Graisse
Smar
Serviceadress USA and Canada:
Collomix North America Inc.
648 Crescent Court
Milwaukee, WI 53213
Phone: 414 471 3883
Fax: 414 918 8032
E-Mail: al.karrak[email protected]
www.collomix.us
1x Mixing machine
1x Mixing paddle
1x Hexax adapter
1x Manual
1x General safety notes
The greater the viscosity of the material, the greater
the impact of the torque forces on the machine, so you
should be prepared for this when you carry out your
work.
If the mixing tool comes into contact with a surface (e.g.
the boom of the tub) while running, it may kick back.
Set the machine down resng on the guard handle aer
you have nished your mixing work.
For transportaon purposes the HEXFIX mixing tool can
be inserted through the hexagon punch-hole provided in
the handle frame.

FR
Eléments de la machine
Valeurs de bruit/vibraons:
1 Disposif de déverrouillage pour
interrupteur Marche/Arrêt
2 Interrupteur Marche/Arrêt
3 Changement de vitesse (uniquement Xo4R/Xo6R)
4 Cadre de poignée avec tampons en caoutchouc
5 Poignées
6 Fente d’aéraon
7 Embouchure de la machine
8 Arbre agitateur
9 Adaptateur HEXAFIX / adaptateur M-14
10 Turbine
Caractérisques techniques
Xo 1 R Xo 4 R Xo 6 R
Puissance nominale/courant absorbé : 1010W / 10.0 amps 1300W / 11.8 amps 1600W / 14.5 amps
Tension : 110-125 volts AC 110-125 volts AC 110-125 volts AC
Fréquence : 50/60 hz 50/60 hz 50/60 hz
Vitesse de rotaon à vide 1ère vitesse -900 tr/min - 660 tr/min - 660 tr/min
2ème vitesse - 920 tr/min - 920 tr/min
Vitesse sous charge, 1ère vitesse - 650 tr/min - 450 tr/min - 410 tr/min
2ème vitesse - 620 tr/min - 580 tr/min
Diamètre de mélangeur maximum : 120 mm / 4¾“ 140 (150*) mm /5½“ „160 mm / 6¼“
Poids sans mélangeur : 4,5 kg / 11.7 lb 5,4 kg / 13.6 lb 5,4 kg / 15.4 lb
Catégorie de protecon : &/ II &/ II &/ II
Valeurs mesurées déterminées conformément à EN
60745. Le niveau de bruit pondéré A de l’appareil s’élève
de façon typique :
Pression acousque
LpA [dB(A)]
Puissance acousque
LWA [dB(A)]
Xo 1 R 82 dB(a) 93 dB(A)
Xo 4 R 88 dB(a) 99 dB(A)
Xo 6 R 88 dB(a) 99 dB(A)
Insécurité K = 3 dB
Valeur totale de vibraons (lors du brassage de maères
minérales)
Niveau sonore an[m/s2]
Xo 1 R 2,0 m/s2
2,2 m/s2
2,2 m/s2
Xo 4 R
Xo 6 R
Insécurité K = 1,5 m/s2
LAVERTISSEMENT:
Les valeurs de mesure indiquée sont celles des appareils
neufs. Dans l’emploi quodien, les valeurs de bruit et de
vibraons se modient.
Remarque
Le niveau de vibraons indiqué dans ces instrucons est
mesuré conformément à la méthode de mesure normée
EN 60745 et peut être ulisé pour la comparaison
d’ouls électriques entre eux. Il convient également à
une esmaon provisoire de la charge de vibraons. Le
niveau de vibraons indiqué représente les applicaons
principales de l’oul électrique. Si toutefois l’appareil
électrique est ulisé pour d’autres applicaons, avec
d’autres ouls employés ou qu’il n’est pas susamment
entretenu, le niveau de vibraons peut diérer. Cela peut
neement augmenter la charge en vibraons pendant
toute la durée du travail.
Pour pouvoir évaluer avec précision la charge en
vibraons, il est préférable de prendre également en
compte les temps pendant lesquels l’appareil sera
hors circuit ou pendant lesquels il marchera sans être
employé. Cela peut neement réduire la charge en
vibraons pendant toute la durée du travail.
Déclaraon de conformité CE
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que
ce produit est conforme aux normes et aux produits
normafs suivants:EN 55014, EN 61000, EN 60745-
1:2009 + EN60745-2-1:2010 conformément aux
règlements des direcves 2004/108/CE, 2006/42 CE.
Gaimersheim, le 2018-12-04
Alexander Essing
Direcon
Demander la documentaon technique auprès de :
Collomix GmbH
Abt. Technische Entwicklung (Dpt Progrès technique)
Daimlerstr. 9, 85080 Gaimersheim, Allemagne

marche concentrique.
►Il faut laisser démarrer et s’arrêter l’appareil dans
le récipient de mélange. Assurer un positionnement
bien équilibré et sûr du récipient de mélange.
►Utilisez la machine et l’agitateur uniquement en par-
fait état. Ne pas utiliser d’agitateurs endommagés,
pliés ou usés.
►Ne pas mettre les mains ou des objets dans le ré-
cipient de mélange alors que les mélanges sont en
cours. Risque de pincements !
►Patientez jusqu’à ce que l’appareil ou encore l’outil
s’arrête. Les outils en rotation peuvent s’accrocher et
entraîner des blessures ou des dommages.
►Si le niveau de pression acoustique au poste de
travail 85 dB (A) est dépassé, portez une protection
acoustique !
►Il est conseillé de porter des gants et des lunettes de
protection pendant le travail avec le mélangeur. Le
port de vêtements collants est obligatoire.
►Pour la protection contre les poussières dange-
reuses, portez un masque pendant le mélange.
Certains matériaux minéraux sont considérés comme
cancérogènes. Utilisez une aspiration de poussière
dans la mesure du possible.
►Raccordez toujours les appareils via un disjoncteur à
courant de défaut (DDR) avec un courant de déclen-
chement de 30 mA ou moins.
LAVERTISSEMENT: Veuillez lire toutes les
consignes de sécurité et instructions. Tout non-respect
des consignes de sécurité et instructions peut provo-
quer une décharge électrique, un incendie et/ou des
blessures graves.
Conservez toutes les consignes de sécurité et toutes les
instrucons pour l’avenir.
Il est uniquement possible de travailler sans danger
avec l’appareil si l’on a auparavant lu complètement
le mode d’emploi et les consignes de sécurité et si
l’on respecte strictement leurs instrucons. Seules les
personnes familiarisées avec ce mode
d’emploi et les consignes en vigueur relaves à la
sécurité du travail et à la prévenon des accidents sont
autorisées à uliser cee
machine.
LIl faut respecter également les « Consignes de
sécurité générales » ci-jointes.
►La tension du réseau doit coïncider avec les indica-
tions de la plaque signalétique.
►L’appareil ne doit pas être exploité dans un envi-
ronnement à atmosphère explosible. Ne jamais
mélanger des solvants légèrement inflammables ou
des matériaux comprenant des solvants dont le point
d’inflammation est inférieur à 21°C/69°F.
►Veillez à ce qu’aucun liquide n’éclabousse le carter
du moteur et ne pas l’exposer à la pluie - risque
d’électrocution !
►Ne nettoyez jamais l’appareil à l’eau - risque d’élec-
trocution !
►N’enlacez jamais un câble autour du corps ou de
parties du corps.
►N’utilisez pas l’appareil si le câble est abîmé. Ne
touchez pas à l’appareil et retirez immédiatement la
fiche secteur. Les câbles endommagés augmentent
le risque de décharge électrique. S’il est nécessaire
de remplacer (endommagement ou autre) la ligne de
raccordement réseau, il faut alors le faire faire par le
producteur ou par un représentant autorisé (spécia-
liste électricien(ne) afin d’éviter tout risque du point
de vue de la sécurité.
►Maintenez l’appareil pendant de travail toujours des
deux mains et gardez toujours une bonne posture.
►Maintenez l’appareil au niveau des poignées isolées
lorsque vous réalisez des travaux pour lesquels l’ou-
til employé est susceptible de toucher des câbles
électriques cachés ou le propre câble de l’appareil.
Le contact avec une conduite conductrice de tension
peut également mettre sous tension des pièces en
métal de l’appareil et entraîner une décharge élec-
trique.
►Avant la mise en service, contrôlez le bon logement
de la tige du mélangeur tout comme sa bonne
Spécique à l’appareil
Consignes de sécurité
Avant la mise en service de la machine,
lisez le mode d’emploi et respectez-le !
Pendant le travail, portez des lunees
de protecon et une protecon de
l’ouïe.
Il est conseillé de porter un masque
an-poussière pour les travaux
dégageant beaucoup de poussière.
Portez des gants de protecon pendant
le travail.
FR

FR Ulisaon conforme au règlement
La machine sert à mélanger des matériaux de
construcon liquides et poudreux tels les couleurs,
morers, colles et autres substances du même genre. En
foncon de la consistance du matériau et de la quanté
à mélanger, il faut employer le mélangeur approprié à
eet correspondant.
Lors de la sélecon du type de mélangeur (diamètre/eet
de mélange), respectez les caractérisques techniques.
Le choix d’un eet de mélange ou diamètre de turbine
inadéquats peut entraîner une surcharge de la machine
ou de la transmission et donc des dommages. Aenon
: un mélangeur dont l’eet de mélange agit de haut en
bas sollicite plus fortement l’oul électrique que dans le
sens inverse.
En raison du couple de rotaon élevé de la machine, il est
interdit de l’employer comme perceuse.
L’ulisaon de la machine pour le traitement d’aliments
n’est pas admissible.
La machine ne convient pas au mélange de matériaux
comprenant de la poussière de graphite, des saumures
ou du purin. Le mélange de ces matériaux peut détruire
la machine.
Montage
Service
►Avant tout travail sur l’appareil, retirez la fiche
secteur de la prise de courant.
Montage du logement du mélangeur :
Vissez le coupleur HEXAFIX ou l’adaptateur M14 qui se
trouve dans l’emballage sur le let extérieur de l’arbre
agitateur.
Montage du turbine / changement de moules :
HEXAFIX (Fig. A)
Enchez le mélangeur dans le logement HEXAFIX, dans
le coupleur jusqu’à ce qu’il verrouille. Pour détacher ou
remplacer le turbine, rerer la manchee du coupleur, le
turbine est libéré. (Fig C)
M 14 (Fig. B)
Vissez le mélangeur au let extérieur M14 dans
l’adaptateur M14 sur l’arbre agitateur. Le turbine se xe
pendant le fonconnement.
Pour desserrer le turbine, aidez-vous d’une clé à fourche
SN 22 et SN 24. Placez une clé à fourche sur l’adaptateur,
le second sur le logement à six pans du mélangeur et
les rez l’une contre l’autre jusqu’à ce que le turbine se
détache.
►Contrôlez si la tension indiquée sur la plaque si-
gnalétique coïncide avec la tension du réseau.
Tenez toujours la machine des deux mains.
Appuyez sur le bouton de
verrouillage de démarrage (1).
Appuyez sur l’interrupteur
Marche/Arrêt (2).
Plus on appuie sur
l’interrupteur Marche/Arrêt est
appuyé, plus la machine va vite.
L’interrupteur Marche/Arrêt
ne peut pas être bloqué !
Travaillez toujours avec l’interrupteur Marche/arrêt
complètement enfoncé.
Pour clore le travail, relâchez l’interrupteur Marche/
Arrêt.
Pour les machines à 2 vitesses
(Xo4R/Xo6R), deux vitesses
maximales (1ère vitesse
lente/2ème vitesse rapide) sont
disponibles.
Pour passer d’une vitesse à
l’autre, tournez le manche de
vitesse de 180°.
Aconner uniquement à l’arrêt.
Conseils pour un travail en toute sécurité:
En plongeant dans le mélange et/ou en rerant le
mélangeur de celui-ci, vous réduisez la vitesse de
rotaon. Après avoir intégralement plongé le mélangeur
dans le mélange, augmentez la vitesse jusqu’au maximum
ce qui garant un refroidissement susant du moteur.
Pendant le mélange, guidez la machine dans le récipient
de mélange. Connuez à mélanger jusqu’à ce que le
résultat soit complètement homogène. Respectez les
instrucons de traitement du producteur du matériau.
Ils fonconnent mieux et sont plus sûrs lorsque l’agitateur
ulisé est propre, exempt de résidus de maère et en
parfait état.
Plus le mélange est visqueux, plus les couples de rotaon
qui agit sur la machine sont élevés. Soyez prêts à y faire
face pendant le travail.
Si le turbine connu une surface pendant qu’il marche
(pas exemple le fond du paquet), il est possible qu’il soit
repoussé d’un coup en arrière.
Une fois le mélange terminé, remeez la machine sur
l’étrier de protecon.
On peut encher le turbine dans les perçages hexagonaux
prévus dans le cadre de la poignée pour le transporter
1.
2.

FR
Producteur :
Collomix GmbH
Daimlerstraße 9
D-85080 Gaimersheim
Allemagne
Entre en et maintenance Garan e
Contenu de la livraison
►Avant tous travaux sur l’appareil, en particulier lors
du remplacement du mélangeur, débranchez la prise
secteur !
Ne oyez immédiatement la machine et le mélangeur
après l’u lisa on. Pour le ne oyage du mélangeur, nous
recommandons le seau de ne oyage MIXER-CLEAN de
Collomix.
Maintenez le coupleur HEXAFIX
propre et en bon état.
Une fois le travail achevé, sor r le
mélangeur du coupleur.
Graissez régulièrement le
logement hexagonal du coupleur
avec une graisse lubri ante
adéquate.
Gardez la fente d’aéra on propre et ouverte, a n
de garan r un refroidissement suffi sant. Une fente
d’aéra on bouchée détruirait la machine.
Veillez à une bonne marche de l’interrupteur Marche/
Arrêt et de son disposi f de déverrouillage.
La machine est dotée de charbons qui se me ent
automa quement hors circuit. Une fois la longueur
minimale a einte, la machine se met hors circuit. Faites
remplacer les charbons par un service après vente
autorisé ou par le service à l’usine de Collomix.
Faites réaliser les répara ons uniquement par un atelier
reconnu ou par le service de Collomix.
U lisez uniquement des accessoires et pièces de
rechange d’origine de Collomix.
Vous trouverez des vues éclatées, des listes de pièces de
rechange et le formulaire de demande de répara on ici:
h p://www.collomix.com
Dans le cadre des condi ons de livraison, le producteur
octroie une garan e conformément aux règlements
légaux spéci ques au pays. En cas de demande
d’applica on de la garan e, accompagnez-la de la
facture ou du bon de livraison.
Les répara ons réalisées par des erces personnes
nous dégagent de toute obliga on de garan e. En cas
d’irrégularités, nous vous prions de nous envoyer la
machine. Les réclama ons peuvent uniquement être
acceptées lorsque l’appareil est envoyé au service
Collomix sans être démonté.
Les dommages en raison d’une usure normale, de
surcharge ou d’accessoires non conformes aux règles
de l’art, tout comme en raison d’une maintenance
insu sante restent exclus de la garan e.
Toute modi ca on de la fonc on ou de la construc on
de la machine n’ayant pas été auparavant convenue avec
nous entraîne la suppression de la garan e et celle de la
déclara on de conformité.
Sous réserve de modi ca ons
Mise au rebut
L’appareil, les accessoires et l’emballage doivent être
éliminés en les apportant dans un réseau de recyclage
écologique.
Re rez le câble des ou ls électriques ayant faits leur
temps pour les rendre inu lisables.
Uniquement pour les pays de l’Union
Européenne:
N’éliminez pas les ou ls électriques dans les
ordures ménagères.
Conformément à la direc ve EU 2002/96/CE rela ve
aux appareils électriques et électroniques anciens et
à son applica on dans le droit na onal, les appareils
électriques ne pouvant plus être u lisés doivent être
récoltés séparément et recyclés dans le respect de
l’environnement.
1x Mélangeur à main
1x Agitateur
1x Coupleur Hexa x
1x Mode d’ emploi
1x Consignes de sécurité
Fett
Grease
Graisse
Smar
Adress de service Etat-Unis et Canada:
Collomix North America Inc.
648 Crescent Court
Milwaukee, WI 53213
Phone: 414 471 3883
Fax: 414 918 8032
E-Mail: al.karrak[email protected]
www.collomix.us

ES
Componentes de la máquina
Valores de ruido/de vibración
1 Desbloqueo para interruptor ON/OFF
2 Interruptor ON/OFF
3 Selector de marchas (sólo Xo 4 R/Xo 6 R)
4 Basdor de jación con tope de goma
5 Empuñaduras
6 Ranuras de venlación
7 Cuello de la máquina
8 Eje mezclador
9 Adaptador HEXAFIX / Adaptador M-14
10 Mecanismo mezclador
Datos técnicos
Xo 1 R Xo 4 R Xo 6 R
Potencia nominal/consumo eléctrico: 1010W / 10.0 amps 1300W / 11.8 amps 1600W / 14.5 amps
Tensión: 110-125 volos AC 110-125 volos AC 110-125 volos AC
Frecuencia: 50/60 hz 50/60 hz 50/60 hz
Velocidad de marcha en vacío 1.ª marcha -900 r.p.m. - 660 r.p.m. - 660 r.p.m.
2.ª marcha - 920 r.p.m. - 920 r.p.m.
Velocidad bajo carga, 1.ª marcha - 650 r.p.m. - 450 r.p.m. - 410 r.p.m.
2.ª marcha - 620 r.p.m. - 580 r.p.m.
Diámetro máx. del mecanismo mezclador: 120 mm / 4¾“ 140 (150*) mm /5½“ „160 mm / 6¼“
Peso sin mecanismo mezclador: 4,5 kg / 11.7 lb 5,4 kg / 13.6 lb 5,4 kg / 15.4 lb
Clase de protección: &/ II &/ II &/ II
Valores de medición determinados conforme a EN
60745. El nivel de ruido ponderado A de la máquina
suele ser de:
Presión acúsca
LpA [dB(A)]
Potencia acúsca
LWA [dB(A)]
Xo 1 R 82 dB(a) 93 dB(A)
Xo 4 R 88 dB(a) 99 dB(A)
Xo 6 R 88 dB(a) 99 dB(A)
Incerdumbre K = 3 dB
Valor total de vibración (al mezclar sustancias
minerales)
Tasa de emisión en an[m/s2]
Xo 1 R 2,0 m/s2
2,2 m/s2
2,2 m/s2
Xo 4 R
Xo 6 R
Incerdumbre K = 1,5 m/s2
LADVERTENCIA Los valores de medición indicados
son aplicables a máquinas nuevas. En el uso diario los va-
lores de ruido y de vibración varían.
AVISO: El nivel de vibraciones indicado en estas ins-
trucciones ha sido medido conforme a un procedimiento
de medición normalizado según EN 60745 y puede ser
ulizado para establecer una comparación entre herra-
mientas eléctricas. También es apropiado para una eva-
luación provisional de la carga de vibración. El nivel de
vibraciones indicado representa las principales aplicacio-
nes de la herramienta eléctrica. No obstante, si la herra-
mienta eléctrica se emplea para otras aplicaciones, con
herramientas intercambiables diferentes o mantenimien-
to insuciente, el nivel de vibraciones podrá variar. Esto
puede suponer un incremento considerable de la carga
de vibración a lo largo de todo el empo de trabajo.
Para una esmación exacta de la carga de vibración
también se deberán tener en cuenta los empos en
los que la máquina se halle desconectada o bien en
funcionamiento, pero no esté siendo realmente ulizada.
Esto puede suponer una reducción considerable de la
carga de vibración a lo largo de todo el empo de trabajo.
Declaración de conformidad CE
Declaramos, bajo nuestra propia responsabilidad,
que este producto cumple las siguientes normas o
se ajusta a los productos normavos: EN 55014, EN
61000, EN 60745-1:2009 + EN60745-2-1:2010 según las
disposiciones de las direcvas 2004/108/CE, 2006/42 CE.
Gaimersheim, 2018-12-04
Alexander Essing
La Dirección
Para solicitar documentación técnica dirigirse a:
Collomix GmbH
Abt. Technische Entwicklung [Dpto. Desarrollo tecnológico]
Daimlerstr. 9, 85080 Gaimersheim, Alemania

recipiente esté bien sujeto y no se mueva.
►No introducir las manos u objetos en el recipiente
cuando se esté trabajando con la máquina. ¡Peligro
de aplastamiento!
►Hacer funcionar la máquina y el agitador sólo en per-
fecto estado. No utilice agitadores dañados, doblados
o desgastados.
►Esperar hasta que la máquina o bien la herramienta
se haya detenido. Las herramientas rotatorias pue-
den quedar enganchadas y provocar lesiones o daños.
►¡En caso de que el nivel de presión acústica supere
los 85 dB (A) en la zona de trabajo, será preciso llevar
cascos de protección!
►A la hora de trabajar con la mezcladora, se recomien-
da llevar guantes de trabajo y gafas de protección.
Es imprescindible llevar ropa de trabajo pegada al
cuerpo
►Llevar puesta mascarilla como protección frente a
polvos insalubres desprendidos durante el proceso
de mezcla. Algunas sustancias minerales se conside-
ran carcinógenas. Si es posible, utilizar un sistema de
aspiración de polvo.
►Conectar siempre el aparato a través de un dispositi-
vo diferencial (DR) con una corriente de reacción de
30 mA o inferior.
LADVERTENCIA: Rogamos léase todas las indica-
ciones e instrucciones de seguridad. La inobservancia
de las indicaciones e instrucciones de seguridad pueden
provocar sacudidas eléctricas, incendios y/o lesiones
graves.
Conservar de cara al futuro todas las indicaciones e
instrucciones de seguridad.
Sólo será posible manejar la máquina sin peligro si lee
detenidamente las instrucciones de uso y seguridad, y
sigue de forma estricta las indicaciones. Sólo podrán
hacer uso de la máquina las personas que estén fami-
liarizadas con el manual de instrucciones y con las
disposiciones en vigor referentes a la seguridad laboral
y a la prevención de accidentes.
LAsimismo, deben respetarse también las instruc-
ciones de seguridad generales adjuntas.
►La tensión de red debe coincidir con los datos indica-
dos en la placa de identificación.
►No manejar la máquina en un entorno en el que
exista peligro de explosión. No mezclar disolventes
altamente inflamables o sustancias que contengan
disolventes con un punto de inflamación por debajo
de los 21°C/69°F.
►Evitar las salpicaduras de líquido sobre la carcasa
del motor y su exposición a la lluvia, ¡peligro de
electrocución!
►Bajo ningún concepto limpiar la máquina con agua
- ¡peligro de electrocución!
►Mantener los cables alejados del cuerpo.
►No utilizar la máquina si el cable está dañado. No
tocar el cable y desenchufar inmediatamente la
máquina. Los cables dañados aumentan el riesgo de
sufrir una sacudida eléctrica. En caso de requerirse la
sustitución (por daño o similar) del cable de conexión
de red, habrá de ser efectuada por el fabricante o por
un representante autorizado (electricista profesional)
a fin de evitar riesgos para la seguridad.
►Al trabajar con la máquina sujetarla siempre con
ambas manos firmemente y manteniendo una po-
sición segura.
►Sujetar la máquina por las correspondientes su-
perficies aisladas al realizar trabajos en los que la
herramienta intercambiable pueda alcanzar cables
de corriente ocultos o el cable de red. El contacto
con un cable bajo tensión también puede activar pie-
zas metálicas de la máquina y provocar una descarga
eléctrica.
►Antes de la puesta en servicio, comprobar el correc-
to alojamiento de la barra agitadora, así como su
perfecta marcha concéntrica.
►Arrancar/detener la máquina sólo si ésta se halla
introducida en el recipiente. Asegurarse de que el
Instrucciones de seguridad
especícas de la máquina
¡Leer y tener en cuenta el manual de
instrucciones antes de la puesta en
servicio del aparato!
Llevar puestas gafas protectoras y
protección para los oídos al trabajar.
Se recomienda el uso de una mascarilla
al realizar trabajos que generen gran
candad de polvo.
Llevar puestos guantes de protección
al trabajar.
ES

ES Uso adecuado
La máquina sirve para mezclar sustancias líquidas y
pulverizadas como pinturas, morteros, pastas adhesivas,
revoques y sustancias parecidas. Dependiendo de la
consistencia del material y la candad a mezclar, se
deberá emplear el mecanismo adecuado con el efecto
correspondiente.
A la hora de escoger el po de mecanismo (diámetro/
efecto de mezcla), tener en cuenta los datos especicados
en el apartado de datos técnicos. La elección de un efecto
de mezcla o de un diámetro inapropiado del mecanismo
mezclador puede provocar la sobrecarga de la máquina/
engranaje y, como consecuencia, daños. Tener en cuenta
que un mecanismo mezclador con un efecto de mezcla
de arriba hacia abajo somete a la herramienta eléctrica a
una mayor solicitación que a la inversa.
Debido a los elevados pares de giro de la máquina no se
permite ulizarla como taladradora.
No se permite el uso de la máquina para la preparación
de alimentos.
La máquina no está indicada para mezclar materiales
que contengan polvo de grato, álcalis salinos o purín.
La mezcla de estas sustancias puede destruir la máquina.
Montaje
Servicio
►Antes de efectuar cualquier trabajo en la máquina,
desenchufarla de la toma de corriente.
Montaje del alojamiento del mecanismo mezclador:
Atornillar el acoplamiento HEXAFIX, que se adjunta con
el embalaje, o bien el adaptador M-14, a la rosca exterior
del eje mezclador.
Montaje del mecanismo mezclador / Cambio de
herramienta:
HEXAFIX (Fig. A)
Introducir el mecanismo mezclador con alojamiento
HEXAFIX en el acoplamiento hasta que se bloquee. Para
soltar, así como para cambiar el mecanismo mezclador,
empujar hacia atrás el manguito en el acoplamiento
hasta que se suelte el mecanismo. (Fig. C)
M-14 (Fig. B)
Atornillar el mecanismo mezclador con rosca exterior
M-14 en el adaptador M-14 del eje mezclador.
El mecanismo mezclador se reaprieta durante el
funcionamiento.
Para soltar el mecanismo mezclador sírvase de una llave
de boca del 22 y del 24 respecvamente. Colocar una
llave junto al adaptador y la otra, junto al alojamiento
hexagonal; aplicar en sendo contrario hasta que el
mecanismo mezclador se suelte.
►Comprobar si la tensión de red coincide con la tensi-
ón indicada en la placa de identificación.
Sostener la máquina siempre con ambas manos.
Presionar el botón que
bloquea la conexión (1).
Presionar el interruptor ON/
OFF (2).
La velocidad de la máquina
aumentará según la fuerza de
apriete del interruptor ON/
OFF.
¡No se puede bloquear el
interruptor ON/OFF!
Trabajar siempre con el interruptor ON/OFF
completamente presionado.
Para terminar de trabajar, soltar
el interruptor ON/OFF.
Las máquinas con engranaje
de dos marchas (Xo4/Xo6)
disponen de dos velocidades
máximas (1.ª marcha lenta/2.ª
marcha rápida).
Girar el selector de marchas
180° para cambiar de marcha.
Accionar sólo si la máquina está parada
Consejos para un trabajo seguro:
Trabajar con velocidad reducida a la hora de introducir
o extraer la máquina en el/del recipiente. Una vez
introducida la máquina por completo en el recipiente,
aumentar la velocidad al máximo para garanzar que el
motor se refrigere lo suciente.
Desplazar la máquina por el recipiente durante el proceso
de mezcla. Trabajar el material hasta que haya alcanzado
el grado de mezcla adecuado. Observar las instrucciones
dadas por los fabricantes de materiales.
Funcionan mejor y son más seguros cuando el agitador
ulizado está limpio, libre de residuos de materiales y en
perfecto estado.
Tener presente al trabajar que cuanto más viscoso el
material a mezclar mayores serán las fuerzas de par que
actúen sobre la máquina.
Se podrá producir un retroceso si estando en marcha el
mecanismo mezclador, éste da contra una supercie (p.
ej., base de la cuba).
Al terminar de trabajar, detener la máquina sobre el
estribo de protección.
El mecanismo mezclador HEXFIX puede sujetarse
mediante la perforación hexagonal prevista en el basdor
de jación.
1.
2.

ES
Fabricante:
Collomix GmbH
Daimlerstraße 9
85080 Gaimersheim
Alemania
Cuidados y mantenimiento Garan� a
Volumen de entagra
►¡Desenchufar el cable antes de realizar cualquier
trabajo en la máquina, sobre todo cuando deba
cambiar el mecanismo!
Limpie inmediatamente la máquina y el mecanismo. Para
limpiar el mecanismo mezclador recomendamos el cubo
de limpieza MIXER-CLEAN de Collomix.
Mantener el acoplamiento HEXAFIX
limpio y en perfecto estado.
Extraer del acoplamiento el
mecanismo mezclador al terminar
de trabajar.
Lubricar periódicamente el
alojamiento hexagonal del
acoplamiento con una grasa
adecuada. Mantener limpias y
abiertas las ranuras de ven lación a n de garan zar
una refrigeración su ciente. Unas ranuras de ven lación
cerradas provocan la destrucción de la máquina.
Prestar atención a la suavidad de funcionamiento del
interruptor ON/OFF y a su desbloqueo.
La máquina está equipada con carbones para la
desconexión automá ca. Al alcanzar la longitud
mínima, la máquina se desconecta automá camente.
Los carbones sólo deben ser cambiados por el servicio
posventa autorizado o por el servicio técnico de Collomix.
Las reparaciones sólo deben ser efectuadas por un taller
acreditado o por el servicio técnico de Collomix.
U lizar sólo accesorios y piezas de repuesto originales de
Collomix.
Encontrará vistas desarrolladas, listas de piezas de
repuesto y el formulario para pedidos de reparación en:
h p://www.collomix.com
En el marco de las condiciones de entrega, el fabricante
concede la garan� a conforme a las disposiciones legales/
especí cas del país en cues ón. Por favor, adjunte la
factura o el albarán en caso de hacer uso de la garan� a.
Las reparaciones llevadas a cabo por terceras personas
nos eximen de la obligación correspondiente de
garan� a. En caso de anomalías, rogamos no envíen a
nosotros la máquina. Se aceptarán las reclamaciones
si la máquina se devuelve sin desmontar al servicio
técnico de Collomix.
Los daños que se produzcan por desgaste normal,
así como sobrecarga, uso incorrecto, accesorios
inapropiados o mantenimiento insu ciente no se
contemplarán en la garan� a.
Las modi caciones estructurales o funcionales llevadas
a cabo en la máquina sin aclaración previa con nosotros
llevan aparejadas la ex nción de la garan� a, así como de
la declaración de conformidad.
Reservado el derecho a realizar modi caciones
Eliminación
Es conveniente reciclar la máquina, los accesorios y el
embalaje.
Inu lizar las herramientas eléctricas que estén fuera de
uso re rando el cable de red.
Sólo para los países de la UE:
No rar las herramientas eléctricas a la
basura domés ca.
Según la direc va de la UE 2002/96/CE sobre
residuos de aparatos eléctricos y electrónicos
y su aplicación al derecho nacional, las herramientas
eléctricas inservibles deben ser recogidas selec vamente
y ser recicladas de forma ecológica.
Fett
Grease
Graisse
Smar
Servicio USA e Canada:
Collomix North America Inc.
648 Crescent Court
Milwaukee, WI 53213
Phone: 414 471 3883
Fax: 414 918 8032
E-Mail: al.karrak[email protected]
www.collomix.us
1x Mezcladora manual
1x Mezclador
1x Adaptador HEXAFIX
1x Manual de servicio
1x Instrucciones de seguridad

Copyright by Collomix GmbH - BA XoR 10V US - Rev. 01 - 0219- 21433
Collomix GmbH
Daimlerstraße 9
85080 Gaimersheim, Germany
info@collomix.de
www.collomix.us
Other manuals for Xo 1 R
3
This manual suits for next models
4
Table of contents
Languages:
Other Collomix Hand Mixer manuals

Collomix
Collomix X 1010 User manual

Collomix
Collomix Xo 1 User manual

Collomix
Collomix Xo 1 R User manual

Collomix
Collomix Xo 1 User manual

Collomix
Collomix CX - 22 DUO User manual

Collomix
Collomix CX - 22 DUO User manual

Collomix
Collomix Xo 1 User manual

Collomix
Collomix CX 100 HF Assembly instructions

Collomix
Collomix Xo 1 User manual

Collomix
Collomix Xo 55 R duo User manual