Collomix Xo 33R duo User manual

Originalbetriebsanleitung Elektronisches Handrührwerk
Original Operating Instructions Electronic Hand-Mixer
DĂŶƵĞůĚŝŶƐƚƌƵĐƟŽŶƐĚŽƌŝŐŝŶĞ DĠůĂŶŐĞƵƌĠůĞĐƚƌŽƉŽƌƚĂƟĨ
Manual de servicio original Mezcladora manual electrónica
/ŶƐƚƌƵĕƁĞƐĚĞƵƟůŝnjĂĕĆŽŽƌŝŐŝŶĂŝƐ DŝƐƚƵƌĂĚŽƌĂŵĂŶƵĂůĞůĞĐƚƌſŶŝĐĂ
/ƐƚƌƵnjŝŽŶŝƉĞƌůƵƐŽŽƌŝŐŝŶĂůŝ ŐŝƚĂƚŽƌĞŵĂŶƵĂůĞĞůĞƩƌŽŶŝĐŽ
Originele handleiding elektronische handmenger
Original betjeningsvejledning Elektronisk håndholdt røreværk
Original-bruksanvisning Elektronisk handomrörare
Bruksanvisning i original Elektronisk håndrøreverk
ůŬƵƉĞƌćŝƐŬćLJƩƂŽŚũĞ ^ćŚŬƂŬćLJƩƂŝŶĞŶŬćƐŝƐĞŬŽŝƟŶ
/ŶƐƚƌƵŬĐũĂŽƌLJŐŝŶĂůŶĂ ZħĐnjŶLJĐŚŵŝĞƐnjĂƌĞŬůĞŬƚƌŽŶŝĐnjŶLJĐŚ
KƌŝŐŝŶĄůŶşŶĄǀŽĚŬŽďƐůƵnjĞ ůĞŬƚƌŽŶŝĐŬĠƌƵēŶşŵşĐŚĂĚůŽ
KƌŝŐŝŶĄůŶLJŶĄǀŽĚŶĂŽďƐůƵŚƵ ůĞŬƚƌŽŶŝĐŬĠƌƵēŶĠŵŝĞƓĂĚůŽ
ƌĞĚĞƟŚĂƐnjŶĄůĂƟƵƚĂƐşƚĄƐ ůĞŬƚƌŽŵŽƐŬĠnjŝŬĞǀĞƌƅŐĠƉ
/ŶƐƚƌƵĐƜŝƵŶŝŽƌŝŐŝŶĂůĞ DĂůĂdžŽƌĚĞŵąŶĉĞůĞĐƚƌŽŶŝĐ
ʽ ʫ
Ʌʌʘʏʊʏʐʋʉʉɷɻɶɿʙʆʖʌɼʍɻʎ ȸʄɸʃʏʌʉʆɿʃʊʎɲʆɲʅɿʃʏɼʌɲʎ
WƌĞǀŽĚŽƌŝŐŝŶĂůŶŽŐƵƉƵƚƐƚǀĂnjĂƵƉŽƚƌĞďƵ ůĞŬƚƌŽŶƐŬŝƌƵēŶŝŵĞƓĂē
KƌŝŐŝŶĂůŶĞƵƉƵƚĞnjĂƵƉŽƌĂďƵ ůĞŬƚƌŽŶŝēŬĂƌƵēŶĂŵŝũĞƓĂůŝĐĂ
EĂǀŽĚŝůĂnjĂƵƉŽƌĂďŽ ůĞŬƚƌŽŶƐŬŝƌŽēŶŝŵĞƓĂůŶŝŬ
KƌŝũŝŶĂů<ƵůůĂŶŦŵ<ŦůĂǀƵnjƵ ůĞŬƚƌŽŶŝŬůDŝŬƐĞƌŝ
ˀ ˑ
KƌŝŐŝŶĂůŝŝŶƐƚƌƵŬĐŝũĂ ůĞŬƚƌŝŶŝŽŵĂŝƓLJŵŽƉƌŝĞƚĂŝƐŽŶĂƵĚŽũŝŵŽ
/ŶƐƚƌƵŬĐŝũĂƐŽƌŝŔŝŶĈůǀĂůŽĚĈ ůĞŬƚƌŽŶŝƐŬĈƉĈƌŶĤƐĈũĂŵĈŵĂŝƐţƚĈũĂ
Algupärane kasutusjuhend Elektrilise käsiseguri
DE
EN
FR
^
PT
IT
NL
DK
^s
NO
^&
PL
CZ
^<
HU
RO
BG
GR
^Z
HR
^>
TR
RU
LT
>s
ET
yŽ൷ϯϯ൷R duo - yŽ൷ϱϱ൷R duo

20 - 50 kg
190 mm 210 mm
40 - 90 kg
MKD 120 HF
# 44.070
# 49.534-000
MKD 140 HF
# 44.080

1
2
3
4
5
6
78
9
11
10
Fig. A

Maschinenelemente
'ĞƌćƵƐĐŚͲsŝďƌĂƚŝŽŶƐǁĞƌƚĞ
ϭ ŶƚƌŝĞŐĞůƵŶŐĨƺƌ/EͲh^Ͳ^ĐŚĂůƚĞƌ
Ϯ /EͲh^Ͳ^ĐŚĂůƚĞƌ
ϯ DĞƚĂůůƌĂŚŵĞŶŵŝƚ'ƵŵŵŝƉƵĨĨĞƌ
4 ,ĂŶĚŐƌŝĨĨĞ
5 ŽŚƌƵŶŐĞŶĨƺƌƵĨŶĂŚŵĞ im Rührstativ RMX
ϲ >ƺĨƚƵŶŐƐƐĐŚůŝƚnjĞ
7 Rührwelle
8 Markierung Rührwelle
9 HEXAFIX-Kupplung
10 Rührer
ϭϭ ^ĐŚƵƚnjƚƺůůĞĨƺƌ<ƵƉƉůƵŶŐ
Technische Daten
Xo 33 R duo Xo 55 R duo
Nennleistung/Stromaufnahme: 1200 ϭϲϬϬtĂƩ
Spannung: 230-240 Volt 230-240 Volt
Frequenz: 50/60 Hz 50/60 Hz
Leerlaufdrehzahl: -500 min-1 - 640 min-1
Drehzahl unter Last: -360 min-1 - 450 min-1
Mischwerkzeug: MKD 120 HF MKD 140 HF
Gewicht ohne Rührer: 6,3 kg 6,9 kg
Schutzklasse: q/ II q/ II
DĞƐƐǁĞƌƚĞĞƌŵŝƩĞůƚĞŶƚƐƉƌĞĐŚĞŶĚEϲϬϳϰϱ
Der A-bewertete Geräuschpegel des Gerätes beträgt
typischerweise:
Schalldruck
LpA [dB(A)]
Schallleistung
LWA [dB(A)]
Xo 33 R duo 82 dB(A) 93 dB(A)
Xo 55 R duo 88 dB(A) 99 dB(A)
Unsicherheit K = 3 dB
Schwingungsgesamtwert (beim Rühren von minerali-
ƐĐŚĞŶ^ƚŽīĞŶ
ŵŝƐƐŝŽŶƐǁĞƌƚĂn[m/s2]
Xo 33 R duo 1,6 m/s2
Xo 55 R duo 1,3 m/s2
Unsicherheit K = 1,5 m/s2
mWARNUNG:
Die angegebenen Messwerte gelten für neue Geräte. Im
ƚćŐůŝĐŚĞŶŝŶƐĂƚnjǀĞƌćŶĚĞƌŶƐŝĐŚ'ĞƌćƵƐĐŚͲƵŶĚ^ĐŚǁŝŶ-
gungswerte.
L,/Et/^
Der in diesen Anweisungen angegebenen Schwingungs-
ƉĞŐĞů ŝƐƚ ĞŶƚƐƉƌĞĐŚĞŶĚ ĞŝŶĞŵ ŝŶ E ϲϬϳϰϱ ŐĞŶŽƌŵƚĞŶ
Messverfahren gemessen worden und kann für den
sĞƌŐůĞŝĐŚ ǀŽŶ ůĞŬƚƌŽǁĞƌŬnjĞƵŐĞŶ ŵŝƚĞŝŶĂŶĚĞƌ ǀĞƌǁĞŶ-
ĚĞƚǁĞƌĚĞŶƌĞŝŐŶĞƚƐŝĐŚĂƵĐŚĨƺƌĞŝŶĞǀŽƌůćƵĮŐĞŝŶ-
schätzung der Schwingungsbelastung. Der angegebene
^ĐŚǁŝŶŐƵŶŐƐƉĞŐĞů ƌĞƉƌćƐĞŶƟĞƌƚ ĚŝĞ ŚĂƵƉƚƐćĐŚůŝĐŚĞŶ
ŶǁĞŶĚƵŶŐĞŶ ĚĞƐ ůĞŬƚƌŽǁĞƌŬnjĞƵŐƐ tĞŶŶ ĂůůĞƌĚŝŶŐƐ
ĚĂƐůĞŬƚƌŽǁĞƌŬnjĞƵŐĨƺƌĂŶĚĞƌĞŶǁĞŶĚƵŶŐĞŶŵŝƚĂď-
ǁĞŝĐŚĞŶĚĞŶ ŝŶƐĂƚnjǁĞƌŬnjĞƵŐĞŶ ŽĚĞƌ ƵŶŐĞŶƺŐĞŶĚĞƌ
Wartung eingesetzt wird, kann der Schwingungspegel ab-
weichen. Dies kann die Schwingungsbelastung über den
gesamten Arbeitszeitraum deutlich erhöhen.
Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung
ƐŽůůƚĞŶĂƵĐŚĚŝĞĞŝƚĞŶďĞƌƺĐŬƐŝĐŚƟŐƚǁĞƌĚĞŶŝŶĚĞŶĞŶ
ĚĂƐ 'Ğƌćƚ ĂďŐĞƐĐŚĂůƚĞƚ ŝƐƚ ŽĚĞƌ njǁĂƌ ůćƵŌ ĂďĞƌ ŶŝĐŚƚ
ƚĂƚƐćĐŚůŝĐŚŝŵŝŶƐĂƚnjŝƐƚŝĞƐŬĂŶŶĚŝĞ^ĐŚǁŝŶŐƵŶŐƐďĞ-
lastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich re-
duzieren.
'Ͳ<ŽŶĨŽƌŵŝƚćƚƐĞƌŬůćƌƵŶŐ
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses
Produkt mit den folgenden Normen oder normati-
ǀĞŶ WƌŽĚƵŬƚĞŶ ƺďĞƌĞŝŶƐƚŝŵŵƚ E ϱϱϬϭϰ E ϲϭϬϬϬ
E ϲϬϳϰϱͲϭϮϬϬϵ н E ϲϬϳϰϱͲϮͲϭϮϬϭϬ ŐĞŵćƘ ĚĞŶ
ĞƐƚŝŵŵƵŶŐĞŶ ĚĞƌ ZŝĐŚƚůŝŶŝĞŶ ϮϬϭϰϯϬh ϮϬϬϲϰϮ
'ϮϬϭϭϲϱh
Gaimersheim, 2018-12-04
ůĞdžĂŶĚĞƌƐƐŝŶŐ
Geschäftsführung
dĞĐŚŶŝƐĐŚĞhŶƚĞƌůĂŐĞŶĂŶnjƵĨŽƌĚĞƌŶďĞŝ
Collomix GmbH
ďƚdĞĐŚŶŝƐĐŚĞŶƚǁŝĐŬůƵŶŐ
Daimlerstr. 9, 85080 Gaimersheim, Deutschland
DE

mWARNUNG: >ĞƐĞŶ^ŝĞĂůůĞ^ŝĐŚĞƌŚĞŝƚƐŚŝŶǁĞŝƐĞ
ƵŶĚ ŶǁĞŝƐƵŶŐĞŶ sĞƌƐćƵŵŶŝƐƐĞ ďĞŝ ĚĞƌ ŝŶŚĂůƚƵŶŐ
der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elek-
trisichen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen
verursachen zur Folge haben.
ĞǁĂŚƌĞŶ ^ŝĞ ĂůůĞ ^ŝĐŚĞƌŚĞŝƚƐŚŝŶǁĞŝƐĞ ƵŶĚ
ŶǁĞŝƐƵŶŐĞŶĨƺƌĚŝĞƵŬƵŶĨƚĂƵĨ
'ĞĨĂŚƌůŽƐĞƐ ƌďĞŝƚĞŶ ŵŝƚ ĚĞŵ 'Ğƌćƚ ŝƐƚ ŶƵƌ ŵƂŐ-
ůŝĐŚ ǁĞŶŶ ^ŝĞ ĚŝĞ ĞĚŝĞŶƵŶŐƐĂŶůĞŝƚƵŶŐ ƵŶĚ ĚŝĞ
^ŝĐŚĞƌŚĞŝƚƐŚŝŶǁĞŝƐĞ ǀŽůůƐƚćŶĚŝŐ ůĞƐĞŶ ƵŶĚ ĚŝĞ
ŶǁĞŝƐƵŶŐĞŶ ƐƚƌŝŬƚ ďĞĨŽůŐĞŶ ŝĞ DĂƐĐŚŝŶĞ ĚĂƌĨ
nur von Personen benutzt werden, die mit der
ĞĚŝĞŶƵŶŐƐĂŶůĞŝƚƵŶŐ ƵŶĚ ĚĞŶ ŐĞůƚĞŶĚĞŶ sŽƌƐĐŚƌŝĨƚĞŶ
ƺďĞƌ ƌďĞŝƚƐƐŝĐŚĞƌŚĞŝƚ ƵŶĚ hŶĨĂůůǀĞƌŚƺƚƵŶŐ ǀĞƌƚƌĂƵƚ
sind.
mZusätzlich müssen die beigelegten, „allgemeinen
^ŝĐŚĞƌŚĞŝƚƐŚŝŶǁĞŝƐĞďĞĨŽůŐƚǁĞƌĚĞŶ
ŹŝĞ EĞƚnjƐƉĂŶŶƵŶŐ ŵƵƘ ŵŝƚ ĚĞŶ ŶŐĂďĞŶ ĂƵĨ ĚĞŵ
Typenschild übereinstimmen.
ŹDas Gerät nicht in einer Umgebung mit explosions-
gefährlicher Atmosphäre betreiben. Keine leicht ent-
zündlichen Lösemittel oder lösemittelhaltigen Stoffe
mit einem Flammpunkt unter 21° C mischen.
ŹAchten Sie darauf, dass keine Flüssigkeit gegen das
Motorgehäuse spritzt und setzen Sie es auch nicht
dem Regen aus - Stromschlaggefahr!
ŹReinigen Sie das Gerät auf keinen Fall mit Wasser -
Stromschlaggefahr!
ŹLegen Sie sich keine Kabel um Ihren Körper oder um
Körperteile.
ŹVerwenden Sie das Gerät nicht wenn das Kabel
beschädigt ist. Berühren Sie das Kabel nicht und
ziehen Sie sofort den Netzstecker. Beschädigte Kabel
erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages. Ist der
ƌƐĂƚnj;ĞƐĐŚćĚŝŐƵŶŐŽĂͿĚĞƌEĞƚnjĂŶƐĐŚůƵƐƐůĞŝƚƵŶŐ
erforderlich, dann ist dies vom Hersteller oder durch
ĞŝŶĞŶ ĂƵƚŽƌŝƐŝĞƌƚĞŶ sĞƌƚƌĞƚĞƌ ;ůĞŬƚƌŽĨĂĐŚŬƌĂĨƚͿ
durchzuführen, um Sicherheitsgefährdungen zu ver-
meiden.
ŹHalten Sie das Gerät während der Arbeit immer mit
beiden Händen fest und sorgen Sie für einen sicheren
Stand.
ŹHalten Sie das Gerät an den isolierten Griffflächen,
wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das
ŝŶƐĂƚnjǁĞƌŬnjĞƵŐ ǀĞƌďŽƌŐĞŶĞ ^ƚƌŽŵůĞŝƚƵŶŐĞŶ ŽĚĞƌ
das eigene Netzkabel treffen kann. Der Kontakt
mit einer spannungsführenden Leitung kann auch
metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu
einem elektrischen Schlag führen.
ŹVor Inbetriebnahme den festen Sitz der Rührstäbe
sowie deren einwandfreien Rundlauf prüfen.
ŹDas Gerät nur mit den in der Bedienungsanleitung
aufgeführten Mischwerkzeugen betreiben. Andere
Mischwerkzeuge sind dafür nicht zugelassen.
ŹDas Gerät immer nur mit zwei montierten Misch-
werkzeugen betreiben. Der Betrieb mit nur einem
Werkzeug ist nicht statthaft.
ŹDie Maschine und den Rührer nur in einwandfreien Zu-
stand betreiben. Keine beschädigten, verbogene oder
verschlissene Rührer einsetzen.
ŹĂƐ 'Ğƌćƚ ŶƵƌ ŝŵ DŝƐĐŚŐĞĨćƘ ĂŶͲĂƵƐůĂƵĨĞŶ ůĂƐƐĞŶ
&ƺƌĞŝŶĞŶĨĞƐƚĞŶƵŶĚƐŝĐŚĞƌĞŶ^ƚĂŶĚĚĞƐDŝƐĐŚŐĞĨćƘĞƐ
sorgen.
ŹBei laufenden Mischarbeiten nicht mit den Händen,
ŽĚĞƌ ŵŝƚ 'ĞŐĞŶƐƚćŶĚĞŶ ŝŶ ĚĂƐ DŝƐĐŚŐĞĨćƘ ŐƌĞŝĨĞŶ
Quetschgefahr!
ŹWarten Sie, bis das Gerät bzw. Werkzeug zum
Stillstand gekommen ist. Rotierende Werkzeuge kön-
nen sich verhaken und zu Verletzungen oder Schäden
führen.
ŹFalls der Schalldruckpegel am Arbeitsplatz 85 dB (A)
überschreitet, Gehörschutz tragen!
ŹBei der Arbeit mit dem Rührwerk ist das Tragen
von Arbeitshandschuhen und einer Schutzbrille
empfohlen. Tragen von enganliegender Kleidung ist
Vorschrift.
ŹZum Schutz vor gesundheitsgefährdenden Stäuben
während des Mischens, Staubmaske tragen. Manche
mineralischen Stoffe gelten als krebserregend. Nutzen
Sie wenn möglich eine Staubabsaugung.
Ź^ĐŚůŝĞƘĞŶ ^ŝĞ 'ĞƌćƚĞ ŐƌƵŶĚƐćƚnjůŝĐŚ ƺďĞƌ ĞŝŶĞ
Fehlerstrom-Schutzeinrichtung (RCD) mit einem
Ansprechstrom von 30 mA oder weniger an.
'ĞƌćƚĞƐƉĞnjŝĨŝƐĐŚĞ^ŝĐŚĞƌŚĞŝƚƐŚŝŶǁĞŝƐĞ
Vor Inbetriebnahme der Maschine Be-
dienungsanleitung lesen und beachten!
Während der Arbeit Schutzbrille und
Gehörschutz tragen.
Ɛ ǁŝƌĚ ĞŵƉĨŽŚůĞŶ ďĞŝ ƐƚĂƵďŝŶƚĞŶƐŝǀĞŶ
Arbeiten eine Staubmaske zu tragen.
Während der Arbeit Schutzhandschuhe
tragen.
DE
Während der Arbeit Arbeitsschutzschu-
he mit Stahlkappe tragen.

Bestimmungsgemäßer Gebrauch
ŝĞ DĂƐĐŚŝŶĞ ŝƐƚ Ĩƺƌ ĚĞŶ ŐĞǁĞƌďůŝĐŚĞŶ ŝŶƐĂƚnj ŝŵ
Baugewerbe, zum Anmischen von flüssigen, körnigen und
pulverförmigen Baustoffen wie Mörtel, Beton, Kleber,
Putze, quarzsandhaltige Mischungen, Reaktionsharze
und ähnlichen Baustoffe bestimmt.
Der mitgelieferte Rührersatz „MKD“ kann in der
Maschine wechselseitig eingesetzt werden. Damit ver-
ändert man die Mischwirkung im Material. Je nach
Konsistenz und zu mischender Menge ist die entspre-
chende Mischwirkung (von unten nach oben, oder von
oben nach unten) zu wählen.
Die Wahl einer unpassender Mischwirkung oder
Rührerdurchmessers kannzurÜberlastungderMaschine/
Getriebe und folglich zu Schäden führen. Beachten Sie
bitte, dass ein Rührer mit einer Mischwirkung von oben
ŶĂĐŚ ƵŶƚĞŶ ĚĂƐ ůĞŬƚƌŽǁĞƌŬnjĞƵŐ ƐƚćƌŬĞƌ ďĞůĂƐƚĞƚ ĂůƐ
umgekehrt.
ŝĞƐĞƐůĞŬƚƌŽǁĞƌŬnjĞƵŐŝƐƚŶŝĐŚƚĚĂĨƺƌĂƵƐŐĞůĞŐƚƵŵŝŶ
einem unterbrechungsfreien Dauerbetrieb eingesetzt
zu werden.
Auf Grund der hohen Drehmomente der Maschine, ist
ĚĞƌ ŝŶƐĂƚnj Ĩƺƌ ĂŶĚĞƌĞ ǁĞĐŬĞ ĂůƐ Ĩƺƌ DŝƐĐŚĂƵĨŐĂďĞŶ
nicht gestattet.
Die Verwendung der Maschine zur Aufbereitung von
Lebensmitteln ist nicht statthaft.
Die Maschine ist nicht zum Mischen von graphitstaub-
haltigen Materialien, Salzlaugen oder Jauche geeignet.
Das Mischen dieser Stoffe kann die Maschine zerstören.
Montage
Betrieb
ŹŝĞŚĞŶ ^ŝĞ ǀŽƌ ĂůůĞŶ ƌďĞŝƚĞŶ Ăŵ 'Ğƌćƚ ĚĞŶ
EĞƚnjƐƚĞĐŬĞƌĂƵƐĚĞƌ^ƚĞĐŬĚŽƐĞ
Rührermontage / Werkzeugwechsel (Fig. A):
Die Maschine darf nur mit den in den technischen Daten
angegebenen Rührkörben betrieben werden.
ϯ<ĂŶƚĞŶĚĞƌZƺŚƌĞƌƐĐŚćĨƚĞƐŝŶĚĂŵŽďĞƌĞŶŶĚĞĂďŐĞ-
flacht und können deshalb auch nur in die entsprechen-
den Positionen in die Rührwelle eingesetzt werden.
Damit wird ein gegenseitiges Berühren der Rührkörbe
vermieden.
ĞŶ ZƺŚƌĞƌ ŵŝƚ ,y&/y ƵĨŶĂŚŵĞ ŝŶ ĚŝĞ <ƵƉƉůƵŶŐ
stecken bis diese verriegelt. ĐŚƚĞŶ^ŝĞďĞŝŵŝŶďĂƵĂƵĨ
die übereinstimmende Kennzeichnung der Rührstäbe
;/н//ͿŵŝƚĚĞƌũĞǁĞŝůŝŐĞŶZƺŚƌǁĞůůĞ;ZŝŶŐ/н//ͿǁŝĞŝŶ
Fig. A gezeigt. Für einen problemlosen Betrieb müssen
die Bezeichnungen übereinstimmen. Achten Sie beim
ŝŶďĂƵ ĚĂƌĂƵĨ ĚĂƐƐ ^ŝĞ /ŚƌĞ &ŝŶŐĞƌ ŶŝĐŚƚ njǁŝƐĐŚĞŶ ĚŝĞ
Rührkörbe klemmen.
Zum Lösen bzw. Wechseln des Rührers die Manschette
an der Kupplung nur zurückziehen, der Rührer wird
freigegeben.
Durch gegenseitiges Vertauschen der Mischwerkzeuge
ŹWƌƺĨĞŶ^ŝĞŽďĚŝĞĂƵĨĚĞŵdLJƉĞŶƐĐŚŝůĚĂŶŐĞŐĞďĞŶĞŶ
^ƉĂŶŶƵŶŐŵŝƚĚĞƌEĞƚnjƐƉĂŶŶƵŶŐƺďĞƌĞŝŶƐƚŝŵŵƚ
DĂƐĐŚŝŶĞŝŵŵĞƌŵŝƚďĞŝĚĞŶ,ćŶĚĞŶĨĞƐƚŚĂůƚĞŶ
ĞŶ<ŶŽƉĨĚĞƌŝŶƐĐŚĂůƚƐƉĞƌƌĞĚƌƺĐŬĞŶ;ϭͿ
ĞŶ/Eh^Ͳ^ĐŚĂůƚĞƌ;ϮͿĚƌƺ-
cken.
:ĞƐƚćƌŬĞƌĚĞƌ/Eh^Ͳ^ĐŚĂůƚĞƌ
eingedrückt wird, desto schnel-
ler läuft die Maschine. Der EIN/
h^Ͳ^ĐŚĂůƚĞƌ ŬĂŶŶ ŶŝĐŚƚ ĂƌƌĞ-
tiert werden!
Arbeiten Sie immer mit voll-
ƐƚćŶĚŝŐ ĚƵƌĐŚŐĞĚƌƺĐŬƚĞŶ /EͲ
AUS-Schalter.
Ƶŵ ĞĞŶĚĞŶ ĚĞƌ ƌďĞŝƚ /Eh^Ͳ^ĐŚĂůƚĞƌ ;ϮͿ ůŽƐůĂƐ-
sen.
Arbeitshinweise:
Ğŝŵ ŝŶƚĂƵĐŚĞŶ ŝŶ ĚĂƐ ďnjǁ ďĞŝŵ ,ĞƌĂƵƐŶĞŚŵĞŶ
aus dem Mischgut, mit reduzierter Drehzahl arbei-
ƚĞŶ EĂĐŚ ĚĞŵ ǀŽůůƐƚćŶĚŝŐĞŶ ŝŶƚĂƵĐŚĞŶ ƌĞŚnjĂŚů ďŝƐ
zum Maximum steigern, damit ist eine ausreichende
Motorkühlung gewährleistet.
Während des Mischvorgangs die Maschine durch
ĚĂƐ DŝƐĐŚŐĞĨćƘ ĨƺŚƌĞŶ ^Ž ůĂŶŐĞ ŵŝƐĐŚĞŶ ďŝƐ ĂůůĞƐ
Mischgut vollständig durchgearbeitet ist. Die
Verarbeitungsvorschriften der Materialhersteller beach-
ten.
Sie arbeiten besser und sicherer, wenn der eingesetzte
Rührer sauber, frei von Materialrückständen und in ein-
wandfreiem Zustand ist.
Je zäher das Mischgut desto höher werden die
Drehmomentkräfte die auf die Maschine wirken, stellen
Sie sich darauf während der Arbeit ein.
tĞŶŶ ĚĞƌ ůĂƵĨĞŶĚĞ ZƺŚƌĞƌ ĂƵĨ ĞŝŶĞ &ůćĐŚĞ ƐƚƂƘƚ ;nj
<ƺďĞůďŽĚĞŶͿŬĂŶŶĞƐnjƵĞŝŶĞŵZƺĐŬƐƚŽƘŬŽŵŵĞŶ
EĂĐŚ ĞĞŶĚŝŐƵŶŐ ĚĞƌ DŝƐĐŚĂƌďĞŝƚ ĚŝĞ DĂƐĐŚŝŶĞ ĂƵĨ
dem Metallrahmen abstellen.
1.
2.
DE kann die Mischwirkung umgekehrt werden (siehe Seite
2). Dies kann bei flüssigen Materialien von Vorteil sein.
Bitte beachten: Der Antrieb wird dadurch allerdings
höher belastet.
Die Schutztüllen verhindern die Verschmutzung der
,y&/yͲ<ƵƉƉůƵŶŐƵŶĚƐŽƌŐĞŶĨƺƌĞŝŶǁĂŶĚĨƌĞŝĞ&ƵŶŬƚŝŽŶ
Die Tüllen können ausgetauscht werden.

Hersteller:
Collomix GmbH
Daimlerstraße 9
85080 Gaimersheim
Deutschland
www.collomix.com
WĨůĞŐĞƵŶĚtĂƌƚƵŶŐ Garantie
ŹsŽƌ ĂůůĞŶ ƌďĞŝƚĞŶ Ăŵ 'Ğƌćƚ ŝŶƐďĞƐŽŶĚĞƌƐ ďĞŝŵ
Wechsel des Rührers, Netzstecker ziehen!
Maschine und Rührer nach Gebrauch sofort reinigen. Für
die Reinigung des Rührers empfehlen wir den Collomix
D/yZͲ>EZĞŝŶŝŐƵŶŐƐĞŝŵĞƌ
ŝĞ,y&/yͲ<ƵƉƉůƵŶŐƐĂƵďĞƌƵŶĚ
gängig halten.
Nach Beendigung der Arbeit den
Rührer aus der Kupplung nehmen.
Die 6-Kantfaufnahme der
Kupplung regelmäßig mit geeign-
ƚĞŵ^ĐŚŵŝĞƌĨĞƚƚĨĞƚƚĞŶ
ŝĞ>ƺĨƚƵŶŐƐƐĐŚůŝƚnjĞ ƐĂƵďĞƌƵŶĚŽĨĨĞŶŚĂůƚĞŶ, um eine
ausreichende Kühlung zu gewährleisten. Verschlossene
Lüftungsschlitze führen zur Zerstörung der Maschine.
ĐŚƚĞŶ ^ŝĞ ĂƵĨ ĚŝĞ >ĞŝĐŚƚŐćŶŐŝŐŬĞŝƚ ĚĞƐ /EͲh^Ͳ
^ĐŚĂůƚĞƌƐƵŶĚĚĞƐƐĞŶŶƚƌŝĞŐĞůƵŶŐ
Die Maschine ist mit selbstabschaltenden Kohlen aus-
gestattet. Bei erreichen der Mindestlänge schaltet die
Maschine ab. Die Kohlen vom autorisierten Kundendienst
oder Collomix Werksservice austauschen lassen.
Reparaturen nur von einer anerkannten Fachwerkstätte
oder vom Collomix-Service vornehmen lassen.
EƵƌ KƌŝŐŝŶĂůͲŽůůŽŵŝdž ƵďĞŚƂƌ ƵŶĚ ƌƐĂƚnjƚĞŝůĞ ǀĞƌǁĞŶ-
den.
džƉůŽƐŝŽŶƐnjĞŝĐŚŶƵŶŐĞŶƌƐĂƚnjƚĞŝůůŝƐƚĞŶƵŶĚĚĂƐ&ŽƌŵƵůĂƌ
für Reparaturaufträge finden Sie unter: http://www.
collomix.com
Im Rahmen der Lieferbedingungen leistet der Hersteller
'ĂƌĂŶƚŝĞ ŐĞŵćƘ ĚĞŶ ŐĞƐĞƚnjůŝĐŚĞŶůćŶĚĞƌƐƉĞnjŝĨŝƐĐŚĞŶ
Bestimmungen. Bitte legen Sie bei einem Garantiefall
die Rechnung oder Lieferschein bei.
ĞŝhŶƌĞŐĞůŵćƘŝŐŬĞŝƚĞŶďŝƚƚĞŶǁŝƌ^ŝĞĚŝĞDĂƐĐŚŝŶĞĂŶ
uns einzusenden. Beanstandungen können nur aner-
kannt werden, wenn das Gerät unzerlegt an den
ŽůůŽŵŝdžͲ^ĞƌǀŝĐĞĞŝŶŐĞƐĂŶĚƚǁŝƌĚ
^ĐŚćĚĞŶ ĚŝĞ ĂƵĨ ŶŽƌŵĂůĞŶ sĞƌƐĐŚůĞŝƘ mďĞƌůĂƐƚƵŶŐ
ƵŶƐĂĐŚŐĞŵćƘĞĞŚĂŶĚůƵŶŐƵŶƉĂƐƐĞŶĚĞƐƵďĞŚƂƌŽĚĞƌ
unzureichende Wartung zurückzuführen sind, bleiben
von der Garantie ausgeschlossen.
Durch Drittpersonen ausgeführte Reparaturen entbin-
ĚĞŶƵŶƐǀŽŶũĞŐůŝĐŚĞƌ'ĂƌĂŶƚŝĞƉĨůŝĐŚƚ
Nicht mit uns abgeklärte bauliche oder funktionelle
sĞƌćŶĚĞƌƵŶŐĞŶĂŶĚĞƌDĂƐĐŚŝŶĞŚĂďĞŶĚĂƐƌůƂƐĐŚĞŶ
der Gewährleistung sowie der Konformitätserklärung
zur Folge.
Entsorgung
Gerät, Zubehör und Verpackung sollen einer umweltge-
rechten Wiederverwertung zugeführt werden.
ƵƐŐĞĚŝĞŶƚĞ ůĞŬƚƌŽǁĞƌŬnjĞƵŐĞ ĚƵƌĐŚ ŶƚĨĞƌŶĞŶ ĚĞƐ
Netzkabels unbrauchbar machen.
EƵƌĨƺƌhͲ>ćŶĚĞƌ
ůĞŬƚƌŽǁĞƌŬnjĞƵŐĞŶŝĐŚƚƺďĞƌĚĞŶ,ĂƵƐŵƺůůĞŶƚƐŽƌŐĞŶ
'ĞŵćƘ hͲZŝĐŚƚůŝŶŝĞ ϮϬϬϮϵϲ' ƺďĞƌ
ůĞŬƚƌŽͲ ƵŶĚ ůĞŬƚƌŽŶŝŬͲůƚŐĞƌćƚĞ ƵŶĚ /ŚƌĞƌ
Umsetzung in nationales Recht müssen nicht
ŵĞŚƌ ŐĞďƌĂƵĐŚƐĨćŚŝŐĞ ůĞŬƚƌŽǁĞƌŬnjĞƵŐĞ
getrennt gesammelt und einer umweltge-
rechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Fett
Grease
Graisse
Smar
Garantieverlängerung D / A
Änderungen vorbehalten
^ŝĞ ŚĂďĞŶ ĚŝĞ DƂŐůŝĐŚŬĞŝƚ ĚŝĞ 'ĂƌĂŶƟĞnjĞŝƚ Ĩƺƌ /Śƌ yŽͲ
Handrührwerk von den üblichen 24 Monaten auf 36 Mo-
nate zu verlängern, wenn Sie in Deutschland oder Öster-
reich ansässig sind.
Dŝƚ ,ŝůĨĞ ĚĞƌ ƌĨĂƐƐƵŶŐƐŵĂƐŬĞ ĂƵĨ ƵŶƐĞƌĞƌ tĞďƐĞŝƚĞ
www.collomix de, tragen Sie das entsprechende Modell
mit der Seriennummer ein, und schon kommen Sie in den
'ĞŶƵƐƐĚĞƌǀĞƌůćŶŐĞƌƚĞŶ'ĂƌĂŶƟĞnjĞŝƚ
^ŝĐŚĞƌŝƐƚ/ŚŶĞŶ/Śƌ&ĂĐŚŚćŶĚůĞƌĚĂďĞŝĂƵĐŚďĞŚŝůŇŝĐŚ
DE

EN
Machine components
EŽŝƐĞǀŝďƌĂƟŽŶůĞǀĞůƐ
ϭ ZĞůĞĂƐĞďƵƩŽŶĨŽƌKEK&&ƐǁŝƚĐŚ
2 ON/OFF switch
ϯ ,ĂŶĚůĞĨƌĂŵĞǁŝƚŚƌƵďďĞƌďƵīĞƌ
4 Handle
ϱ ,ŽůĞƐĨŽƌŵĂĐŚŝŶĞŵŽƵŶƟŶŐƚŽZDyƐƚĂƟŽŶ
ϲ sĞŶƟůĂƟŽŶƐůŝƚƐ
ϳ DŝdžŝŶŐƐŚĂŌ
ϴ DŝdžŝŶŐƐŚĂŌŵĂƌŬŝŶŐ
9 HEXAFIX coupling
10 Mixing tool
11 WƌŽƚĞĐƟǀĞĐĂƉƐ
Xo 33 R duo Xo 55 R duo
ZĂƚĞĚƉŽǁĞƌƵƌƌĞŶƚĐŽŶƐƵŵƉƟŽŶ 1200 W 1600 W
Power supply: 230-240 V 230-240 V
Frequency: 50/60 Hz 50/60 Hz
EŽͲůŽĂĚƐƉĞĞĚĮƌƐƚŐĞĂƌ -500 min-1 - 640 min-1
ZƉŵƵŶĚĞƌůŽĂĚĮƌƐƚŐĞĂƌ -360 min-1 - 450 min-1
Mixing tool 50 - 90 liters: MKD 120 HF MKD 140 HF
Weight w/o mixing tool: 6,3 kg 6,9 kg
WƌŽƚĞĐƟŽŶĐůĂƐƐ q/ II q/ II
DĞĂƐƵƌĞĚǀĂůƵĞƐĚĞƚĞƌŵŝŶĞĚŝŶĂĐĐŽƌĚĂŶĐĞǁŝƚŚE
60745. The A-weighted noise level of the machine is
typically:
Sound pressure level
LpA [dB(A)]
Sound power level
LWA [dB(A)]
Xo 33 R duo 82 db(A) 93 dB(A)
Xo 55 R duo 88 dB(A) 99 dB(A)
Uncertainty K = 3 dB
KǀĞƌĂůůǀŝďƌĂƟŽŶůĞǀĞů;ĨŽƌŵŝdžŝŶŐŽĨŵŝŶĞƌĂů
materials)
ŵŝƐƐŝŽŶůĞǀĞůan[m/s2]
Xo 33 R duo 1,6 m/s2
Xo 55 R duo 1,3 m/s2
Uncertainty K = 1,5 m/s2
m WARNING:
The measured values which are provided apply to new
ŵĂĐŚŝŶĞƐEŽŝƐĞĂŶĚǀŝďƌĂƟŽŶůĞǀĞůƐĐŚĂŶŐĞǁŝƚŚĚĂLJͲƚŽͲ
day use.
LNOTE
dŚĞǀŝďƌĂƟŽŶůĞǀĞůŐŝǀĞŶŝŶƚŚĞƐĞŝŶƐƚƌƵĐƟŽŶƐǁĂƐŵĞĂ-
sured in accordance with a standardized method of mea-
ƐƵƌĞŵĞŶƚĂƐĚĞĮŶĞĚŝŶEϲϬϳϰϱĂŶĚĐĂŶďĞƵƐĞĚĨŽƌƚŚĞ
purposes of comparing electrical tools with each other. It
ŝƐĂůƐŽƐƵŝƚĂďůĞĨŽƌĂƉƌĞůŝŵŝŶĂƌLJĞƐƟŵĂƟŽŶŽĨǀŝďƌĂƟŽŶ
ƐƚƌĂŝŶ dŚĞ ǀŝďƌĂƟŽŶ ůĞǀĞů ǁŚŝĐŚ ŝƐ ŐŝǀĞŶ ƌĞƉƌĞƐĞŶƚƐ ǀŝ-
ďƌĂƟŽŶůĞǀĞůĨŽƌƚŚĞƉƌŝŵĂƌLJƵƐĞŽĨƚŚĞĞůĞĐƚƌŝĐĂůƚŽŽů/Ĩ
however, the electrical tool is used for any other purpos-
ĞƐǁŝƚŚĚŝīĞƌĞŶƚƉůƵŐͲŝŶƚŽŽůƐŽƌǁŝƚŚŝŶƐƵĸĐŝĞŶƚŵĂŝŶ-
ƚĞŶĂŶĐĞƚŚĞǀŝďƌĂƟŽŶůĞǀĞůŵĂLJǀĂƌLJdŚŝƐĐĂŶƌĞƐƵůƚŝŶĂ
ƐŝŐŶŝĮĐĂŶƚůLJŚŝŐŚĞƌůĞǀĞůŽĨǀŝďƌĂƟŽŶƐƚƌĂŝŶŽǀĞƌƚŚĞǁŽƌŬ
period as a whole.
&ŽƌĂƉƌĞĐŝƐĞĞƐƟŵĂƟŽŶŽĨƚŚĞǀŝďƌĂƟŽŶƐƚƌĂŝŶƚŚĞƟŵĞƐ
ǁŚĞŶƚŚĞŵĂĐŚŝŶĞŝƐƐǁŝƚĐŚĞĚŽīŚĂǀĞƚŽďĞƚĂŬĞŶŝŶƚŽ
ĂĐĐŽƵŶƚĂƐǁĞůůĂƐĚŽƚŚĞƟŵĞƐǁŚĞŶŝƚŝƐƌƵŶŶŝŶŐďƵƚŝƐ
ŶŽƚĂĐƚƵĂůůLJďĞŝŶŐƵƐĞĚdŚŝƐĐĂŶƌĞƐƵůƚŝŶĂƐŝŐŶŝĮĐĂŶƚůLJ
ƌĞĚƵĐĞĚůĞǀĞůŽĨǀŝďƌĂƟŽŶƐƚƌĂŝŶŽǀĞƌƚŚĞǁŽƌŬƉĞƌŝŽĚĂƐ
a whole.
ĞĐůĂƌĂƟŽŶŽĨŽŶĨŽƌŵŝƚLJ
We declare, with sole responsibility, that this product
ĐŽŵƉůŝĞƐ ǁŝƚŚ ƚŚĞ ĨŽůůŽǁŝŶŐ ƐƚĂŶĚĂƌĚƐ Žƌ ŶŽƌŵĂƟǀĞ
ƉƌŽĚƵĐƚƐ E ϱϱϬϭϰ E ϲϭϬϬϬ E ϲϬϳϰϱͲϭϮϬϬϵ н
EϲϬϳϰϱͲϮͲϭϮϬϭϬŝŶĂĐĐŽƌĚĂŶĐĞǁŝƚŚƚŚĞƉƌŽǀŝƐŝŽŶƐŽĨ
ĚŝƌĞĐƟǀĞƐϮϬϭϰϯϬhϮϬϬϲϰϮϮϬϭϭϲϱh
Gaimersheim, 2018-12-04
ůĞdžĂŶĚĞƌƐƐŝŶŐ
Managing Director
dĞĐŚŶŝĐĂůĚŽĐƵŵĞŶƚĂƟŽŶĐĂŶďĞƌĞƋƵĞƐƚĞĚĨƌŽŵ
Collomix GmbH
ďƚdĞĐŚŶŝƐĐŚĞŶƚǁŝĐŬůƵŶŐ
Daimlerstr. 9, 85080 Gaimersheim, Germany
Technical data

ŝŶĂĮƌŵĂŶĚƐĞĐƵƌĞƉŽƐŝƟŽŶ
ŹOnly operate the machine and the mixing tool in
perfect condition. Do not use damaged, bent or worn
paddles.
ŹDo not reach into the mixing container with your
ŚĂŶĚƐŽƌŝŶƐĞƌƚĂŶLJŽƚŚĞƌŽďũĞĐƚƐŝŶƚŽŝƚǁŚŝůĞŵŝdžŝŶŐŝƐ
in progress. Risk of crushing!
ŹtĂŝƚ ƵŶƟů ƚŚĞ ŵĂĐŚŝŶĞŽƌƚŽŽůĐŽŵĞƐƚŽĂĐŽŵƉůĞƚĞ
ƐƚĂŶĚƐƟůůZŽƚĂƟŶŐƚŽŽůƐĐĂŶƐŶĂŐĂŶĚĐĂƵƐĞŝŶũƵƌŝĞƐŽƌ
damage.
ŹIf the sound pressure level should exceed 85 dB (A)
ǁŚĞƌĞLJŽƵĂƌĞǁŽƌŬŝŶŐƵƐĞĞĂƌƉƌŽƚĞĐƟŽŶ
ŹWe recommend that you wear work gloves and protec-
ƟǀĞŐŽŐŐůĞƐǁŚĞŶƵƐŝŶŐƚŚĞŵŝdžĞƌZĞŐƵůĂƟŽŶƐƌĞƋƵŝƌĞ
ƚŚĂƚLJŽƵǁĞĂƌĐůŽƐĞͲĮƫŶŐĐůŽƚŚŝŶŐ
ŹTo protect yourself from harmful dust while mixing,
wear a dust mask. Some mineral materials are deemed
to be carcinogenic. Use a dust extractor wherever pos-
sible.
ŹAlways connect machines via a residual current device
(RCD) with a rated residual current of 30 mA or less.
mtZE/E' ZĞĂĚ Ăůů ŶŽƚĞƐ ĂŶĚ ŝŶƐƚƌƵĐƟŽŶƐ ŽŶ
ƐĂĨĞƚLJ&ĂŝůƵƌĞƚŽŽďƐĞƌǀĞĂŶLJŽĨƚŚĞnotes and instruc-
ƟŽŶƐŽŶƐĂĨĞƚLJŵĂLJƌĞƐƵůƚŝŶĂŶĞůĞĐƚƌŝĐƐŚŽĐŬĮƌĞĂŶĚ
ŽƌƐĞƌŝŽƵƐŝŶũƵƌLJ
DĂŬĞƐƵƌĞƚŚĂƚLJŽƵŬĞĞƉĂůůŶŽƚĞƐĂŶĚŝŶƐƚƌƵĐƟŽŶƐŽŶ
ƐĂĨĞƚLJĨŽƌĨƵƚƵƌĞƌĞĨĞƌĞŶĐĞ
dŽďĞĂďůĞƚŽƵƐĞƚŚĞŵĂĐŚŝŶĞƐĂĨĞůLJŝƚŝƐĞƐƐĞŶƟĂůƚŚĂƚ
LJŽƵ ƌĞĂĚ ƚŚĞ ŽƉĞƌĂƟŶŐ ŝŶƐƚƌƵĐƟŽŶƐ ĂŶĚ ƚŚĞ ƐĂĨĞƚLJ
ŝŶƐƚƌƵĐƟŽŶƐ ƚŚŽƌŽƵŐŚůLJ ĂŶĚ ĐŽŵƉůLJ ǁŝƚŚ Ăůů ŽĨ ƚŚĞŵ
The machine is to be used only by persons who have
ƌĞĂĚƚŚĞŽƉĞƌĂƟŶŐŝŶƐƚƌƵĐƟŽŶƐĂŶĚǁŚŽĂƌĞĂĐƋƵĂŝŶƚĞĚ
ǁŝƚŚ ƚŚĞ ŽĐĐƵƉĂƟŽŶĂů ƐĂĨĞƚLJ ĂŶĚ ĂĐĐŝĚĞŶƚ ƉƌĞǀĞŶƟŽŶ
ƌĞŐƵůĂƟŽŶƐŝŶĨŽƌĐĞŝŶLJŽƵƌĐŽƵŶƚƌLJ
m In addition, you must also comply with the gen-
ĞƌĂůƐĂĨĞƚLJŝŶƐƚƌƵĐƚŝŽŶƐĂůƐŽŝŶĐůƵĚĞĚǁŝƚŚƚŚĞŵĂĐŚŝŶĞ
ŹTake care to ensure that the mains power supply cor-
ƌĞƐƉŽŶĚƐƚŽƚŚĞƐƉĞĐŝĮĐĂƟŽŶƐŽŶƚŚĞƌĂƟŶŐƉůĂƚĞ
ŹDo not use the device in any environments with po-
ƚĞŶƟĂůůLJĞdžƉůŽƐŝǀĞĂƚŵŽƐƉŚĞƌĞƐŽŶŽƚŵŝdžĂŶLJƌĞĂĚ-
ŝůLJŇĂŵŵĂďůĞƐŽůǀĞŶƚƐŽƌƐŽůǀĞŶƚͲĐŽŶƚĂŝŶŝŶŐƐƵďƐƚĂŶĐ-
ĞƐǁŝƚŚĂŇĂƐŚƉŽŝŶƚŽĨďĞůŽǁϮϭΣ
ŹTake care to ensure that no liquid splashes against the
motor housing and keep it away from the rain – risk of
electric shock!
ŹNever clean the machine with water – risk of electric
shock!
ŹDo not wind cables or leads around any parts of your
body.
ŹDo not use the machine with a damaged cable. Do not
touch the cable and pull out the power plug immedi-
ately. There is an increased risk of electric shock from
damaged cables. If the mains power cable has to be
replaced (because of damage or similar), ensure that
it is replaced by the manufacturer or an authorized
ƌĞƉƌĞƐĞŶƚĂƟǀĞŽĨƚŚĞŵĂŶƵĨĂĐƚƵƌĞƌ;ĞůĞĐƚƌŝĐŝĂŶͿŝŶŽƌ-
der to avoid any risk to safety.
ŹůǁĂLJƐŚŽůĚƚŚĞŵĂĐŚŝŶĞĮƌŵůLJǁŝƚŚďŽƚŚŚĂŶĚƐǁŚĞŶ
carrying out your work and make sure you have a se-
ĐƵƌĞĨŽŽƟŶŐ
ŹHold the machine by the insulated grip surfaces when
carrying out work where it may be possible for the
plug-in tool to come into contact with concealed pow-
er cables or the machine’s own mains power cable.
Contact with a live cable may make metal components
of the machine live as well and could cause an electric
shock.
ŹĞĨŽƌĞƐƚĂƌƟŶŐƵƉĐŚĞĐŬƚŚĂƚƚŚĞŵŝdžŝŶŐƌŽĚŝƐƐĞĐƵƌĞ-
ůLJĂƩĂĐŚĞĚĂŶĚƌŽƚĂƚĞƐǁŝƚŚŽƵƚĂŚŝƚĐŚ
ŹStart up and run down the machine in the mixing con-
ƚĂŝŶĞƌŽŶůLJŶƐƵƌĞƚŚĂƚƚŚĞŵŝdžŝŶŐĐŽŶƚĂŝŶĞƌŝƐƐƚŽŽĚ
DĂĐŚŝŶĞͲƐƉĞĐŝĮĐƐĂĨĞƚLJŝŶƐƚƌƵĐƟŽŶƐ EN
ZĞĂĚĂŶĚŽďƐĞƌǀĞƚŚĞŽƉĞƌĂƟŶŐŝŶƐƚƌƵĐ-
ƟŽŶƐĨŽƌƚŚĞŵĂĐŚŝŶĞďĞĨŽƌĞLJŽƵƐƚĂƌƚŝƚ
up!
ůǁĂLJƐǁĞĂƌƉƌŽƚĞĐƟǀĞŐŽŐŐůĞƐĂŶĚĞĂƌ
ƉƌŽƚĞĐƟŽŶǁŚŝůĞǁŽƌŬŝŶŐ
It is advisable to wear a dust mask whe-
never working with materials which ge-
nerate large amounts of dust.
ůǁĂLJƐ ǁĞĂƌ ƉƌŽƚĞĐƟǀĞ ŐůŽǀĞƐ ǁŚŝůĞ
working.
Wear safety shoes with steel caps during
ŽƉĞƌĂƟŽŶ

EN Proper use
The machine is designed for mixing liquid, granular and
powder-based building products such as paints, mortar,
concrete, adhesives, plaster, mixes containing silica sand,
ƚŚĞƌŵŽƐĞƫŶŐƌĞƐŝŶĂŶĚƐŝŵŝůĂƌƐƵďƐƚĂŶĐĞƐ Use the right
mixing tool for the consistency of the material and the
ƋƵĂŶƟƚLJƚŽďĞŵŝdžĞĚ
WůĞĂƐĞ ƌĞĨĞƌ ƚŽ ƚŚĞ ŝŶĨŽƌŵĂƟŽŶ ŝŶ ƚŚĞ ƚĞĐŚŶŝĐĂů ĚĂƚĂ
when choosing the size of mixing tool (diameter/mixing
ĂĐƟŽŶͿ/ĨƚŚĞǁƌŽŶŐŵŝdžŝŶŐĂĐƟŽŶŽƌŵŝdžŝŶŐƚŽŽůĚŝĂŵ-
eter is selected, this may cause the machine/gear unit
to become overloaded and lead to damage as a result.
WůĞĂƐĞƌĞŵĞŵďĞƌƚŚĂƚĂŵŝdžŝŶŐƚŽŽůǁŝƚŚĂŵŝdžŝŶŐĂĐƟŽŶ
from the top down puts a greater strain on the electrical
ƚŽŽůƚŚĂŶŽŶĞǁŝƚŚƚŚĞƌĞǀĞƌƐĞŵŝdžŝŶŐĂĐƟŽŶ
dŚŝƐĞůĞĐƚƌŝĐĂůƚŽŽůŝƐŶŽƚĚĞƐŝŐŶĞĚĨŽƌƵƐĞŝŶĐŽŶƟŶƵŽƵƐ
ŽƉĞƌĂƟŽŶ
Given the high torque levels generated by the machine, it
must not be used as a power drill.
dŚĞ ŵĂĐŚŝŶĞ ŵƵƐƚ ŶŽƚ ďĞ ƵƐĞĚ ĨŽƌ ƚŚĞ ƉƌĞƉĂƌĂƟŽŶ ŽĨ
ĨŽŽĚƐƚƵīƐ
The machine is not suitable for mixing materials contain-
ing graphite dust, brine or slurry. Mixing of these ma-
terials or substances may damage the machine beyond
repair.
Assembly
KƉĞƌĂƟŽŶ
ŹůǁĂLJƐƉƵůůƚŚĞƉŽǁĞƌƉůƵŐŽƵƚŽĨƚŚĞƐŽĐŬĞƚŽƵƚůĞƚ
ďĞĨŽƌĞĐĂƌƌLJŝŶŐŽƵƚĂŶLJǁŽƌŬŽŶƚŚĞŵĂĐŚŝŶĞ
&ŝƫŶŐƚŚĞƐƟƌƌĞƌƚŽŽůĐŚĂŶŐĞͲŽǀĞƌ;&ŝŐͿ
/ŶƐĞƌƚ ƚŚĞ ŵŝdžŝŶŐ ƚŽŽů ǁŝƚŚ ƚŚĞ ,y&/y ŵŽƵŶƚ ŝŶ ƚŚĞ
ĐŽƵƉůŝŶŐƵŶƟůŝƚůŽĐŬƐMake sure that the markings on
ƚŚĞ ŵŝdžŝŶŐ ĂƩĂĐŚŵĞŶƚƐ ŵĂƚĐŚ ƚŚŽƐĞ ŽĨ ƚŚĞ ƌĞƐƉĞĐƟǀĞ
ŵŝdžŝŶŐƐŚĂŌǁŚĞŶLJŽƵĮƚƚŚĞŵ;/н//Ϳ&ŽƌƚƌŽƵďůĞͲĨƌĞĞ
ŽƉĞƌĂƟŽŶƚŚĞŵĂƌŬŝŶŐƐŵƵƐƚŵĂƚĐŚƵƉ/ŶĂĚĚŝƟŽŶƚŚĞ
ƐƟƌƌĞƌƐĐĂŶŽŶůLJďĞĮƩĞĚŝŶĐĞƌƚĂŝŶƉŽƐŝƟŽŶƐdŚŝƐŝƐƚŽ
ensure that they do not come into contact with each
other.
To release or change the mixing tools, simply pull back
the handle-collar on the coupling and this releases the
mixing tool.
^ǁŝƚĐŚŝŶŐƚŚĞŵŝdžŝŶŐƚŽŽůƐŽǀĞƌĂůůŽǁƐƚŚĞŵŝdžŝŶŐĂĐƟŽŶ
to be reversed (see page 2). This can be an advantage
for liquid materials. Please note, however: This places
ŐƌĞĂƚĞƌƐƚƌĂŝŶŽŶƚŚĞĚƌŝǀĞƵŶŝƚdŚĞƉƌŽƚĞĐƟǀĞĐĂƉƐĂƌĞ
ĚĞƐŝŐŶĞĚƚŽƉƌĞǀĞŶƚƚŚĞ,y&/yĐŽƵƉůŝŶŐŐĞƫŶŐĚŝƌƚLJ
ĂŶĚŚĞůƉĐŽŶƚƌŝďƵƚĞƚŽƚƌŽƵďůĞͲĨƌĞĞŽƉĞƌĂƟŽŶ
ŹCheck that the power supply shown on the rating
plate is the same as the mains power supply.
ůǁĂLJƐŚŽůĚƚŚĞŵĂĐŚŝŶĞĮƌŵǁŝƚŚďŽƚŚŚĂŶĚƐ
WƌĞƐƐƚŚĞƐƚĂƌƟŶŐůŽĐŬŽƵƚďƵƚ-
ton (1).
Press the ON/OFF switch (2).
The more pressure you apply to
the ON/OFF switch,
the faster the machine will run.
The ON/OFF switch cannot be
locked!
Always work with the ON/OFF switch fully pressed.
To stop working, release the ON/OFF switch.
dŝƉƐĨŽƌƐĂĨĞǁŽƌŬŝŶŐ
Always reduce the speed when submerging the mixing
ƚŽŽůŝŶƚŚĞŵŝdžŝŶŐŵĂƚĞƌŝĂůŽƌůŝŌŝŶŐŝƚŽƵƚKŶĐĞƚŚĞŵŝdž-
ing tool is fully submerged, increase the speed again to
ensure that the motor is adequately cooled.
During mixing you should guide the machine around the
ŵŝdžŝŶŐĐŽŶƚĂŝŶĞƌŽŶƟŶƵĞŵŝdžŝŶŐƵŶƟůĂůůŽĨƚŚĞŵŝdžŝŶŐ
material is completely mixed. Please follow the process-
ŝŶŐŝŶƐƚƌƵĐƟŽŶƐŽĨƚŚĞŵĂŶƵĨĂĐƚƵƌĞƌŽĨƚŚĞŵĂƚĞƌŝĂů
The greater the viscosity of the material, the greater
the impact of the torque forces on the machine, so you
should be prepared for this when you carry out your
work.
If the mixing tool comes into contact with a surface (e.g.
ƚŚĞďŽƩŽŵŽĨƚŚĞƚƵďͿǁŚŝůĞƌƵŶŶŝŶŐŝƚŵĂLJŬŝĐŬďĂĐŬ
^ĞƚƚŚĞŵĂĐŚŝŶĞĚŽǁŶƌĞƐƟŶŐŽŶƚŚĞŐƵĂƌĚŚĂŶĚůĞĂŌĞƌ
LJŽƵŚĂǀĞĮŶŝƐŚĞĚLJŽƵƌŵŝdžŝŶŐǁŽƌŬ
1.
2.

EN
DĂŶƵĨĂĐƚƵƌĞƌ
Collomix GmbH
Daimlerstrasse 9
85080 Gaimersheim
Germany
Care and maintenance Warranty
ŹĞĨŽƌĞLJŽƵĐĂƌƌLJŽƵƚĂŶLJŽƉĞƌĂƚŝŽŶƐŽŶƚŚĞŵĂĐŚŝŶĞ
and especially when changing the mixing tool, always
ƉƵůůŽƵƚƚŚĞƉŽǁĞƌƉůƵŐŽƵƚĨŝƌƐƚ
ůĞĂŶƚŚĞŵĂĐŚŝŶĞĂŶĚƚŚĞŵŝdžŝŶŐƚŽŽůŝŵŵĞĚŝĂƚĞůLJĂŌĞƌ
ƵƐĞ tĞ ƌĞĐŽŵŵĞŶĚ ƚŚĂƚ LJŽƵ ƵƐĞ ƚŚĞ ŽůůŽŵŝdž D/yZ
>EĐůĞĂŶŝŶŐďƵĐŬĞƚĨŽƌĐůĞĂŶŝŶŐ
<ĞĞƉ ƚŚĞ ,y&/y ĐŽƵƉůŝŶŐ ĐůĞĂŶ
ĂŶĚĨƌĞĞůLJŵŽǀŝŶŐĂƚĂůůƟŵĞƐ
Take the mixing tool out of the
ĐŽƵƉůŝŶŐ ĂŌĞƌ LJŽƵ ŚĂǀĞ ĮŶŝƐŚĞĚ
your work.
Grease the hexagon mount of the
coupling at regular intervals with
suitable grease.
<ĞĞƉƚŚĞǀĞŶƟůĂƟŽŶƐůŝƚƐĐůĞĂŶĂŶĚĐůĞĂƌĂƚĂůůƟŵĞƐƐŽ
that the machine can be properly cooled. Blocked ven-
ƟůĂƟŽŶƐůŝƚƐǁŝůůůĞĂĚƚŽŝƌƌĞƉĂƌĂďůĞĚĂŵĂŐĞƚŽƚŚĞŵĂ-
chine.
Make sure that the ON/OFF switch moves and releases
smoothlyĂƚĂůůƟŵĞƐ
dŚĞ ŵĂĐŚŝŶĞ ŝƐ ĞƋƵŝƉƉĞĚ ǁŝƚŚ ƐĞůĨͲĚĞĂĐƟǀĂƟŶŐ ĐĂƌďŽŶ
brushes. This means that the machine will shut itself
down once a certain level of wear is reached. The carbon
brushes can be replaced by the authorized customer ser-
vice center or by the Collomix Service center.
If the replacement of the supply cord is necessary, this
has to be done by the manufacturer or his agent in order
to avoid a safety hazard
Have repairs carried out only by an approved workshop
or by your Collomix Service.
Only use original Collomix accessories and replacement
parts.
For exploded drawings, lists of replacement parts
and the form for repair orders, please refer to:
ŚƩƉǁǁǁĐŽůůŽŵŝdžĐŽŵ
The manufacturer provides a warranty within the frame-
ǁŽƌŬ ŽĨ ŚŝƐ ƚĞƌŵƐ ĂŶĚ ĐŽŶĚŝƟŽŶƐ ŽĨ ĚĞůŝǀĞƌLJ ŝŶ ĂĐĐŽƌ-
dance with the requirements of statutory/country-spe-
ĐŝĮĐƉƌŽǀŝƐŝŽŶƐ^ŚŽƵůĚLJŽƵŶĞĞĚƚŽŵĂŬĞĂĐůĂŝŵƵŶĚĞƌ
the warranty, please provide us with your invoice or
delivery note.
On no account will any warranty claims be accepted if
ĂŶLJƌĞƉĂŝƌƐĂƌĞĐĂƌƌŝĞĚŽƵƚďLJƚŚŝƌĚƉĂƌƟĞƐ/ŶƚŚĞĞǀĞŶƚ
ŽĨ ĂŶLJ ŝƌƌĞŐƵůĂƌŝƟĞƐ ƉůĞĂƐĞ ƐĞŶĚ ƚŚĞ ŵĂĐŚŝŶĞ ƚŽ ƵƐ
ŽŵƉůĂŝŶƚƐĐĂŶŽŶůLJďĞĂĐĐĞƉƚĞĚŝĨƚŚĞĚĞǀŝĐĞŝƐƐĞŶƚƚŽ
ƚŚĞŽůůŽŵŝdž^ĞƌǀŝĐĞĐĞŶƚĞƌƵŶĚŝƐŵĂŶƚůĞĚ
The warranty does not apply to damages caused by nor-
mal wear, overloading, improper handling, unsuitable
accessories or inadequate maintenance.
ŶLJ ƐƚƌƵĐƚƵƌĂů Žƌ ĨƵŶĐƟŽŶĂů ŵŽĚŝĮĐĂƟŽŶƐ ƚŽ ƚŚĞ ŵĂ-
chine which are made without our agreement shall ren-
ĚĞƌƚŚĞǁĂƌƌĂŶƚLJĂŶĚƚŚĞĞĐůĂƌĂƟŽŶŽĨŽŶĨŽƌŵŝƚLJŶƵůů
and void.
^ƵďũĞĐƚƚŽĐŚĂŶŐĞ
Disposal
The device, accessories and packaging should all be con-
signed for environment-friendly recycling.
ůĞĐƚƌŝĐĂůƚŽŽůƐǁŚŝĐŚŚĂǀĞĐŽŵĞƚŽƚŚĞĞŶĚŽĨƚŚĞŝƌƐĞƌ-
vice lives must be made unusable by removing the mains
power cable.
For EU countries only:
Do not dispose of electrical tools with house-
hold waste.
/ŶĂĐĐŽƌĚĂŶĐĞǁŝƚŚhŝƌĞĐƟǀĞϮϬϬϮϵϲ
concerned with used electrical and electronic equipment
ĂŶĚƚŚĞŝŶĐŽƌƉŽƌĂƟŽŶŽĨƚŚĞƌĞƋƵŝƌĞŵĞŶƚƐŽĨƚŚĞĚŝƌĞĐ-
ƟǀĞ ŝŶ ŶĂƟŽŶĂů ůĞŐŝƐůĂƟŽŶ ƵŶƵƐĂďůĞ ĞůĞĐƚƌŝĐĂů ĞƋƵŝƉ-
ment must be collected separately and consigned for
environment-friendly recycling.
Fett
Grease
Graisse
Smar

FR
ůĠŵĞŶƚƐĚĞůĂŵĂĐŚŝŶĞ
sĂůĞƵƌƐĚĞďƌƵŝƚǀŝďƌĂƟŽŶƐ
ϭ ŝƐƉŽƐŝƟĨĚĞĚĠǀĞƌƌŽƵŝůůĂŐĞƉŽƵƌ
interrupteur Marche/Arrêt
2 Interrupteur Marche/Arrêt
ϯ ĂĚƌĞĚĞƉŽŝŐŶĠĞĂǀĞĐƚĂŵƉŽŶĞŶĐĂŽƵƚĐŚŽƵĐ
ϰ WŽŝŐŶĠĞƐ
5 WĞƌĨŽƌĂƟŽŶƐƉŽƵƌůĞůŽŐĞŵĞŶƚĚĞůĂŵĂĐŚŝŶĞ
ϲ &ĞŶƚĞĚĂĠƌĂƟŽŶ
7 Arbre agitateur
8 DĂƌƋƵĂŐĞĂƌďƌĞĂŐŝƚĂƚĞƵƌ
9 Coupleur HEXAFIX
10 Turbine
11 Capuchons protecteurs
ĂƌĂĐƚĠƌŝƐƟƋƵĞƐƚĞĐŚŶŝƋƵĞƐ
Xo 33 R duo Xo 55 R duo
Puissance nominale/courant absorbé : 1200 W 1600 W
Tension : 230-240 V 230-240 V
Fréquence : 50/60 Hz 50/60 Hz
sŝƚĞƐƐĞĚĞƌŽƚĂƟŽŶăǀŝĚĞ -500 tr/min - 640 tr/min
Vitesse sous charge: -360 tr/min - 450 tr/min
KƵƟůĚĞŵĠůĂŶŐĞ MKD 120 HF MKD 140 HF
Poids sans mélangeur : 6,3 kg 6,9 kg
ĂƚĠŐŽƌŝĞĚĞƉƌŽƚĞĐƟŽŶ q / II q / II
sĂůĞƵƌƐŵĞƐƵƌĠĞƐĚĠƚĞƌŵŝŶĠĞƐĐŽŶĨŽƌŵĠŵĞŶƚăE
60745. Le niveau de bruit pondéré A de l’appareil s’élève
de façon typique :
WƌĞƐƐŝŽŶĂĐŽƵƐƟƋƵĞ
LpA [dB(A)]
WƵŝƐƐĂŶĐĞĂĐŽƵƐƟƋƵĞ
LWA [dB(A)]
Xo 33 R duo 82 dB(A) 93 dB(A)
Xo 55 R duo 88 dB(A) 99 dB(A)
Insécurité K = 3 dB
sĂůĞƵƌƚŽƚĂůĞĚĞǀŝďƌĂƟŽŶƐ;ůŽƌƐĚƵďƌĂƐƐĂŐĞĚĞŵĂƟğƌĞƐ
minérales)
Niveau sonore an[m/s2]
Xo 33 R duo 1,6 m/s2
Xo 55 R duo 1,3 m/s2
Insécurité K = 1,5 m/s2
m sZd/^^DEd:
Les valeurs de mesure indiquée sont celles des appareils
ŶĞƵĨƐĂŶƐůĞŵƉůŽŝƋƵŽƟĚŝĞŶůĞƐǀĂůĞƵƌƐĚĞďƌƵŝƚĞƚĚĞ
ǀŝďƌĂƟŽŶƐƐĞŵŽĚŝĮĞŶƚ
LZĞŵĂƌƋƵĞ
>ĞŶŝǀĞĂƵĚĞǀŝďƌĂƟŽŶƐŝŶĚŝƋƵĠĚĂŶƐĐĞƐŝŶƐƚƌƵĐƟŽŶƐĞƐƚ
ŵĞƐƵƌĠĐŽŶĨŽƌŵĠŵĞŶƚăůĂŵĠƚŚŽĚĞĚĞŵĞƐƵƌĞŶŽƌŵĠĞ
EϲϬϳϰϱĞƚƉĞƵƚġƚƌĞƵƟůŝƐĠƉŽƵƌůĂĐŽŵƉĂƌĂŝƐŽŶĚŽƵƟůƐ
ĠůĞĐƚƌŝƋƵĞƐĞŶƚƌĞĞƵdž/ůĐŽŶǀŝĞŶƚĠŐĂůĞŵĞŶƚăƵŶĞĞƐƟ-
ŵĂƟŽŶƉƌŽǀŝƐŽŝƌĞĚĞůĂĐŚĂƌŐĞĚĞǀŝďƌĂƟŽŶƐ>ĞŶŝǀĞĂƵĚĞ
ǀŝďƌĂƟŽŶƐŝŶĚŝƋƵĠƌĞƉƌĠƐĞŶƚĞůĞƐĂƉƉůŝĐĂƟŽŶƐƉƌŝŶĐŝƉĂůĞƐ
ĚĞůŽƵƟůĠůĞĐƚƌŝƋƵĞ^ŝƚŽƵƚĞĨŽŝƐůĂƉƉĂƌĞŝůĠůĞĐƚƌŝƋƵĞĞƐƚ
ƵƟůŝƐĠ ƉŽƵƌ ĚĂƵƚƌĞƐ ĂƉƉůŝĐĂƟŽŶƐ ĂǀĞĐ ĚĂƵƚƌĞƐ ŽƵƟůƐ
ĞŵƉůŽLJĠƐŽƵƋƵŝů ŶĞƐƚƉĂƐƐƵĸƐĂŵŵĞŶƚĞŶƚƌĞƚĞŶƵůĞ
ŶŝǀĞĂƵĚĞǀŝďƌĂƟŽŶƐƉĞƵƚĚŝīĠƌĞƌĞůĂƉĞƵƚŶĞƩĞŵĞŶƚ
ĂƵŐŵĞŶƚĞƌůĂĐŚĂƌŐĞĞŶǀŝďƌĂƟŽŶƐƉĞŶĚĂŶƚƚŽƵƚĞůĂĚƵƌĠĞ
du travail.
Pour pouvoir évaluer avec précision la charge en vibra-
ƟŽŶƐŝůĞƐƚƉƌĠĨĠƌĂďůĞĚĞƉƌĞŶĚƌĞĠŐĂůĞŵĞŶƚĞŶĐŽŵƉƚĞ
les temps pendant lesquels l’appareil sera hors circuit ou
ƉĞŶĚĂŶƚ ůĞƐƋƵĞůƐ ŝů ŵĂƌĐŚĞƌĂ ƐĂŶƐ ġƚƌĞ ĞŵƉůŽLJĠ ĞůĂ
ƉĞƵƚŶĞƩĞŵĞŶƚƌĠĚƵŝƌĞůĂĐŚĂƌŐĞĞŶǀŝďƌĂƟŽŶƐƉĞŶĚĂŶƚ
toute la durée du travail.
ĠĐůĂƌĂƟŽŶĚĞĐŽŶĨŽƌŵŝƚĠ
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que ce
produit est conforme aux normes et aux produits nor-
ŵĂƟĨƐ ƐƵŝǀĂŶƚƐE ϱϱϬϭϰ E ϲϭϬϬϬ E ϲϬϳϰϱͲϭϮϬϬϵ
нEϲϬϳϰϱͲϮͲϭϮϬϭϬĐŽŶĨŽƌŵĠŵĞŶƚĂƵdžƌğŐůĞŵĞŶƚƐĚĞƐ
ĚŝƌĞĐƟǀĞƐϮϬϭϰϯϬhϮϬϬϲϰϮϮϬϭϭϲϱ
Gaimersheim, le 2018-12-04
ůĞdžĂŶĚĞƌƐƐŝŶŐ
ŝƌĞĐƟŽŶ
ĞŵĂŶĚĞƌ ůĂ ĚŽĐƵŵĞŶƚĂƟŽŶ ƚĞĐŚŶŝƋƵĞ
auprès de :
Collomix GmbH
ďƚdĞĐŚŶŝƐĐŚĞŶƚǁŝĐŬůƵŶŐ;ƉƚWƌŽŐƌğƐƚĞĐŚŶŝƋƵĞͿ
Daimlerstr. 9, 85080 Gaimersheim, Allemagne

Ź/ů ĨĂƵƚ ůĂŝƐƐĞƌ ĚĠŵĂƌƌĞƌ Ğƚ ƐĂƌƌġƚĞƌ ůĂƉƉĂƌĞŝů ĚĂŶƐ ůĞ
ƌĠĐŝƉŝĞŶƚĚĞŵĠůĂŶŐĞƐƐƵƌĞƌƵŶƉŽƐŝƟŽŶŶĞŵĞŶƚďŝĞŶ
équilibré et sûr du récipient de mélange.
ŹhƟůŝƐĞnjůĂŵĂĐŚŝŶĞĞƚůĂŐŝƚĂƚĞƵƌƵŶŝƋƵĞŵĞŶƚĞŶƉĂƌĨĂŝƚ
ĠƚĂƚEĞƉĂƐƵƟůŝƐĞƌĚĂŐŝƚĂƚĞƵƌƐĞŶĚŽŵŵĂŐĠƐƉůŝĠƐŽƵ
usés.
ŹEĞƉĂƐŵĞƩƌĞůĞƐŵĂŝŶƐŽƵĚĞƐŽďũĞƚƐĚĂŶƐůĞƌĠĐŝƉŝĞŶƚ
de mélange alors que les mélanges sont en cours.
Risque de pincements !
ŹWĂƟĞŶƚĞnj ũƵƐƋƵă ĐĞ ƋƵĞ ůĂƉƉĂƌĞŝů ŽƵ ĞŶĐŽƌĞ ůŽƵƟů
ƐĂƌƌġƚĞ>ĞƐŽƵƟůƐĞŶƌŽƚĂƟŽŶƉĞƵǀĞŶƚƐĂĐĐƌŽĐŚĞƌĞƚ
entraîner des blessures ou des dommages.
Ź^ŝůĞŶŝǀĞĂƵĚĞƉƌĞƐƐŝŽŶĂĐŽƵƐƟƋƵĞĂƵƉŽƐƚĞĚĞƚƌĂǀĂŝů
ϴϱ Ě ;Ϳ ĞƐƚ ĚĠƉĂƐƐĠ ƉŽƌƚĞnj ƵŶĞ ƉƌŽƚĞĐƟŽŶ ĂĐŽƵƐ-
ƟƋƵĞ
Ź/ůĞƐƚĐŽŶƐĞŝůůĠĚĞƉŽƌƚĞƌĚĞƐŐĂŶƚƐĞƚĚĞƐůƵŶĞƩĞƐĚĞ
ƉƌŽƚĞĐƟŽŶ ƉĞŶĚĂŶƚ ůĞ ƚƌĂǀĂŝů ĂǀĞĐ ůĞ ŵĠůĂŶŐĞƵƌ >Ğ
ƉŽƌƚĚĞǀġƚĞŵĞŶƚƐĐŽůůĂŶƚƐĞƐƚŽďůŝŐĂƚŽŝƌĞ
ŹWŽƵƌůĂƉƌŽƚĞĐƟŽŶĐŽŶƚƌĞůĞƐƉŽƵƐƐŝğƌĞƐĚĂŶŐĞƌĞƵƐĞƐ
portez un masque pendant le mélange. Certains maté-
riaux minéraux sont considérés comme cancérogènes.
hƟůŝƐĞnjƵŶĞĂƐƉŝƌĂƟŽŶĚĞƉŽƵƐƐŝğƌĞĚĂŶƐůĂŵĞƐƵƌĞĚƵ
possible.
ŹZĂĐĐŽƌĚĞnjƚŽƵũŽƵƌƐůĞƐĂƉƉĂƌĞŝůƐǀŝĂƵŶĚŝƐũŽŶĐƚĞƵƌă
ĐŽƵƌĂŶƚĚĞĚĠĨĂƵƚ;ĚŝƐũŽŶĐƚĞƵƌĚŝīĠƌĞŶƟĞůͿ
msZd/^^DEd sĞƵŝůůĞnj ůŝƌĞ ƚŽƵƚĞƐ ůĞƐ
ĐŽŶƐŝŐŶĞƐĚĞƐĠĐƵƌŝƚĠĞƚŝŶƐƚƌƵĐƚŝŽŶƐdŽƵƚŶŽŶͲƌĞƐƉĞĐƚ
des consignes de sécurité et instructions peut provo-
quer une décharge électrique, un incendie et/ou des
blessures graves.
ŽŶƐĞƌǀĞnjƚŽƵƚĞƐůĞƐĐŽŶƐŝŐŶĞƐĚĞƐĠĐƵƌŝƚĠĞƚƚŽƵƚĞƐůĞƐ
ŝŶƐƚƌƵĐƟŽŶƐƉŽƵƌůĂǀĞŶŝƌ
/ů ĞƐƚ ƵŶŝƋƵĞŵĞŶƚ ƉŽƐƐŝďůĞ ĚĞ ƚƌĂǀĂŝůůĞƌ ƐĂŶƐ ĚĂŶŐĞƌ
avec l’appareil si l’on a auparavant lu complètement
ůĞŵŽĚĞĚĞŵƉůŽŝĞƚůĞƐĐŽŶƐŝŐŶĞƐĚĞƐĠĐƵƌŝƚĠĞƚƐŝůŽŶ
ƌĞƐƉĞĐƚĞƐƚƌŝĐƚĞŵĞŶƚůĞƵƌƐŝŶƐƚƌƵĐƟŽŶƐ^ĞƵůĞƐůĞƐƉĞƌ-
ƐŽŶŶĞƐĨĂŵŝůŝĂƌŝƐĠĞƐĂǀĞĐĐĞŵŽĚĞ
ĚĞŵƉůŽŝ ĞƚůĞƐĐŽŶƐŝŐŶĞƐĞŶǀŝŐƵĞƵƌƌĞůĂƟǀĞƐăůĂ ƐĠ-
ĐƵƌŝƚĠĚƵƚƌĂǀĂŝůĞƚăůĂƉƌĠǀĞŶƟŽŶ ĚĞƐĂĐĐŝĚĞŶƚƐƐŽŶƚ
ĂƵƚŽƌŝƐĠĞƐăƵƟůŝƐĞƌĐĞƩĞ
machine.
m /ůĨĂƵƚƌĞƐƉĞĐƚĞƌĠŐĂůĞŵĞŶƚůĞƐ ŽŶƐŝŐŶĞƐĚĞ
ƐĠĐƵƌŝƚĠŐĠŶĠƌĂůĞƐĐŝͲũŽŝŶƚĞƐ
ŹLa tension du réseau doit coïncider avec les indica-
ƟŽŶƐĚĞůĂƉůĂƋƵĞƐŝŐŶĂůĠƟƋƵĞ
Ź>ĂƉƉĂƌĞŝůŶĞĚŽŝƚƉĂƐġƚƌĞĞdžƉůŽŝƚĠĚĂŶƐƵŶĞŶǀŝƌŽŶ-
ŶĞŵĞŶƚăĂƚŵŽƐƉŚğƌĞĞdžƉůŽƐŝďůĞEĞũĂŵĂŝƐŵĠůĂŶŐĞƌ
ĚĞƐƐŽůǀĂŶƚƐůĠŐğƌĞŵĞŶƚŝŶŇĂŵŵĂďůĞƐŽƵ ĚĞƐ ŵĂƚĠ-
ƌŝĂƵdžĐŽŵƉƌĞŶĂŶƚĚĞƐƐŽůǀĂŶƚƐĚŽŶƚůĞƉŽŝŶƚĚŝŶŇĂŵ-
ŵĂƟŽŶĞƐƚŝŶĨĠƌŝĞƵƌăϮϭΣ
ŹsĞŝůůĞnjăĐĞƋƵĂƵĐƵŶůŝƋƵŝĚĞŶĠĐůĂďŽƵƐƐĞůĞĐĂƌƚĞƌĚƵ
ŵŽƚĞƵƌĞƚŶĞƉĂƐůĞdžƉŽƐĞƌăůĂƉůƵŝĞͲƌŝƐƋƵĞĚĠůĞĐ-
ƚƌŽĐƵƟŽŶ
ŹEĞŶĞƩŽLJĞnjũĂŵĂŝƐůĂƉƉĂƌĞŝůăůĞĂƵͲƌŝƐƋƵĞĚĠůĞĐƚƌŽ-
ĐƵƟŽŶ
ŹEĞŶůĂĐĞnjũĂŵĂŝƐƵŶĐąďůĞĂƵƚŽƵƌĚƵĐŽƌƉƐŽƵĚĞƉĂƌ-
ƟĞƐĚƵĐŽƌƉƐ
ŹEƵƟůŝƐĞnjƉĂƐůĂƉƉĂƌĞŝůƐŝůĞĐąďůĞĞƐƚĂďŠŵĠEĞƚŽƵ-
ĐŚĞnj ƉĂƐ ă ůĂƉƉĂƌĞŝů Ğƚ ƌĞƟƌĞnj ŝŵŵĠĚŝĂƚĞŵĞŶƚ ůĂ
ĮĐŚĞƐĞĐƚĞƵƌ>ĞƐĐąďůĞƐĞŶĚŽŵŵĂŐĠƐĂƵŐŵĞŶƚĞŶƚůĞ
risque de décharge électrique. S’il est nécessaire de
remplacer (endommagement ou autre) la ligne de
raccordement réseau, il faut alors le faire faire par le
producteur ou par un représentant autorisé (spécia-
ůŝƐƚĞĠůĞĐƚƌŝĐŝĞŶ;ŶĞͿĂĮŶĚĠǀŝƚĞƌƚŽƵƚƌŝƐƋƵĞĚƵƉŽŝŶƚ
de vue de la sécurité.
ŹDĂŝŶƚĞŶĞnj ůĂƉƉĂƌĞŝůƉĞŶĚĂŶƚĚĞƚƌĂǀĂŝůƚŽƵũŽƵƌƐĚĞƐ
ĚĞƵdžŵĂŝŶƐĞƚŐĂƌĚĞnjƚŽƵũŽƵƌƐƵŶĞďŽŶŶĞƉŽƐƚƵƌĞ
ŹMaintenez l’appareil au niveau des poignées isolées
lorsque vous réalisez des travaux pour lesquels l’ou-
Ɵů ĞŵƉůŽLJĠ ĞƐƚ ƐƵƐĐĞƉƟďůĞ ĚĞ ƚŽƵĐŚĞƌ ĚĞƐ ĐąďůĞƐ
ĠůĞĐƚƌŝƋƵĞƐ ĐĂĐŚĠƐ ŽƵ ůĞ ƉƌŽƉƌĞ ĐąďůĞ ĚĞ ůĂƉƉĂƌĞŝů
Le contact avec une conduite conductrice de tension
ƉĞƵƚ ĠŐĂůĞŵĞŶƚ ŵĞƩƌĞ ƐŽƵƐ ƚĞŶƐŝŽŶ ĚĞƐ ƉŝğĐĞƐ ĞŶ
métal de l’appareil et entraîner une décharge élec-
trique.
ŹAvant la mise en service, contrôlez le bon logement
ĚĞůĂƟŐĞĚƵŵĠůĂŶŐĞƵƌƚŽƵƚĐŽŵŵĞƐĂďŽŶŶĞŵĂƌĐŚĞ
concentrique.
^ƉĠĐŝĮƋƵĞăůĂƉƉĂƌĞŝů
ŽŶƐŝŐŶĞƐĚĞƐĠĐƵƌŝƚĠ
FR
Avant la mise en service de la machine,
lisez le mode d’emploi et respectez-le !
WĞŶĚĂŶƚůĞƚƌĂǀĂŝůƉŽƌƚĞnjĚĞƐůƵŶĞƩĞƐ
ĚĞƉƌŽƚĞĐƟŽŶĞƚƵŶĞƉƌŽƚĞĐƟŽŶĚĞ
l’ouïe.
WĞŶĚĂŶƚůĞƚƌĂǀĂŝůƉŽƌƚĞnjĚĞƐůƵŶĞƩĞƐ
ĚĞƉƌŽƚĞĐƟŽŶĞƚƵŶĞƉƌŽƚĞĐƟŽŶĚĞ
l’ouïe.
WŽƌƚĞnjĚĞƐŐĂŶƚƐĚĞƉƌŽƚĞĐƟŽŶƉĞŶĚĂŶƚ
le travail.
Pendant le travail, portez des chaussu-
ƌĞƐĚĞƉƌŽƚĞĐƟŽŶĂǀĞĐďŽƵƚĞŶĂĐŝĞƌ

FR hƟůŝƐĂƟŽŶĐŽŶĨŽƌŵĞĂƵƌğŐůĞŵĞŶƚ
>ĂŵĂĐŚŝŶĞƐĞƌƚăŵĠůĂŶŐĞƌĚĞƐŵĂƚĠƌŝĂƵdžĚĞĐŽŶƐƚƌƵĐ-
ƟŽŶůŝƋƵŝĚĞƐŐƌĂŶƵůĞƵdžĞƚƉŽƵĚƌĞƵdžƚĞůƐ ůĞƐ ƉĞŝŶƚƵƌĞƐ
ůĞƐ ŵŽƌƟĞƌƐ ůĞ ďĠƚŽŶ ůĞƐ ĐŽůůĞƐ ůĞƐ ĞŶĚƵŝƚƐ ůĞƐ ŵĠ-
langes contenant du sable quartzeux, les résines réac-
ƟǀĞƐĞƚĂƵƚƌĞƐƐƵďƐƚĂŶĐĞƐĚƵŵġŵĞŐĞŶƌĞŶĨŽŶĐƟŽŶ
ĚĞ ůĂ ĐŽŶƐŝƐƚĂŶĐĞ ĚƵ ŵĂƚĠƌŝĂƵ Ğƚ ĚĞ ůĂ ƋƵĂŶƟƚĠ ă ŵĠ-
ůĂŶŐĞƌ ŝů ĨĂƵƚĞŵƉůŽLJĞƌůĞŵĠůĂŶŐĞƵƌĂƉƉƌŽƉƌŝĠă ĞīĞƚ
correspondant.
>ŽƌƐ ĚĞ ůĂ ƐĠůĞĐƟŽŶ ĚƵ ƚLJƉĞ ĚĞ ŵĠůĂŶŐĞƵƌ ;ĚŝĂŵğƚƌĞ
ĞīĞƚ ĚĞ ŵĠůĂŶŐĞͿ ƌĞƐƉĞĐƚĞnj ůĞƐ ĐĂƌĂĐƚĠƌŝƐƟƋƵĞƐ ƚĞĐŚ-
ŶŝƋƵĞƐ>ĞĐŚŽŝdžĚƵŶĞīĞƚĚĞŵĠůĂŶŐĞŽƵĚŝĂŵğƚƌĞĚĞ
turbine inadéquats peut entraîner une surcharge de la
machine ou de la transmission et donc des dommages.
ƩĞŶƟŽŶƵŶŵĠůĂŶŐĞƵƌĚŽŶƚůĞīĞƚĚĞŵĠůĂŶŐĞĂŐŝƚĚĞ
ŚĂƵƚĞŶďĂƐƐŽůůŝĐŝƚĞƉůƵƐĨŽƌƚĞŵĞŶƚůŽƵƟůĠůĞĐƚƌŝƋƵĞƋƵĞ
dans le sens inverse.
Ğƚ ĂƉƉĂƌĞŝů ĠůĞĐƚƌŝƋƵĞ ŶĞƐƚ ƉĂƐ ĐŽŶĕƵ ƉŽƵƌ ġƚƌĞ Ğŵ-
ƉůŽLJĠĞŶĨŽŶĐƟŽŶŶĞŵĞŶƚĐŽŶƟŶƵ
ŶƌĂŝƐŽŶĚƵĐŽƵƉůĞĚĞƌŽƚĂƟŽŶĠůĞǀĠĚĞůĂŵĂĐŚŝŶĞŝůĞƐƚ
interdit de l’employer comme perceuse.
>ƵƟůŝƐĂƟŽŶĚĞůĂŵĂĐŚŝŶĞƉŽƵƌůĞƚƌĂŝƚĞŵĞŶƚĚĂůŝŵĞŶƚƐ
n’est pas admissible.
La machine ne convient pas au mélange de matériaux
comprenant de la poussière de graphite, des saumures
ou du purin. Le mélange de ces matériaux peut détruire
la machine.
Montage
^ĞƌǀŝĐĞ
ŹǀĂŶƚƚŽƵƚƚƌĂǀĂŝůƐƵƌůĂƉƉĂƌĞŝůƌĞƟƌĞnjůĂĮĐŚĞƐĞĐ-
teur de la prise de courant.
DŽŶƚĂŐĞĚĞůĂƌďƌĞĂŐŝƚĂƚĞƵƌŚĂŶŐĞŵĞŶƚĚŽƵƟů;ĮŐ
A) :
ŶĮĐŚĞnjůĞŵĠůĂŶŐĞƵƌĚĂŶƐůĞůŽŐĞŵĞŶƚ,y&/yĚĂŶƐůĞ
ĐŽƵƉůĞƵƌũƵƐƋƵăĐĞƋƵŝůǀĞƌƌŽƵŝůůĞVeillez lors du mon-
ƚĂŐĞăĐĞƋƵĞůŝĚĞŶƟĮĐĂƟŽŶĚĞĐŚĂƋƵĞƟŐĞĚƵŵĂůĂdžĞƵƌ
ƐŽŝƚƐĞŵďůĂďůĞăĐĞůůĞĚĞůĂƌďƌĞĂŐŝƚĂƚĞƵƌĐŽƌƌĞƐƉŽŶĚĂŶƚ
;/н//ͿWŽƵƌƵŶĨŽŶĐƟŽŶŶĞŵĞŶƚƐĂŶƐĨĂŝůůĞůĞƐĚĠƐŝŐŶĂ-
ƟŽŶƐĚŽŝǀĞŶƚġƚƌĞŝĚĞŶƟƋƵĞƐŶŽƵƚƌĞůĞƐƚƵƌďŝŶĞƐŶĞ
ƉĞƵǀĞŶƚġƚƌĞŵŽŶƚĠĞƐƋƵĞĚĂŶƐĐĞƌƚĂŝŶĞƐƉŽƐŝƟŽŶƐĐĞĐŝ
ĂĮŶĚĠǀŝƚĞƌƋƵĞůůĞƐŶĞƐĞƚŽƵĐŚĞŶƚŵƵƚƵĞůůĞŵĞŶƚ
WŽƵƌ ĚĠƚĂĐŚĞƌ ŽƵ ƌĞŵƉůĂĐĞƌ ůĞ ƚƵƌďŝŶĞ ƌĞƟƌĞƌ ůĂ ŵĂŶ-
ĐŚĞƩĞĚƵĐŽƵƉůĞƵƌůĞƚƵƌďŝŶĞĞƐƚůŝďĠƌĠ
ŶƉĞƌŵƵƚĂŶƚůĞƐŽƵƟůƐĚĞŵĠůĂŶŐĞŽŶƉĞƵƚŝŶǀĞƌƐĞƌůĞĨ-
ĨĞƚŵĠůĂŶŐĞƵƌĞůĂƉĞƵƚġƚƌĞĂǀĂŶƚĂŐĞƵdžƉŽƵƌůĞƐŵĂƚĠ-
ƌŝĂƵdžůŝƋƵŝĚĞƐƩĞŶƟŽŶůĞŶƚƌĂŠŶĞŵĞŶƚĞŶƐĞƌĂĐĞƉĞŶ-
dant beaucoup plus sollicité. Les capuchons protecteurs
ũŽŝŶƚƐăůĂůŝǀƌĂŝƐŽŶĞŵƉġĐŚĞŶƚƋƵĞůĞĐŽƵƉůĞƵƌ,y&/y
ŶĞƐŽŝƚƐĂůŝĞƚƉĞƌŵĞƩĞŶƚƵŶĨŽŶĐƟŽŶŶĞŵĞŶƚƐĂŶƐĨĂŝůůĞ
ŹŽŶƚƌƀůĞnjƐŝůĂƚĞŶƐŝŽŶŝŶĚŝƋƵĠĞƐƵƌůĂƉůĂƋƵĞƐŝŐŶĂůĠ-
ƟƋƵĞĐŽŢŶĐŝĚĞĂǀĞĐůĂƚĞŶƐŝŽŶĚƵƌĠƐĞĂƵ
Tenez toujours la machine des deux mains.
Appuyez sur le bouton de ver-
ƌŽƵŝůůĂŐĞĚĞĚĠŵĂƌƌĂŐĞ;ϭͿ
Appuyez sur l’interrupteur
Marche/Arrêt (2).
Plus on appuie sur l’interrup-
ƚĞƵƌ DĂƌĐŚĞƌƌġƚ ĞƐƚ ĂƉ-
puyé, plus la machine va vite.
L’interrupteur Marche/Arrêt
ŶĞƉĞƵƚƉĂƐġƚƌĞďůŽƋƵĠ
dƌĂǀĂŝůůĞnjƚŽƵũŽƵƌƐĂǀĞĐůŝŶƚĞƌƌƵƉƚĞƵƌDĂƌĐŚĞĂƌƌġƚĐŽŵ-
plètement enfoncé.
WŽƵƌ ĐůŽƌĞ ůĞ ƚƌĂǀĂŝů ƌĞůąĐŚĞnj ůŝŶƚĞƌƌƵƉƚĞƵƌ DĂƌĐŚĞ
Arrêt.
ĐƟŽŶŶĞƌƵŶŝƋƵĞŵĞŶƚăůĂƌƌġƚ
ŽŶƐĞŝůƐƉŽƵƌƵŶƚƌĂǀĂŝůĞŶƚŽƵƚĞƐĠĐƵƌŝƚĠ
ŶƉůŽŶŐĞĂŶƚĚĂŶƐůĞŵĠůĂŶŐĞĞƚŽƵ ĞŶƌĞƟƌĂŶƚůĞŵĠ-
ůĂŶŐĞƵƌĚĞĐĞůƵŝͲĐŝǀŽƵƐƌĠĚƵŝƐĞnjůĂǀŝƚĞƐƐĞĚĞƌŽƚĂƟŽŶ
Après avoir intégralement plongé le mélangeur dans le
ŵĠůĂŶŐĞĂƵŐŵĞŶƚĞnjůĂǀŝƚĞƐƐĞũƵƐƋƵĂƵŵĂdžŝŵƵŵĐĞƋƵŝ
ŐĂƌĂŶƟƚƵŶƌĞĨƌŽŝĚŝƐƐĞŵĞŶƚƐƵĸƐĂŶƚĚƵŵŽƚĞƵƌ
Pendant le mélange, guidez la machine dans le récipient
ĚĞŵĠůĂŶŐĞŽŶƟŶƵĞnjăŵĠůĂŶŐĞƌũƵƐƋƵăĐĞƋƵĞůĞƌĠ-
sultat soit complètement homogène. Respectez les ins-
ƚƌƵĐƟŽŶƐĚĞƚƌĂŝƚĞŵĞŶƚĚƵƉƌŽĚƵĐƚĞƵƌĚƵŵĂƚĠƌŝĂƵ
Ils fonctionnent mieux et sont plus sûrs lorsque
l’agitateur utilisé est propre, exempt de résidus de
matière et en parfait état.
WůƵƐůĞŵĠůĂŶŐĞĞƐƚǀŝƐƋƵĞƵdžƉůƵƐůĞƐĐŽƵƉůĞƐĚĞƌŽƚĂƟŽŶ
ƋƵŝĂŐŝƚƐƵƌůĂŵĂĐŚŝŶĞƐŽŶƚĠůĞǀĠƐ^ŽLJĞnjƉƌġƚƐăLJĨĂŝƌĞ
face pendant le travail.
Si le turbine connu une surface pendant qu’il marche
(pas exemple le fond du paquet), il est possible qu’il soit
repoussé d’un coup en arrière.
hŶĞĨŽŝƐůĞŵĠůĂŶŐĞƚĞƌŵŝŶĠƌĞŵĞƩĞnjůĂŵĂĐŚŝŶĞƐƵƌ
ůĠƚƌŝĞƌĚĞƉƌŽƚĞĐƟŽŶ
1.
2.

FR
Producteur :
Collomix GmbH
Daimlerstraße 9
D-85080 Gaimersheim
Allemagne
ŶƚƌĞƟĞŶĞƚŵĂŝŶƚĞŶĂŶĐĞ 'ĂƌĂŶƟĞ
ŹAvant tous travaux sur l’appareil, en particulier lors
ĚƵƌĞŵƉůĂĐĞŵĞŶƚĚƵŵĠůĂŶŐĞƵƌĚĠďƌĂŶĐŚĞnjůĂƉƌŝƐĞ
secteur !
EĞƩŽLJĞnj ŝŵŵĠĚŝĂƚĞŵĞŶƚ ůĂ ŵĂĐŚŝŶĞ Ğƚ ůĞ ŵĠůĂŶŐĞƵƌ
ĂƉƌğƐůƵƟůŝƐĂƟŽŶWŽƵƌůĞŶĞƩŽLJĂŐĞĚƵŵĠůĂŶŐĞƵƌŶŽƵƐ
ƌĞĐŽŵŵĂŶĚŽŶƐ ůĞ ƐĞĂƵ ĚĞ ŶĞƩŽLJĂŐĞ D/yZͲ>E ĚĞ
Collomix.
DĂŝŶƚĞŶĞnj ůĞ ĐŽƵƉůĞƵƌ ,y&/y
propre et en bon état.
hŶĞĨŽŝƐůĞƚƌĂǀĂŝůĂĐŚĞǀĠƐŽƌƟƌůĞ
mélangeur du coupleur.
Graissez régulièrement le loge-
ment hexagonal du coupleur avec
ƵŶĞŐƌĂŝƐƐĞůƵďƌŝĮĂŶƚĞĂĚĠƋƵĂƚĞ
'ĂƌĚĞnjůĂĨĞŶƚĞĚĂĠƌĂƟŽŶƉƌŽƉƌĞĞƚŽƵǀĞƌƚĞ, ĂĮŶĚĞŐĂ-
ƌĂŶƟƌƵŶƌĞĨƌŽŝĚŝƐƐĞŵĞŶƚƐƵĸƐĂŶƚhŶĞĨĞŶƚĞĚĂĠƌĂƟŽŶ
bouchée détruirait la machine.
sĞŝůůĞnj ă ƵŶĞ ďŽŶŶĞ ŵĂƌĐŚĞ de l’interrupteur Marche/
ƌƌġƚĞƚĚĞƐŽŶĚŝƐƉŽƐŝƟĨĚĞĚĠǀĞƌƌŽƵŝůůĂŐĞ
>ĂŵĂĐŚŝŶĞĞƐƚĚŽƚĠĞĚĞĐŚĂƌďŽŶƐƋƵŝƐĞŵĞƩĞŶƚĂƵƚŽ-
ŵĂƟƋƵĞŵĞŶƚŚŽƌƐĐŝƌĐƵŝƚhŶĞĨŽŝƐůĂůŽŶŐƵĞƵƌŵŝŶŝŵĂůĞ
ĂƩĞŝŶƚĞůĂŵĂĐŚŝŶĞƐĞŵĞƚŚŽƌƐĐŝƌĐƵŝƚ&ĂŝƚĞƐƌĞŵƉůĂĐĞƌ
les charbons par un service après vente autorisé ou par le
ƐĞƌǀŝĐĞăůƵƐŝŶĞĚĞŽůůŽŵŝdž
&ĂŝƚĞƐƌĠĂůŝƐĞƌůĞƐƌĠƉĂƌĂƟŽŶƐƵŶŝƋƵĞŵĞŶƚƉĂƌƵŶĂƚĞůŝĞƌ
reconnu ou par le service de Collomix.
hƟůŝƐĞnj ƵŶŝƋƵĞŵĞŶƚ ĚĞƐ ĂĐĐĞƐƐŽŝƌĞƐ Ğƚ ƉŝğĐĞƐ ĚĞ ƌĞ-
change d’origine de Collomix.
Vous trouverez des vues éclatées, des listes de pièces de
ƌĞĐŚĂŶŐĞĞƚůĞĨŽƌŵƵůĂŝƌĞĚĞĚĞŵĂŶĚĞĚĞƌĠƉĂƌĂƟŽŶŝĐŝ
ŚƩƉǁǁǁĐŽůůŽŵŝdžĐŽŵ
ĂŶƐůĞĐĂĚƌĞĚĞƐĐŽŶĚŝƟŽŶƐĚĞůŝǀƌĂŝƐŽŶůĞƉƌŽĚƵĐƚĞƵƌ
ŽĐƚƌŽŝĞƵŶĞŐĂƌĂŶƟĞĐŽŶĨŽƌŵĠŵĞŶƚĂƵdžƌğŐůĞŵĞŶƚƐůĠ-
ŐĂƵdžƐƉĠĐŝĮƋƵĞƐĂƵƉĂLJƐŶĐĂƐĚĞĚĞŵĂŶĚĞĚĂƉƉůŝĐĂ-
ƟŽŶĚĞůĂŐĂƌĂŶƟĞĂĐĐŽŵƉĂŐŶĞnjͲůĂĚĞůĂĨĂĐƚƵƌĞŽƵĚƵ
bon de livraison.
>ĞƐƌĠƉĂƌĂƟŽŶƐƌĠĂůŝƐĠĞƐƉĂƌĚĞƐƟĞƌĐĞƐƉĞƌƐŽŶŶĞƐŶŽƵƐ
ĚĠŐĂŐĞŶƚĚĞƚŽƵƚĞŽďůŝŐĂƟŽŶĚĞŐĂƌĂŶƟĞŶĐĂƐĚŝƌƌĠ-
gularités, nous vous prions de nous envoyer la machine.
>ĞƐƌĠĐůĂŵĂƟŽŶƐƉĞƵǀĞŶƚƵŶŝƋƵĞŵĞŶƚġƚƌĞĂĐĐĞƉƚĠĞƐ
ůŽƌƐƋƵĞůĂƉƉĂƌĞŝůĞƐƚĞŶǀŽLJĠĂƵƐĞƌǀŝĐĞŽůůŽŵŝdžƐĂŶƐ
ġƚƌĞĚĠŵŽŶƚĠ
Les dommages en raison d’une usure normale, de sur-
charge ou d’accessoires non conformes aux règles de
ůĂƌƚƚŽƵƚĐŽŵŵĞĞŶƌĂŝƐŽŶĚƵŶĞŵĂŝŶƚĞŶĂŶĐĞŝŶƐƵĸ-
ƐĂŶƚĞƌĞƐƚĞŶƚĞdžĐůƵƐĚĞůĂŐĂƌĂŶƟĞ
dŽƵƚĞŵŽĚŝĮĐĂƟŽŶĚĞůĂĨŽŶĐƟŽŶŽƵĚĞůĂĐŽŶƐƚƌƵĐƟŽŶ
de la machine n’ayant pas été auparavant convenue avec
ŶŽƵƐĞŶƚƌĂŠŶĞůĂƐƵƉƉƌĞƐƐŝŽŶĚĞůĂŐĂƌĂŶƟĞĞƚĐĞůůĞĚĞůĂ
ĚĠĐůĂƌĂƟŽŶĚĞĐŽŶĨŽƌŵŝƚĠ
^ŽƵƐƌĠƐĞƌǀĞĚĞŵŽĚŝĮĐĂƟŽŶƐ
Mise au rebut
>ĂƉƉĂƌĞŝů ůĞƐ ĂĐĐĞƐƐŽŝƌĞƐ Ğƚ ůĞŵďĂůůĂŐĞ ĚŽŝǀĞŶƚ ġƚƌĞ
éliminés en les apportant dans un réseau de recyclage
écologique.
ZĞƟƌĞnj ůĞ ĐąďůĞ ĚĞƐ ŽƵƟůƐ ĠůĞĐƚƌŝƋƵĞƐ ĂLJĂŶƚ ĨĂŝƚƐ ůĞƵƌ
ƚĞŵƉƐƉŽƵƌůĞƐƌĞŶĚƌĞŝŶƵƟůŝƐĂďůĞƐ
hŶŝƋƵĞŵĞŶƚ ƉŽƵƌ ůĞƐ ƉĂLJƐ ĚĞ ůhŶŝŽŶ
ƵƌŽƉĠĞŶŶĞ
EĠůŝŵŝŶĞnjƉĂƐůĞƐŽƵƟůƐĠůĞĐƚƌŝƋƵĞƐĚĂŶƐůĞƐ
ordures ménagères.
ŽŶĨŽƌŵĠŵĞŶƚ ă ůĂ ĚŝƌĞĐƟǀĞ h ϮϬϬϮϵϲ ƌĞůĂƟǀĞ
ĂƵdžĂƉƉĂƌĞŝůƐĠůĞĐƚƌŝƋƵĞƐ Ğƚ ĠůĞĐƚƌŽŶŝƋƵĞƐĂŶĐŝĞŶƐĞƚă
ƐŽŶĂƉƉůŝĐĂƟŽŶĚĂŶƐůĞĚƌŽŝƚŶĂƟŽŶĂůůĞƐĂƉƉĂƌĞŝůƐĠůĞĐ-
ƚƌŝƋƵĞƐŶĞƉŽƵǀĂŶƚƉůƵƐġƚƌĞƵƟůŝƐĠƐĚŽŝǀĞŶƚġƚƌĞƌĠĐŽůƚĠƐ
séparément et recyclés dans le respect de l’environne-
ment.
Fett
Grease
Graisse
Smar

^
ŽŵƉŽŶĞŶƚĞƐĚĞůĂŵĄƋƵŝŶĂ
sĂůŽƌĞƐĚĞƌƵŝĚŽĚĞǀŝďƌĂĐŝſŶ
ϭ ĞƐďůŽƋƵĞŽƉĂƌĂŝŶƚĞƌƌƵƉƚŽƌKEK&&
2 Interruptor ON/OFF
ϯ ĂƐƟĚŽƌĚĞĮũĂĐŝſŶĐŽŶƚŽƉĞĚĞŐŽŵĂ
4 Empuñaduras
5 WĞƌĨŽƌĂĐŝŽŶĞƐƉĂƌĂĂůŽũĂŵŝĞŶƚŽĚĞŵĄƋƵŝŶĂ
ϲ ZĂŶƵƌĂƐĚĞǀĞŶƟůĂĐŝſŶ
7 Eje mezclador
8 Marca eje mezclador
9 Acoplamiento HEXAFIX
10 Mecanismo mezclador
11 Caperuza de protección
ĂƚŽƐƚĠĐŶŝĐŽƐ
Xo 33 R duo Xo 55 R duo
Potencia nominal/consumo eléctrico: ϭϮϬϬǀĂƟŽƐ 1600 ǀĂƟŽƐ
Tensión: ϮϯϬͲϮϰϬǀŽůƟŽƐ 230-240 ǀŽůƟŽƐ
Frecuencia: 50/60 Hz. 50/60 Hz
Velocidad de marcha: -500 r.p.m. - 640 r.p.m.
sĞůŽĐŝĚĂĚďĂũŽĐĂƌŐĂ -360 r.p.m. - 450 r.p.m.
Herramienta mezcladora: MKD 120 HF MKD 140 HF
Peso sin mecanismo mezclador: 6,3 kg 6,9 kg
Clase de protección: q / II q / II
sĂůŽƌĞƐĚĞŵĞĚŝĐŝſŶĚĞƚĞƌŵŝŶĂĚŽƐĐŽŶĨŽƌŵĞĂE
ϲϬϳϰϱůŶŝǀĞůĚĞƌƵŝĚŽƉŽŶĚĞƌĂĚŽĚĞůĂŵĄƋƵŝŶĂ
suele ser de:
WƌĞƐŝſŶĂĐƷƐƟĐĂ
LpA [dB(A)]
WŽƚĞŶĐŝĂĂĐƷƐƟĐĂ
LWA [dB(A)]
Xo 33 R duo 82 dB(A) 93 dB(A)
Xo 55 R duo 88 dB(A) 99 dB(A)
/ŶĐĞƌƟĚƵŵďƌĞ K = 3 dB
Valor total de vibración (al mezclar sustancias minera-
les)
Tasa de emisión en an[m/s2]
Xo 33 R duo 1,6 m/s2
Xo 55 R duo 1,3 m/s2
/ŶĐĞƌƟĚƵŵďƌĞ K = 1,5 m/s2
m sZdE/Los valores de medición indica-
ĚŽƐƐŽŶĂƉůŝĐĂďůĞƐĂŵĄƋƵŝŶĂƐŶƵĞǀĂƐŶĞůƵƐŽĚŝĂƌŝŽůŽƐ
valores de ruido y de vibración varían.
Ls/^K ůŶŝǀĞůĚĞǀŝďƌĂĐŝŽŶĞƐŝŶĚŝĐĂĚŽĞŶĞƐƚĂƐŝŶƐ-
trucciones ha sido medido conforme a un procedimiento
ĚĞ ŵĞĚŝĐŝſŶ ŶŽƌŵĂůŝnjĂĚŽ ƐĞŐƷŶ E ϲϬϳϰϱ LJ ƉƵĞĚĞ ƐĞƌ
ƵƟůŝnjĂĚŽ ƉĂƌĂ ĞƐƚĂďůĞĐĞƌ ƵŶĂ ĐŽŵƉĂƌĂĐŝſŶ ĞŶƚƌĞ ŚĞƌƌĂ-
mientas eléctricas. También es apropiado para una eva-
ůƵĂĐŝſŶƉƌŽǀŝƐŝŽŶĂůĚĞůĂĐĂƌŐĂĚĞ ǀŝďƌĂĐŝſŶů ŶŝǀĞůĚĞ
vibraciones indicado representa las principales aplicacio-
nes de la herramienta eléctrica. No obstante, si la herra-
mienta eléctrica se emplea para otras aplicaciones, con
herramientas intercambiables diferentes o mantenimien-
ƚŽŝŶƐƵĮĐŝĞŶƚĞĞůŶŝǀĞůĚĞǀŝďƌĂĐŝŽŶĞƐƉŽĚƌĄǀĂƌŝĂƌƐƚŽ
puede suponer un incremento considerable de la carga
ĚĞǀŝďƌĂĐŝſŶĂůŽůĂƌŐŽĚĞƚŽĚŽĞůƟĞŵƉŽĚĞƚƌĂďĂũŽ
WĂƌĂƵŶĂĞƐƟŵĂĐŝſŶĞdžĂĐƚĂĚĞůĂĐĂƌŐĂĚĞǀŝďƌĂĐŝſŶƚĂŵ-
ďŝĠŶƐĞĚĞďĞƌĄŶƚĞŶĞƌĞŶĐƵĞŶƚĂůŽƐƟĞŵƉŽƐĞŶůŽƐƋƵĞůĂ
ŵĄƋƵŝŶĂƐĞŚĂůůĞĚĞƐĐŽŶĞĐƚĂĚĂŽďŝĞŶĞŶĨƵŶĐŝŽŶĂŵŝĞŶ-
ƚŽƉĞƌŽŶŽĞƐƚĠƐŝĞŶĚŽƌĞĂůŵĞŶƚĞƵƟůŝnjĂĚĂƐƚŽƉƵĞĚĞ
suponer una reducción considerable de la carga de vibra-
ĐŝſŶĂůŽůĂƌŐŽĚĞƚŽĚŽĞůƟĞŵƉŽĚĞƚƌĂďĂũŽ
ĞĐůĂƌĂĐŝſŶĚĞĐŽŶĨŽƌŵŝĚĂĚ
ĞĐůĂƌĂŵŽƐ ďĂũŽ ŶƵĞƐƚƌĂ ƉƌŽƉŝĂ ƌĞƐƉŽŶƐĂďŝůŝĚĂĚ ƋƵĞ
ĞƐƚĞƉƌŽĚƵĐƚŽĐƵŵƉůĞůĂƐ ƐŝŐƵŝĞŶƚĞƐ ŶŽƌŵĂƐ ŽƐĞ ĂũƵƐ-
ƚĂĂůŽƐƉƌŽĚƵĐƚŽƐŶŽƌŵĂƟǀŽƐEϱϱϬϭϰEϲϭϬϬϬE
ϲϬϳϰϱͲϭϮϬϬϵнEϲϬϳϰϱͲϮͲϭϮϬϭϬƐĞŐƷŶůĂƐĚŝƐƉŽƐŝĐŝŽ-
ŶĞƐĚĞůĂƐĚŝƌĞĐƟǀĂƐϮϬϭϰϯϬhϮϬϬϲϰϮ2011/65/
h
Gaimersheim, 2018-12-04
ůĞdžĂŶĚĞƌƐƐŝŶŐ
La Dirección
WĂƌĂƐŽůŝĐŝƚĂƌĚŽĐƵŵĞŶƚĂĐŝſŶƚĠĐŶŝĐĂĚŝƌŝŐŝƌƐĞĂ
Collomix GmbH
ďƚdĞĐŚŶŝƐĐŚĞŶƚǁŝĐŬůƵŶŐ [Dpto. Desarrollo tecnológico]
Daimlerstr. 9, 85080 Gaimersheim, Alemania

ŹEŽ ŝŶƚƌŽĚƵĐŝƌ ůĂƐ ŵĂŶŽƐ Ƶ ŽďũĞƚŽƐ ĞŶ Ğů ƌĞĐŝƉŝĞŶƚĞ
ĐƵĂŶĚŽƐĞĞƐƚĠƚƌĂďĂũĂŶĚŽĐŽŶůĂŵĄƋƵŝŶĂWĞůŝŐƌŽĚĞ
aplastamiento!
Ź,ĂĐĞƌĨƵŶĐŝŽŶĂƌůĂŵĄƋƵŝŶĂLJĞůĂŐŝƚĂĚŽƌƐſůŽĞŶƉĞƌ-
fecto estado. No utilice agitadores dañados, doblados
o desgastados.
ŹƐƉĞƌĂƌ ŚĂƐƚĂ ƋƵĞ ůĂ ŵĄƋƵŝŶĂ Ž ďŝĞŶ ůĂ ŚĞƌƌĂŵŝĞŶƚĂ
se haya detenido. Las herramientas rotatorias pueden
quedar enganchadas y provocar lesiones o daños.
ŹŶ ĐĂƐŽ ĚĞ ƋƵĞ Ğů ŶŝǀĞů ĚĞ ƉƌĞƐŝſŶ ĂĐƷƐƚŝĐĂ ƐƵƉĞƌĞ
ůŽƐϴϱĚ;ͿĞŶůĂnjŽŶĂĚĞƚƌĂďĂũŽƐĞƌĄƉƌĞĐŝƐŽůůĞǀĂƌ
cascos de protección!
ŹůĂŚŽƌĂĚĞƚƌĂďĂũĂƌĐŽŶůĂŵĞnjĐůĂĚŽƌĂƐĞƌĞĐŽŵŝĞŶ-
ĚĂůůĞǀĂƌŐƵĂŶƚĞƐĚĞƚƌĂďĂũŽLJŐĂĨĂƐĚĞƉƌŽƚĞĐĐŝſŶƐ
ŝŵƉƌĞƐĐŝŶĚŝďůĞůůĞǀĂƌƌŽƉĂĚĞƚƌĂďĂũŽƉĞŐĂĚĂĂůĐƵĞƌƉŽ
ŹLlevar puesta mascarilla como protección frente a
polvos insalubres desprendidos durante el proceso de
mezcla. Algunas sustancias minerales se consideran
carcinógenas. Si es posible, utilizar un sistema de as-
piración de polvo.
ŹŽŶĞĐƚĂƌƐŝĞŵƉƌĞůĂŵĄƋƵŝŶĂŵĞĚŝĂŶƚĞƵŶŝŶƚĞƌƌƵƉƚŽƌ
de corriente por defecto.
msZdE/ ZŽŐĂŵŽƐ ůĠĂƐĞ ƚŽĚĂƐ ůĂƐ ŝŶĚŝĐĂ-
ciones e instrucciones de seguridad. La inobservancia
de las indicaciones e instrucciones de seguridad pueden
provocar sacudidas eléctricas, incendios y/o lesiones
graves.
ŽŶƐĞƌǀĂƌĚĞĐĂƌĂĂůĨƵƚƵƌŽƚŽĚĂƐůĂƐŝŶĚŝĐĂĐŝŽŶĞƐĞŝŶƐ-
trucciones de seguridad.
^ſůŽƐĞƌĄƉŽƐŝďůĞŵĂŶĞũĂƌůĂŵĄƋƵŝŶĂƐŝŶƉĞůŝŐƌŽƐŝůĞĞ
detenidamente las instrucciones de uso y seguridad, y
ƐŝŐƵĞ ĚĞ ĨŽƌŵĂ ĞƐƚƌŝĐƚĂ ůĂƐ ŝŶĚŝĐĂĐŝŽŶĞƐ ^ſůŽ ƉŽĚƌĄŶ
ŚĂĐĞƌƵƐŽĚĞůĂŵĄƋƵŝŶĂůĂƐƉĞƌƐŽŶĂƐƋƵĞĞƐƚĠŶĨĂŵŝ-
liarizadas con el manual de instrucciones y con las
ĚŝƐƉŽƐŝĐŝŽŶĞƐĞŶǀŝŐŽƌƌĞĨĞƌĞŶƚĞƐĂůĂƐĞŐƵƌŝĚĂĚůĂďŽƌĂů
y a la prevención de accidentes.
m ƐŝŵŝƐŵŽĚĞďĞŶƌĞƐƉĞƚĂƌƐĞƚĂŵďŝĠŶůĂƐŝŶƐƚƌƵĐ-
ciones de seguridad generales adjuntas.
ŹLa tensión de red debe coincidir con los datos indica-
dos en la placa de identificación.
ŹEŽŵĂŶĞũĂƌůĂŵĄƋƵŝŶĂĞŶƵŶĞŶƚŽƌŶŽĞŶĞůƋƵĞĞdžŝƐƚĂ
peligro de explosión. No mezclar disolventes altamen-
te inflamables o sustancias que contengan disolventes
ĐŽŶƵŶƉƵŶƚŽĚĞŝŶĨůĂŵĂĐŝſŶƉŽƌĚĞďĂũŽĚĞůŽƐϮϭΣ
ŹǀŝƚĂƌůĂƐƐĂůƉŝĐĂĚƵƌĂƐĚĞůşƋƵŝĚŽƐŽďƌĞůĂĐĂƌĐĂƐĂĚĞů
ŵŽƚŽƌLJƐƵĞdžƉŽƐŝĐŝſŶĂůĂůůƵǀŝĂƉĞůŝŐƌŽĚĞĞůĞĐƚƌŽ-
cución!
ŹĂũŽŶŝŶŐƷŶĐŽŶĐĞƉƚŽůŝŵƉŝĂƌůĂŵĄƋƵŝŶĂĐŽŶĂŐƵĂͲ
ƉĞůŝŐƌŽĚĞĞůĞĐƚƌŽĐƵĐŝſŶ
ŹDĂŶƚĞŶĞƌůŽƐĐĂďůĞƐĂůĞũĂĚŽƐĚĞůĐƵĞƌƉŽ
ŹEŽƵƚŝůŝnjĂƌůĂŵĄƋƵŝŶĂƐŝĞůĐĂďůĞĞƐƚĄĚĂŹĂĚŽEŽƚŽĐĂƌ
Ğů ĐĂďůĞ LJ ĚĞƐĞŶĐŚƵĨĂƌ ŝŶŵĞĚŝĂƚĂŵĞŶƚĞ ůĂ ŵĄƋƵŝŶĂ
Los cables dañados aumentan el riesgo de sufrir una
ƐĂĐƵĚŝĚĂĞůĠĐƚƌŝĐĂŶĐĂƐŽĚĞƌĞƋƵĞƌŝƌƐĞůĂƐƵƐƚŝƚƵĐŝſŶ
(por daño o similar) del cable de conexión de red, ha-
ďƌĄĚĞƐĞƌĞĨĞĐƚƵĂĚĂƉŽƌĞůĨĂďƌŝĐĂŶƚĞŽƉŽƌƵŶƌĞƉƌĞ-
sentante autorizado (electricista profesional) a fin de
evitar riesgos para la seguridad.
ŹůƚƌĂďĂũĂƌĐŽŶůĂŵĄƋƵŝŶĂƐƵũĞƚĂƌůĂƐŝĞŵƉƌĞĐŽŶĂŵ-
bas manos firmemente y manteniendo una posición
segura.
Ź^ƵũĞƚĂƌ ůĂ ŵĄƋƵŝŶĂ ƉŽƌ ůĂƐ ĐŽƌƌĞƐƉŽŶĚŝĞŶƚĞƐ ƐƵƉĞƌ-
ĨŝĐŝĞƐ ĂŝƐůĂĚĂƐ Ăů ƌĞĂůŝnjĂƌ ƚƌĂďĂũŽƐ ĞŶ ůŽƐ ƋƵĞ ůĂ ŚĞ-
rramienta intercambiable pueda alcanzar cables de
ĐŽƌƌŝĞŶƚĞŽĐƵůƚŽƐŽĞůĐĂďůĞĚĞƌĞĚůĐŽŶƚĂĐƚŽĐŽŶƵŶ
ĐĂďůĞďĂũŽƚĞŶƐŝſŶƚĂŵďŝĠŶƉƵĞĚĞĂĐƚŝǀĂƌƉŝĞnjĂƐŵĞƚĄ-
ůŝĐĂƐĚĞůĂŵĄƋƵŝŶĂLJƉƌŽǀŽĐĂƌƵŶĂĚĞƐĐĂƌŐĂĞůĠĐƚƌŝĐĂ
ŹAntes de la puesta en servicio, comprobar el correcto
ĂůŽũĂŵŝĞŶƚŽĚĞůĂďĂƌƌĂĂŐŝƚĂĚŽƌĂĂƐşĐŽŵŽƐƵƉĞƌĨĞĐ-
ta marcha concéntrica.
ŹƌƌĂŶĐĂƌĚĞƚĞŶĞƌ ůĂ ŵĄƋƵŝŶĂ ƐſůŽ Ɛŝ ĠƐƚĂ ƐĞ ŚĂůůĂ
introducida en el recipiente. Asegurarse de que el
ƌĞĐŝƉŝĞŶƚĞĞƐƚĠďŝĞŶƐƵũĞƚŽLJŶŽƐĞŵƵĞǀĂ
Instrucciones de seguridad
ĞƐƉĞĐşĮĐĂƐĚĞůĂŵĄƋƵŝŶĂ
^
>ĞĞƌLJƚĞŶĞƌĞŶĐƵĞŶƚĂĞůŵĂŶƵĂůĚĞ
instrucciones antes de la puesta en
servicio del aparato!
Llevar puestas gafas protectoras y pro-
ƚĞĐĐŝſŶƉĂƌĂůŽƐŽşĚŽƐĂůƚƌĂďĂũĂƌ
Se recomienda el uso de una mascarilla
ĂůƌĞĂůŝnjĂƌƚƌĂďĂũŽƐƋƵĞŐĞŶĞƌĞŶŐƌĂŶ
ĐĂŶƟĚĂĚĚĞƉŽůǀŽ
Llevar puestos guantes de protección
ĂůƚƌĂďĂũĂƌ
Llevar calzado de seguridad con punta
ĚĞĂĐĞƌŽĚƵƌĂŶƚĞĞůƚƌĂďĂũŽ

^ Uso adecuado
>ĂŵĄƋƵŝŶĂ ƐŝƌǀĞƉĂƌĂŵĞnjĐůĂƌ ŵĂƚĞƌŝĂůĞƐĚĞ ĐŽŶƐƚƌƵĐ-
ción líquidos, granulosos y pulverizados como pinturas,
morteros, hormigón, adhesivos, revoques, mezclas que
ĐŽŶƟĞŶĞŶ ĐƵĂƌnjŽ ƌĞƐŝŶĂƐ ĚĞ ƌĞĂĐĐŝſŶ LJ ƐƵƐƚĂŶĐŝĂƐ Ɛŝ-
milares. Dependiendo de la consistencia del material y
ůĂĐĂŶƟĚĂĚĂŵĞnjĐůĂƌƐĞĚĞďĞƌĄĞŵƉůĞĂƌĞůŵĞĐĂŶŝƐŵŽ
adecuado con el efecto correspondiente.
ůĂŚŽƌĂĚĞ ĞƐĐŽŐĞƌĞůƟƉŽĚĞŵĞĐĂŶŝƐŵŽ;ĚŝĄŵĞƚƌŽ
ĞĨĞĐƚŽĚĞŵĞnjĐůĂͿƚĞŶĞƌĞŶĐƵĞŶƚĂůŽƐĚĂƚŽƐĞƐƉĞĐŝĮĐĂ-
dos en el apartado de datos técnicos. La elección de un
ĞĨĞĐƚŽĚĞŵĞnjĐůĂŽĚĞƵŶĚŝĄŵĞƚƌŽŝŶĂƉƌŽƉŝĂĚŽĚĞůŵĞ-
canismo mezclador puede provocar la sobrecarga de la
ŵĄƋƵŝŶĂĞŶŐƌĂŶĂũĞLJĐŽŵŽĐŽŶƐĞĐƵĞŶĐŝĂĚĂŹŽƐdĞŶĞƌ
en cuenta que un mecanismo mezclador con un efecto
ĚĞŵĞnjĐůĂĚĞĂƌƌŝďĂŚĂĐŝĂĂďĂũŽƐŽŵĞƚĞĂůĂŚĞƌƌĂŵŝĞŶƚĂ
eléctrica a una mayor solicitación que a la inversa.
ƐƚĂŚĞƌƌĂŵŝĞŶƚĂĞůĠĐƚƌŝĐĂŶŽŚĂƐŝĚŽĚŝƐĞŹĂĚĂƉĂƌĂƐĞƌ
ƵƟůŝnjĂĚĂĞŶƐĞƌǀŝĐŝŽĐŽŶƟŶƵŽ
ĞďŝĚŽĂůŽƐĞůĞǀĂĚŽƐƉĂƌĞƐĚĞŐŝƌŽĚĞůĂŵĄƋƵŝŶĂŶŽƐĞ
ƉĞƌŵŝƚĞƵƟůŝnjĂƌůĂĐŽŵŽƚĂůĂĚƌĂĚŽƌĂ
EŽƐĞƉĞƌŵŝƚĞĞůƵƐŽĚĞůĂŵĄƋƵŝŶĂƉĂƌĂůĂƉƌĞƉĂƌĂĐŝſŶ
de alimentos.
>Ă ŵĄƋƵŝŶĂ ŶŽ ĞƐƚĄ ŝŶĚŝĐĂĚĂ ƉĂƌĂ ŵĞnjĐůĂƌ ŵĂƚĞƌŝĂůĞƐ
ƋƵĞĐŽŶƚĞŶŐĂŶƉŽůǀŽĚĞ ŐƌĂĮƚŽĄůĐĂůŝƐƐĂůŝŶŽƐŽƉƵƌşŶ
>ĂŵĞnjĐůĂĚĞĞƐƚĂƐƐƵƐƚĂŶĐŝĂƐƉƵĞĚĞĚĞƐƚƌƵŝƌůĂŵĄƋƵŝŶĂ
Montaje
^ĞƌǀŝĐŝŽ
ŹŶƚĞƐĚĞĞĨĞĐƚƵĂƌĐƵĂůƋƵŝĞƌ ƚƌĂďĂũŽĞŶůĂŵĄƋƵŝŶĂ
ĚĞƐĞŶĐŚƵĨĂƌůĂĚĞůĂƚŽŵĂĚĞĐŽƌƌŝĞŶƚĞ
Montaje del mecanismo mezclador / Cambio de herra-
ŵŝĞŶƚĂ;ĮŐͿ
/ŶƚƌŽĚƵĐŝƌ Ğů ŵĞĐĂŶŝƐŵŽ ŵĞnjĐůĂĚŽƌ ĐŽŶ ĂůŽũĂŵŝĞŶ-
ƚŽ ,y&/y ĞŶ Ğů ĂĐŽƉůĂŵŝĞŶƚŽ ŚĂƐƚĂ ƋƵĞ ƐĞ ďůŽƋƵĞĞ
ƵƌĂŶƚĞĞůŵŽŶƚĂũĞĂƐĞŐƵƌĂƌƐĞĚĞƋƵĞůĂƐŵĂƌĐĂƐĚĞůĂƐ
ďĂƌƌĂƐĂŐŝƚĂĚŽƌĂƐĐŽŝŶĐŝĚĂŶĐŽŶĞůĞũĞ ĐŽƌƌĞƐƉŽŶĚŝĞŶƚĞ
;/н//Ϳ>ĂƐŵĂƌĐĂƐŚĂŶĚĞĐŽŝŶĐŝĚŝƌƉĂƌĂƋƵĞůĂŵĄƋƵŝŶĂ
funcione correctamente. Los mecanismos mezcladores
sólo pueden montarse en posiciones determinadas para
evitar que entren en contacto entre ellos.
Para soltar, así como para cambiar el mecanismo mezcla-
ĚŽƌĞŵƉƵũĂƌŚĂĐŝĂĂƚƌĄƐĞůŵĂŶŐƵŝƚŽĞŶĞůĂĐŽƉůĂŵŝĞŶƚŽ
hasta que se suelte el mecanismo.
ůĞĨĞĐƚŽĚĞŵĞnjĐůĂƐĞƉƵĞĚĞŝŶǀĞƌƟƌƐŝƐĞŝŶƚĞƌĐĂŵďŝĂŶ
ůĂƐŚĞƌƌĂŵŝĞŶƚĂƐŵĞnjĐůĂĚŽƌĂƐƐƚŽƉƵĞĚĞƌĞƐƵůƚĂƌĞƐƉĞ-
ĐŝĂůŵĞŶƚĞƷƟůĂůŵĞnjĐůĂƌŵĂƚĞƌŝĂůĞƐůşƋƵŝĚŽƐEŽŽďƐƚĂŶ-
te, debe tener en cuenta que el accionamiento se some-
te de este modo a una mayor solicitación.
>ĂƐ ƚĂƉĂƐ ƉƌŽƚĞĐƚŽƌĂƐ ĂĚũƵŶƚĂƐ ŝŵƉŝĚĞŶ ƋƵĞ Ğů ĂĐŽƉůĂ-
ŵŝĞŶƚŽ,y&/yƐĞĞŶƐƵĐŝĞŐĂƌĂŶƟnjĂŶĚŽĂƐşƵŶĐŽƌƌĞĐƚŽ
funcionamiento.
ŹComprobar si la tensión de red coincide con la ten-
ƐŝſŶŝŶĚŝĐĂĚĂĞŶůĂƉůĂĐĂĚĞŝĚĞŶƚŝĨŝĐĂĐŝſŶ
^ŽƐƚĞŶĞƌůĂŵĄƋƵŝŶĂƐŝĞŵƉƌĞĐŽŶĂŵďĂƐŵĂŶŽƐ
WƌĞƐŝŽŶĂƌ Ğů ďŽƚſŶ ƋƵĞ ďůŽ-
ƋƵĞĂůĂĐŽŶĞdžŝſŶ;ϭͿ
Presionar el interruptor ON/
OFF (2).
>Ă ǀĞůŽĐŝĚĂĚ ĚĞ ůĂ ŵĄƋƵŝŶĂ
ĂƵŵĞŶƚĂƌĄ ƐĞŐƷŶ ůĂ ĨƵĞƌnjĂ ĚĞ
apriete del interruptor ON/OFF.
EŽƐĞƉƵĞĚĞďůŽƋƵĞĂƌĞůŝŶƚĞ-
rruptor ON/OFF!
dƌĂďĂũĂƌ ƐŝĞŵƉƌĞ ĐŽŶ Ğů ŝŶƚĞƌƌƵƉƚŽƌ KEK&& ĐŽŵƉůĞƚĂ-
mente presionado.
Para terminar de trabajar, soltar el interruptor ON/OFF.
Consejos para un trabajo seguro:
dƌĂďĂũĂƌĐŽŶǀĞůŽĐŝĚĂĚƌĞĚƵĐŝĚĂĂůĂŚŽƌĂĚĞŝŶƚƌŽĚƵĐŝƌŽ
ĞdžƚƌĂĞƌůĂŵĄƋƵŝŶĂĞŶĞůĚĞůƌĞĐŝƉŝĞŶƚĞhŶĂǀĞnjŝŶƚƌŽĚƵ-
ĐŝĚĂůĂŵĄƋƵŝŶĂƉŽƌĐŽŵƉůĞƚŽĞŶĞůƌĞĐŝƉŝĞŶƚĞĂƵŵĞŶƚĂƌ
ůĂǀĞůŽĐŝĚĂĚĂůŵĄdžŝŵŽƉĂƌĂŐĂƌĂŶƟnjĂƌƋƵĞĞůŵŽƚŽƌƐĞ
ƌĞĨƌŝŐĞƌĞůŽƐƵĮĐŝĞŶƚĞ
ĞƐƉůĂnjĂƌůĂŵĄƋƵŝŶĂƉŽƌĞůƌĞĐŝƉŝĞŶƚĞĚƵƌĂŶƚĞĞůƉƌŽĐĞ-
ƐŽĚĞŵĞnjĐůĂdƌĂďĂũĂƌĞůŵĂƚĞƌŝĂůŚĂƐƚĂƋƵĞŚĂLJĂĂůĐĂŶ-
zado el grado de mezcla adecuado. Observar las instruc-
ciones dadas por los fabricantes de materiales.
&ƵŶĐŝŽŶĂŶŵĞũŽƌLJƐŽŶŵĄƐƐĞŐƵƌŽƐĐƵĂŶĚŽĞůĂŐŝƚĂĚŽƌ
ƵƚŝůŝnjĂĚŽĞƐƚĄůŝŵƉŝŽůŝďƌĞĚĞƌĞƐŝĚƵŽƐĚĞŵĂƚĞƌŝĂůĞƐLJ
en perfecto estado.
dĞŶĞƌ ƉƌĞƐĞŶƚĞ Ăů ƚƌĂďĂũĂƌ ƋƵĞ ĐƵĂŶƚŽ ŵĄƐ ǀŝƐĐŽƐŽ Ğů
ŵĂƚĞƌŝĂůĂŵĞnjĐůĂƌŵĂLJŽƌĞƐƐĞƌĄŶůĂƐĨƵĞƌnjĂƐĚĞƉĂƌƋƵĞ
ĂĐƚƷĞŶƐŽďƌĞůĂŵĄƋƵŝŶĂ
^ĞƉŽĚƌĄƉƌŽĚƵĐŝƌƵŶƌĞƚƌŽĐĞƐŽƐŝĞƐƚĂŶĚŽĞŶŵĂƌĐŚĂĞů
ŵĞĐĂŶŝƐŵŽŵĞnjĐůĂĚŽƌĠƐƚĞĚĂĐŽŶƚƌĂƵŶĂƐƵƉĞƌĮĐŝĞ;Ɖ
ĞũďĂƐĞĚĞůĂĐƵďĂͿ
ůƚĞƌŵŝŶĂƌĚĞƚƌĂďĂũĂƌĚĞƚĞŶĞƌůĂŵĄƋƵŝŶĂƐŽďƌĞĞůĞƐ-
tribo de protección.
1.
2.

^
Fabricante:
Collomix GmbH
Daimlerstraße 9
85080 Gaimersheim
Alemania
Cuidados y mantenimiento 'ĂƌĂŶơĂ
ŹĞƐĞŶĐŚƵĨĂƌĞůĐĂďůĞĂŶƚĞƐĚĞƌĞĂůŝnjĂƌĐƵĂůƋƵŝĞƌƚƌĂ-
ďĂũŽĞŶůĂŵĄƋƵŝŶĂƐŽďƌĞƚŽĚŽĐƵĂŶĚŽĚĞďĂĐĂŵďŝĂƌ
el mecanismo!
>ŝŵƉŝĞŝŶŵĞĚŝĂƚĂŵĞŶƚĞůĂŵĄƋƵŝŶĂLJĞůŵĞĐĂŶŝƐŵŽWĂƌĂ
limpiar el mecanismo mezclador recomendamos el cubo
ĚĞůŝŵƉŝĞnjĂD/yZͲ>EĚĞŽůůŽŵŝdž
Mantener el acoplamiento
,y&/y ůŝŵƉŝŽ LJ ĞŶ ƉĞƌĨĞĐƚŽ ĞƐ-
tado.
džƚƌĂĞƌ ĚĞů ĂĐŽƉůĂŵŝĞŶƚŽ Ğů ŵĞ-
canismo mezclador al terminar de
ƚƌĂďĂũĂƌ
Lubricar periódicamente el alo-
ũĂŵŝĞŶƚŽ ŚĞdžĂŐŽŶĂů ĚĞů acopla-
miento con una grasa adecuada.
DĂŶƚĞŶĞƌůŝŵƉŝĂƐLJĂďŝĞƌƚĂƐůĂƐƌĂŶƵƌĂƐĚĞǀĞŶƟůĂĐŝſŶ
ĂĮŶĚĞŐĂƌĂŶƟnjĂƌƵŶĂƌĞĨƌŝŐĞƌĂĐŝſŶƐƵĮĐŝĞŶƚĞUnas ra-
ŶƵƌĂƐĚĞǀĞŶƟůĂĐŝſŶĐĞƌƌĂĚĂƐƉƌŽǀŽĐĂŶůĂĚĞƐƚƌƵĐĐŝſŶĚĞ
ůĂŵĄƋƵŝŶĂ
WƌĞƐƚĂƌ ĂƚĞŶĐŝſŶ Ă ůĂ ƐƵĂǀŝĚĂĚ ĚĞ ĨƵŶĐŝŽŶĂŵŝĞŶƚŽ del
interruptor ON/OFF y a su desbloqueo.
>ĂŵĄƋƵŝŶĂĞƐƚĄĞƋƵŝƉĂĚĂĐŽŶĐĂƌďŽŶĞƐƉĂƌĂůĂĚĞƐĐŽ-
ŶĞdžŝſŶ ĂƵƚŽŵĄƟĐĂ ů ĂůĐĂŶnjĂƌ ůĂ ůŽŶŐŝƚƵĚ ŵşŶŝŵĂ ůĂ
ŵĄƋƵŝŶĂƐĞĚĞƐĐŽŶĞĐƚĂĂƵƚŽŵĄƟĐĂŵĞŶƚĞ>ŽƐĐĂƌďŽŶĞƐ
sólo deben ser cambiados por el servicio posventa auto-
rizado o por el servicio técnico de Collomix.
Las reparaciones sólo deben ser efectuadas por un taller
acreditado o por el servicio técnico de Collomix.
hƟůŝnjĂƌƐſůŽĂĐĐĞƐŽƌŝŽƐLJƉŝĞnjĂƐĚĞƌĞƉƵĞƐƚŽŽƌŝŐŝŶĂůĞƐĚĞ
Collomix.
ŶĐŽŶƚƌĂƌĄ ǀŝƐƚĂƐ ĚĞƐĂƌƌŽůůĂĚĂƐ ůŝƐƚĂƐ ĚĞ ƉŝĞnjĂƐ ĚĞ ƌĞ-
puesto y el formulario para pedidos de reparación en:
ŚƩƉǁǁǁĐŽůůŽŵŝdžĐŽŵ
ŶĞůŵĂƌĐŽĚĞůĂƐĐŽŶĚŝĐŝŽŶĞƐĚĞĞŶƚƌĞŐĂĞůĨĂďƌŝĐĂŶƚĞ
ĐŽŶĐĞĚĞůĂŐĂƌĂŶơĂĐŽŶĨŽƌŵĞĂůĂƐĚŝƐƉŽƐŝĐŝŽŶĞƐůĞŐĂ-
ůĞƐĞƐƉĞĐşĮĐĂƐĚĞůƉĂşƐĞŶĐƵĞƐƟſŶWŽƌĨĂǀŽƌĂĚũƵŶƚĞůĂ
ĨĂĐƚƵƌĂŽĞůĂůďĂƌĄŶĞŶĐĂƐŽĚĞŚĂĐĞƌƵƐŽĚĞůĂŐĂƌĂŶơĂ
Las reparaciones llevadas a cabo por terceras personas
nos eximen de la obligación correspondiente de garan-
ơĂŶĐĂƐŽĚĞĂŶŽŵĂůşĂƐ ƌŽŐĂŵŽƐŶŽ ĞŶǀşĞŶĂŶŽƐŽ-
ƚƌŽƐ ůĂ ŵĄƋƵŝŶĂ ^Ğ ĂĐĞƉƚĂƌĄŶ ůĂƐ ƌĞĐůĂŵĂĐŝŽŶĞƐ Ɛŝ ůĂ
ŵĄƋƵŝŶĂƐĞĚĞǀƵĞůǀĞƐŝŶĚĞƐŵŽŶƚĂƌĂůƐĞƌǀŝĐŝŽƚĠĐŶŝĐŽ
de Collomix.
Los daños que se produzcan por desgaste normal, así
como sobrecarga, uso incorrecto, accesorios inapropia-
ĚŽƐŽ ŵĂŶƚĞŶŝŵŝĞŶƚŽŝŶƐƵĮĐŝĞŶƚĞŶŽ ƐĞ ĐŽŶƚĞŵƉůĂƌĄŶ
ĞŶůĂŐĂƌĂŶơĂ
>ĂƐŵŽĚŝĮĐĂĐŝŽŶĞƐĞƐƚƌƵĐƚƵƌĂůĞƐŽĨƵŶĐŝŽŶĂůĞƐůůĞǀĂĚĂƐ
ĂĐĂďŽĞŶůĂŵĄƋƵŝŶĂƐŝŶĂĐůĂƌĂĐŝſŶƉƌĞǀŝĂĐŽŶŶŽƐŽƚƌŽƐ
ůůĞǀĂŶĂƉĂƌĞũĂĚĂƐůĂĞdžƟŶĐŝſŶĚĞůĂŐĂƌĂŶơĂĂƐşĐŽŵŽĚĞ
la declaración de conformidad.
ZĞƐĞƌǀĂĚŽĞůĚĞƌĞĐŚŽĂƌĞĂůŝnjĂƌŵŽĚŝĮĐĂĐŝŽŶĞƐ
Eliminación
Ɛ ĐŽŶǀĞŶŝĞŶƚĞ ƌĞĐŝĐůĂƌ ůĂ ŵĄƋƵŝŶĂ ůŽƐ ĂĐĐĞƐŽƌŝŽƐ LJ Ğů
ĞŵďĂůĂũĞ
/ŶƵƟůŝnjĂƌůĂƐŚĞƌƌĂŵŝĞŶƚĂƐĞůĠĐƚƌŝĐĂƐƋƵĞĞƐƚĠŶĨƵĞƌĂĚĞ
ƵƐŽƌĞƟƌĂŶĚŽĞůĐĂďůĞĚĞƌĞĚ
^ſůŽƉĂƌĂůŽƐƉĂşƐĞƐĚĞůĂh
EŽƟƌĂƌůĂƐŚĞƌƌĂŵŝĞŶƚĂƐĞůĠĐƚƌŝĐĂƐĂůĂďĂƐƵ-
ƌĂĚŽŵĠƐƟĐĂ
^ĞŐƷŶůĂĚŝƌĞĐƟǀĂĚĞůĂhϮϬϬϮϵϲƐŽďƌĞ
residuos de aparatos eléctricos y electróni-
cos y su aplicación al derecho nacional, las herramientas
ĞůĠĐƚƌŝĐĂƐŝŶƐĞƌǀŝďůĞƐĚĞďĞŶƐĞƌƌĞĐŽŐŝĚĂƐƐĞůĞĐƟǀĂŵĞŶ-
te y ser recicladas de forma ecológica.
Fett
Grease
Graisse
Smar

PT
ůĞŵĞŶƚŽƐĚĂŵĄƋƵŝŶĂ
EşǀĞŝƐĚĞƌƵşĚŽǀŝďƌĂĕĆŽ
ϭ ŽƚĆŽĚĞĚĞƐďůŽƋƵĞŝŽĚŽŝŶƚĞƌƌƵƉƚŽƌĚĞ
>/'Z^>/'Z
Ϯ /ŶƚĞƌƌƵƉƚŽƌĚĞ>/'Z^>/'Z
ϯ ƌŵĂĕĆŽĚĂƐƉĞŐĂƐĐŽŶďƵīĞƌĚĞďŽƌƌĂĐŚĂ
4 Pegas
5 KƌŝİĐŝŽƐƉĂƌĂŽĞŶĐĂŝdžĞĚĂŵĄƋƵŝŶĂ
ϲ ďĞƌƚƵƌĂƐĚĞǀĞŶƟůĂĕĆŽ
ϳ sĞŝŽŵŝƐƚƵƌĂĚŽƌ
8 Marca do veio misturador
9 Acoplamento HEXAFIX
ϭϬ sĂƌĞƚĂĚĞŵŝƐƚƵƌĂ
11 dĂŵƉĂƐĚĞƉƌŽƚĞĐĕĆŽ
ĂĚŽƐƚĠĐŶŝĐŽƐ
Xo 33 R duo Xo 55 R duo
WŽƚġŶĐŝĂŶŽŵŝŶĂůŽŶƐƵŵŽĚĞĐŽƌƌĞŶƚĞ ϭϮϬϬǁĂƩ ϭϲϬϬǁĂƩ
Tensão: 230-240 volt 230-240 volt
&ƌĞƋƵġŶĐŝĂ 50/60 Hz 50/60 Hz
ZĞŐŝŵĞĚĞƌĂůĞŶƟ -500 r.p.m. - 640 r.p.m.
Rotações sob carga: -360 r.p.m. - 450 r.p.m.
Ferramenta de mistura: MKD 120 HF MKD 140 HF
Peso sem a vareta de mistura: 6,3 kg 6,9 kg
Classe de protecção: q / II q / II
Valores de medição determinados de acordo com a nor-
ŵĂEϲϬϳϰϱKŶşǀĞůĐĂůĐƵůĂĚŽĚĞƌƵşĚŽĚŽĂƉĂƌĞůŚŽĠ
normalmente de:
WƌĞƐƐĆŽĂĐƷƐƟĐĂ
LpA [dB(A)]
WŽƚġŶĐŝĂĂĐƷƐƟĐĂ
LWA [dB(A)]
Xo 33 R duo 82 dB(A) 93 dB(A)
Xo 55 R duo 88 dB(A) 99 dB(A)
Incerteza K = 3 dB
sĂůŽƌƚŽƚĂůĚĂƐǀŝďƌĂĕƁĞƐ;ĂŽŵŝƐƚƵƌĂƌƐƵďƐƚąŶĐŝĂƐ
minerais)
Valor de emissão em[m/s2]
Xo 33 R duo 1,6 m/s2
Xo 55 R duo 1,3 m/s2
Incerteza K = 1,5 m/s2
m s/^K
Os valores de medição indicados aplicam-se a aparelhos
ŶŽǀŽƐEĂƵƟůŝnjĂĕĆŽƋƵŽƟĚŝĂŶĂŽƐŶşǀĞŝƐĚĞƌƵşĚŽĞĚĞ
vibração alteram-se.
LNOTA
O nível de vibração apresentado nestas instruções foi
medido de acordo com um processo de medição norma-
ůŝnjĂĚŽŶĂEϲϬϳϰϱĞƉŽĚĞƐĞƌ ƵƟůŝnjĂĚŽƉĂƌĂĐŽŵƉĂƌĂƌ
ĨĞƌƌĂŵĞŶƚĂƐ ĞůĠĐƚƌŝĐĂƐ ƐƚĞ Ġ ƚĂŵďĠŵ ĂĚĞƋƵĂĚŽ ƉĂƌĂ
avaliar provisoriamente o esforço vibratório. O nível de
vibração apresentado representa as principais aplicações
da ferramenta eléctrica. Se, no entanto, a ferramenta
ĞůĠĐƚƌŝĐĂĨŽƌƵƟůŝnjĂĚĂƉĂƌĂŽƵƚƌĂƐĂƉůŝĐĂĕƁĞƐĐŽŵŽƵƚƌŽƐ
ĂƉĂƌĞůŚŽƐ ĂĚĂƉƚĂĚŽƐ ŽƵ ĐŽŵ ŵĂŶƵƚĞŶĕĆŽ ŝŶƐƵĮĐŝĞŶƚĞ
ŽŶşǀĞůĚĞǀŝďƌĂĕĆŽƉŽĚĞƌĄĚŝǀĞƌŐŝƌ/ƐƚŽƉŽĚĞĂƵŵĞŶƚĂƌ
consideravelmente o esforço vibratório ao longo de todo
o período de trabalho.
Para uma avaliação exacta do esforço vibratório, devem
também ser considerados os tempos durante os quais o
ĂƉĂƌĞůŚŽĞƐƚĄĚĞƐůŝŐĂĚŽŽƵĂĨƵŶĐŝŽŶĂƌŵĂƐŶĆŽĞƐƚĄĂ
ƐĞƌĞĨĞĐƟǀĂŵĞŶƚĞƵƟůŝnjĂĚŽ/ƐƚŽƉŽĚĞƌĞĚƵnjŝƌĐŽŶƐŝĚĞƌĂ-
velmente o esforço vibratório ao longo de todo o período
de trabalho.
ĞĐůĂƌĂĕĆŽĚĞĐŽŶĨŽƌŵŝĚĂĚĞ
Declaramos, sob nossa própria responsabilidade, que
ĞƐƚĞ ƉƌŽĚƵƚŽ ĞƐƚĄ Ğŵ ĐŽŶĨŽƌŵŝĚĂĚĞ ĐŽŵ ĂƐ ƐĞŐƵŝŶƚĞƐ
ŶŽƌŵĂƐŽƵƉƌŽĚƵƚŽƐŶŽƌŵĂƟǀŽƐEϱϱϬϭϰEϲϭϬϬϬ
EϲϬϳϰϱͲϭϮϬϬϵ н EϲϬϳϰϱͲϮͲϭϮϬϭϬ ƐĞŐƵŶĚŽ Ž ĚŝƐ-
ƉŽƐƚŽŶĂƐĚŝƌĞĐƟǀĂƐϮϬϭϰϯϬhϮϬϬϲϰϮ2011/65/
h.
Gaimersheim, 2018-12-04
ůĞdžĂŶĚĞƌƐƐŝŶŐ
Gerente
^ŽůŝĐŝƚĂĕĆŽĚĞĚŽĐƵŵĞŶƚĂĕĆŽƚĠĐŶŝ-
ca endereçada a:
Collomix GmbH
ďƚdĞĐŚŶŝƐĐŚĞŶƚǁŝĐŬůƵŶŐ
Daimlerstr. 9, 85080 Gaimersheim, Alemanha
Other manuals for Xo 33R duo
1
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other Collomix Hand Mixer manuals

Collomix
Collomix Xo 55 R duo User manual

Collomix
Collomix Xo 33 R duo User manual

Collomix
Collomix Xo 1 R User manual

Collomix
Collomix CX - 22 DUO User manual

Collomix
Collomix CX 100 HF Assembly instructions

Collomix
Collomix X 1010 User manual

Collomix
Collomix Xo 1 User manual

Collomix
Collomix Xo 1 R User manual

Collomix
Collomix Xo 1 User manual

Collomix
Collomix Xo 1 User manual