Conrad 19 13 50 User manual

Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Produkt dient als Kamera, die das aufgenommene Bild über einen USB-Anschluss zu einem Computer
übertragen kann. Durch die integrierte Optik können besonders kleine Gegenstände/Oberflächen vergrößert
abgebildet werden. Wahlweise kann manuell oder automatisch fokussiert werden. Die Stromversorgung er-
folgt über den USB-Anschluss eines Computers. Die Software aus dem Lieferumfang erlaubt umfangreiche
Einstellmöglichkeiten.
Dieses Produkt erfüllt die gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen. Alle enthaltenen Fir-
mennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der jeweiligen Inhaber. Alle Rechte vorbehalten.
Lieferumfang
• Mikroskopkamera
• Tischständer
• CD mit Treiber/Software
• Kalibriervorlage
• Bedienungsanleitung
Sicherheitshinweise
Bei Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Bedienungsanleitung verursacht werden,
erlischt die Gewährleistung/Garantie! Für Folgeschäden übernehmen wir keine Haftung!
Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbe-
achten der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen wir keine Haftung. In
solchen Fällen erlischt die Gewährleistung/Garantie.
• Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen (CE) ist das eigenmächtige Umbauen und/oder
Verändern des Produkts nicht gestattet.
• Das Produkt ist nur für geschlossene, trockene Innenräume vorgesehen, es darf nicht feucht
oder nass werden.
• Das Produkt ist kein Spielzeug, es gehört nicht in Kinderhände.
• Achtung, LED-Licht:
Nicht in den LED-Lichtstrahl blicken!
Nicht direkt oder mit optischen Instrumenten betrachten!
• Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen, dieses könnte für Kinder zu einem
gefährlichen Spielzeug werden.
• Gehen Sie vorsichtig mit dem Produkt um, durch Stöße, Schläge oder dem Fall aus bereits
geringer Höhe wird es beschädigt.
Treiber-/Software-Installation
☞Betriebssoftware und Anwendersoftware unterliegen einem ständigen Wandel durch Updates.
Aus diesem Grund können in dieser Bedienungsanleitung nicht alle Eventualitäten sondern nur
die prinzipielle Software-Installation aufgezeigt werden.
• Starten Sie das Betriebssystem Ihres Computers.
• Schließen Sie die Mikroskopkamera an einen freien USB-Anschluss Ihres Computers an.
• Legen Sie dann die mitgelieferte CD in das entsprechende Laufwerk Ihres Computers ein.
• Die Software sollte nun automatisch starten und Sie können die Software installieren. Falls die CD nicht
automatisch startet, so müssen Sie das Installationsprogramm auf der CD manuell starten (Hauptver-
zeichnis der CD, z.B. „Autorun.exe“ o.ä.).Folgen Sie allen Anweisungen der Software.
Auf dem Desktop Ihres Computers wird ein neues Schaltsymbol angelegt. Das Betriebssystem erkennt die
neue Hardware und schließt die Treiberinstallation ab. Beachten Sie evtl. vorhandene Informationen des
Herstellers auf der CD.
• Starten Sie mit Doppelklick auf das neu angelegte Schaltsymbol die Software.
• Zum Betrieb der Kamera Klicken Sie den Button „Verbinden“ (Bild 2, Pos. 1) um die die Kamera mit der
Software zu verbinden.
• Weitere Informationen zur Software finden Sie in einem der nachfolgenden Kapitel.
Bedienelemente der Kamera
1
3
2
4
5
6
8
7
Bild 1
1 Objektiv (mit LED-Beleuchtung)
2 5-Positionsschalter
3 Drehregler für LED-Beleuchtung
4 Schalter für Autofokus
5 Montagebeispiel
6 Feststellrad
7 Feststellknebel für Höhenverstellung
8 Beispiel als Web-Kamera
Bedienung
• Mit dem Objektiv (Bild 1, Pos. 1) wird ein Objekt erfasst und das Bild über die Software auf einem Compu-
ter abgespeichert. Bilder können vor oder auch nach dem Abspeichern auf verschiedene Arten modifiziert
werden. Beachten Sie hierzu die Informationen im nachfolgenden Kapitel „Grundfunktionen der Software“.
Justieren bzw. richten Sie das Objektiv der Kamera (Bild 1, Pos. 1) in Richtung dem gewünschten Objekt.
• Ist der Schalter für den Autofokus (Bild 1, Pos. 4) in Stellung „OFF“, müssen Sie mit dem 5-Positionsschal-
ter (Bild 1, Pos. 2) ein scharfes Bild einstellen. Drücken Sie den Schalter ganz nach vorne, bewegt sich das
Objektiv schnell in Richtung „maximale Vergrößerung“. Wird der Schalter nur leicht nach vorne gedrückt,
so ändert sich die Einstellung vom Objektiv nur langsam. Diese Funktion wird zum manuellen Fokussieren
angewendet. Wenn Sie den 5-Positionenschalter nach hinten bewegen, fährt das Objektiv zur minimalen
Vergrößerung. Auch hier hat der Schalter zwei Stellungen für schnelle und langsame Änderungen der
Objektiveinstellungen. Ist das gewünschte Objekt erfasst, können Sie mit dem langsamen Verstellen des
Objektives durch Drücken des 5-Positionsschalters nach vorne/hinten das Bild scharf stellen.
• Wenn sich der Schalter für den Autofokus auf Stellung „ON“ befindet, können Sie ein Objekt automatisch
fokussieren lassen. Hierzu richten Sie die Kamera auf das gewünschte Objekt. Drücken Sie den 5-Posi-
tionsschalter (Bild 1, Pos. 2) Richtung Objektiv, so fahrt die Elektronik das Objektiv in Stellung „maximale
Vergrößerung“ und fokussiert automatisch. Drücken Sie den 5-Positionsschalter Richtung Kabel, wird das
Objektiv Richtung „minimale Vergrößerung“ fahren und auch hier automatisch fokussieren.
☞Die automatisch Fokussierung ist abhängig von der Helligkeit, dem Kontrast sowie dem Bild-
inhalt und somit nur in bestimmten Grenzen durch die Elektronik möglich. Deshalb kann es vor
kommen, dass bei aktiviertem Autofokus nicht optimal fokussiert wird. In solchen Fällen versu-
chen Sie durch erneute Objekterfassung und/oder anderen Lichtverhältnissen (z.B. LED-Licht
im Objektiv verstellen) eine erneute automatische Fokussierung. Alternativ schalten Sie den
Autofokus aus und fokussieren manuell.
• Die Kamera kann zum Betrieb in der Hand gehalten werden. Alternativ können Sie die Kamera an den
Tischständer montieren. Hierzu bauen Sie den Ständer wie in Bild 1, Pos. 5 bzw. 8 gezeigt zusammen.
Mit dem Feststellrad (Bild 1, Pos. 6) und dem Feststellknebel (Bild 1, Pos. 7) können Sie die Kamera
individuell im Winkel und der Höhe justieren.
• Mit dem Drehregler (Bild 1, Pos. 3) können Sie die LED-Beleuchtung vorne im Objektiv einstellen. Drehen
Sie den Regler zum Objektiv, wird die LED-Beleuchtung dunkler bzw. ausgeschaltet. Drehen Sie nach
hinten Richtung Kabel, wird die LED-Beleuchtung heller.
• Mit dem 5-Positionsschalter (Bild 1, Pos. 2) können Sie zusätzlich das Bild „einfrieren“. Drücken Sie in
der Mittelstellung den Schalter nach unten, wird das aktuelle Bild bzw. die aktuelle Videosequenz „einge-
froren“. Während das Bild eingefroren ist, können Sie über die mitgelieferte Software, das „eingefrorene
Bild“ mit der Schalttafel „Ein Foto aufnehmen“ (Bild 2, Pos. 2) temporär speichern und mit der Schaltafel
„Diskette“ (Bild 2, Pos. 3) abspeichern. Beachten Sie hierzu auch die Informationen im nachfolgenden
Kapitel „Grundfunktionen der Software“.
☞Durch die LED-Beleuchtung kann es bei spiegelnden Oberflächen oder Gegenständen zu
einem zu hellen Bild oder Reflexionen kommen.
Achten Sie darauf, dass kein Gegenstand die Optik berührt, da dies zu einer Beschädigung
führen kann. Fassen Sie auch nicht in die Optik hinein (Linse wird verschmutzt).
BEDIENUNGSANLEITUNG www.conrad.com
Auto Focus USB
Microskopkamera 2.0
Best.-Nr. 19 13 50 (2,0 MP)
Version 06/12

Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1,
D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mik-
roverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftli-
chen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten.
Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Änderung in Technik
und Ausstattung vorbehalten.
© Copyright 2012 by Conrad Electronic SE.
Messen mit der Software
Im „Messung-Modus“ (siehe Kapitel „Grundfunktionen der Software“, Punkt 12) können Sie die von der
Kamera gezeigten bzw. die gespeicherten Objekte vermessen. Wenn Sie diese Schaltfläche betätigen,
öffnet sich eine weitere Menüleiste. Hier können Sie die Art und Farbe der Messlinien, die Objekt-Info oder
auch die Skalierung verändern.
Für eine Kalibrierung benötigen Sie eine „bekannte Vorlage“ (z.B. die Kalibriervorlage aus dem Lieferum-
fang). Aktivieren Sie zunächst das Gitterkreuz in der Menüleiste.
Fokussieren Sie das Mikroskop auf die exakt plan liegende Kalibriervorlage und erstellen Sie ein Bild, wenn
die Vorlage genau parallel zum Gitterkreuz liegt.
Wählen Sie aus der Menüleiste „Messung-Rahmenstil“ die „Linie“ aus. Suchen Sie sich mit der Maus einen
Messpunkt aus. Klicken Sie die linke Maustaste an und ziehen Sie im Bild mit der Maus eine genau gera-
de Strecke zwischen zwei Markierungen mit einem bekannten Abstand (z.B. der Kalibriervorlage; Vorlage
mit dem Fadenkreuz und Millimeterangaben). Wird die linke Maustaste aus gelassen, erscheint neben der
Messlinie der gemessene Wert.
Achten Sie bei der Messung darauf, dass die Mess-Linie genau parallel zur Vorlagelinie läuft. Achten Sie
auch darauf, dass die Messung genau im richtigen Abstand erfolgt. Anfang der Messlinie ist exakt auf einem
z.B. Messstrich der Kalibiervorlage und Ende ist ebenso auf einer Messstrich.
Mit der Funktion „Skala einstellen“ können Sie nun die Software kalibieren, in dem Sie feste Werte oder ein
festes Verhältnis wählen. Die neue Kalibrierung können Sie in der Software abspeichern.
Handhabung
Verwenden Sie das Produkt niemals gleich dann, wenn es von einem kalten in einen warmen
Raum gebracht wird. Das dabei entstehende Kondenswasser kann unter Umständen das
Produkt zerstören.
Lassen Sie das Produkt zuerst auf Zimmertemperatur kommen. Dies kann u.U. mehrere
Stunden dauern.
Das Gehäuse darf nicht geöffnet werden! Eine Wartung oder Reparatur darf nur durch eine
Fachwerkstatt durchgeführt werden.
Vermeiden Sie folgende widrige Umgebungsbedingungen am Aufstellungsort oder beim Trans-
port:
- Nässe oder zu hohe Luftfeuchtigkeit
- Extreme Kälte oder Hitze
- Staub oder brennbare Gase, Dämpfe oder Lösungsmittel
- starke Vibrationen
- starke Magnetfelder, wie in der Nähe von Maschinen oder Lautsprechern
Achten Sie beim Aufstellen/Betrieb des Produkts darauf, dass das Kabel nicht überdreht,
geknickt oder gequetscht wird.
Reinigung
Kontrollieren Sie gelegentlich die Optik der Mikroskopkamera, reinigen Sie sie von Staub und Schmutz.
Verwenden Sie ein geeignetes Linsenreinigungssystem, z.B. einen sauberen weichen Pinsel. Drücken Sie
nicht zu stark auf die Optik/Mechanik der Kamera, da diese dabei beschädigt wird, außerdem sind Kratz-
spuren auf der Linse möglich.
Entsorgung
Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden gesetzlichen
Bestimmungen.
Technische Daten
Sensor.........................................CMOS 1600 x 1200 Pixel (2,0 MP)
USB-Anschluss............................USB2.0
Betriebsspannung........................5V= (über USB)
Systemvoraussetzungen.............Windows XP (SP2), Windows Vista, Windows 7
Bildformate ..................................BMP, JPEG
Bildauflösung...............................1600 x 1200 Pixel (2,0 MP)
Videoformat .................................AVI
Videoauflösung............................max. 1600 x 1200 Pixel (2,0 MP)
Bildfrequenz Video ......................max. 30 Bilder/Sekunde bei 640 x 480 Pixel
Bildfrequenz Video ......................max. 10 Bilder/Sekunde bei 1600 x 1200 Pixel (MJPG)
Beleuchtung.................................4 weiße LED‘s
Vergrößerung...............................ca. 80 bis 320 fach
Abmessungen (Ø x L)..................ca. 47 x 110 mm
Grundfunktionen der Software
☞Betriebssoftware und Anwendersoftware unterliegen einem ständigen Wandel durch Updates.
Aus diesem Grund können in dieser Bedienungsanleitung nicht alle Eventualitäten sondern nur
die prinzipiellen Möglichkeiten der mitgelieferten Software aufgezeigt werden.
Mit der Software aus dem Lieferumfang sind umfangeiche Einstellmöglichkeiten durchführbar. Folgende
Grundfunktionen sind vorhanden und in Bild 2 mit nachfolgenden Zuordnungsnummern gekennzeichnet:
1 „Verbinden“: Zum Betrieb der Mikroskopkamera muss diese mit der Software verbunden werden.
Drücken Sie zum Start diese Schaltfläche. In der linken Bildanzeige (Bild 2, Pos. 10) erscheint ein Bild.
2 „Ein Foto aufnehmen“: Wenn Sie diese Schaltfläche betätigen, wird ein Bild (Bild 2, Pos. 10 - linke
Bildfläche) temporär gespeichert. Dieses Bild wird dann rechts neben dem aktuell betrachteten Bild
angezeigt.
3 „Bild speichern“: Mit dieser Schaltfläche können Sie ein Bild abspeichern. Die gespeicherten Bilder
werden in der Bildleiste (Bild 2, Pos. 14) angezeigt. Wenn Sie diese Schaltfläche drücken, wird automa-
tisch eine Referenznummer vergeben, die Sie mit eigenem Dateinamen überschreiben können. Danach
drücken Sie auf „Speichern“.
4 „Bildbearbeitung“: Wird diese Schaltfläche gedrückt, wird zur Bildbearbeitung eine weitere Menüleis-
te aktiviert. Hiermit können Sie das Bild drehen, von Hand justieren, Vergrößern/Verkleinern, Farben
ändern, Bild speichern etc. Drücken Sie „Bildbearbeitung erneut, so wird der Bildeditor geschlossen.
5 „Bild löschen“: Mit dieser Funktion können Sie das in der rechten Bildhälfte befindliche Bild löschen.
6 „Videorecorder“: Hiermit können Sie ein Video auf nehmen. Wenn Die diese Schaltfläche drücken, wird
automatisch eine Referenznummer vergeben, die Sie mit eigenem Dateinamen überschreiben können.
Danach drücken Sie auf „Speichern“. Die Anzeige wechselt in den Aufnahmemodus. Wollen Sie die
Aufnahme beenden, so drücken Sie erneut die Schaltfläche „Videorecorder“.
7 „Video wiedergeben“: Hiermit können Sie ein bereits aufgenommenes Video abspielen. Wenn Sie die
Schaltfläche betätigen, öffnet sich der Speicherort der Videos. Wählen Sie ein Video aus (anklicken)
und drücken Sie „Öffnen“. Das Video beginnt zu spielen. Drücken Sie erneut die Schaltfläche „Video
wiedergeben“, wird die Wiedergabe gestoppt.
8 „Bildverarbeitung“: Wird diese Schaltfläche gedrückt, wird zur Bildbearbeitung eine weitere Menüleiste
aktiviert. Hiermit können Sie das Bild invertieren, auf schwarz/weis umstellen, die Sättigung ändern etc.
Drücken Sie „Bildverarbeitung erneut, so wird der Bildeditor geschlossen.
9 „Drucken“: Hiermit können Sie ein aktuell geladenes Bild ausdrucken.
10 Aktuelle Bildanzeige der Kamera.
11 Mit dieser Menüleiste können Sie zwei Bilder direkt miteinander vergleichen. Hierzu werden die Bilder
in verschiedenen Darstellungen (z.B. nebeneinander oder übereinander) angezeigt. Eine stufenlose
Überblendung ist ebenfalls möglich.
12 Diese Menüleiste ermöglicht Ihnen die Fernsteuerung der Kamera durch die Software oder schaltet den
Mess- bzw. Kreuzmodus ein. Beachten Sie hierzu auch die Hinweise im nachfolgenden Kapitel „Messen
mit der Software“.
13 Hier können Sie zwischen den beiden Bildspeichern (BMP- oder JPEG-Format) oder dem Videospei-
cher auswählen. Klicken Sie eine Schaltfläche, so werden Ihnen alle dort abgespeicherten Bilder/Videos
in der Bildlaufleiste (14) angezeigt. Sind mehr als 5 Bilder/Videos vorhanden, so wird rechts von der
Bildlaufleiste in der Anzeige die entsprechende Anzahl erhöht (15).
16 Hiermit schalten Sie die Software ab. Alle nicht gespeicherten Bilder gehen hiermit verloren.
10
13
14
123
4
56789
15
12
11
16
Bild 2

Intended use
The product serves as a camera that can transmit the captured image over a USB connection to a computer.
Thanks to the integrated lens, particularly small objects/surfaces can be magnified and imaged. The focus
may be selected either manually or automatically. Power is supplied via the USB port of a computer. The
software included in the delivery allows an extensive range of settings.
This product complies with the applicable national and European requirements. All names of companies and
products are the trademarks of the respective owners. All rights reserved.
Package Contents
• Microscope camera
• Table stand
• CD with driver/software
• Calibration pattern
• Operating Instructions
Safety Instructions
The warranty will be void in the event of damage caused by failure to observe these safety
instructions! We do not assume any liability for any consequential damage!
We do not assume any liability for material and personal damage caused by improper use
or non-compliance with the safety instructions. In such cases, the warranty will be null
and void.
• The unauthorised conversion and/or modification of the product is not permitted for safety and
approval reasons (CE).
• The product should only be used in dry indoor areas, it must not be exposed to damp or wet!
• The product is not a toy and should be kept out of the reach of children.
• Attention, LED light:
Do not look directly into the LED light!
Do not look into the beam directly or with optical instruments!
• Do not leave packaging material carelessly lying around since it could become a dangerous
plaything for children.
• Handle the product with care, it can be damaged by impacts, blows, or accidental drops, even
from a low height.
Driver/Software Installation
☞Operating and applications software are subject to constant change through updates. For this
reason, not all eventualities but only the basic software installation can be shown in this guide.
• Start the operating system of your computer.
• Connect the microscope camera to a free USB port of your computer.
• Place the CD included in the delivery in an appropriate drive on your computer.
• The software now starts automatically and you can install the software. If the CD does not start automatically,
start the installation program on the CD manually (the root directory of the CD, for example, “autorun.exe” or
similar). Follow all the software instructions.
On the desktop of your computer a new flow pattern symbol is created. The operating system recognises
the new hardware and completes the driver installation. Please read the manufacturer’s information that
can be found on the CD.
• Start by double clicking the newly created flow pattern symbol of the software.
• To operate the camera, click on the “connect” button (image 2, pos. 1) to connect the camera with the
software.
• Further information about the software may be found in the following chapter.
Control elements of the camera
1
3
2
4
5
6
8
7
Image 1
1 Objective lens (with LED illumination)
2 5 Positions switch
3 Control knob for LED lighting
4 Switch for autofocus
5 Sample installation
6 Lockable castor
7 Locking knob for hight adjustment
8 Example as web camera
Operation
• The objective lens (image 1, pos. 1) captures an object and the software saves the image on a computer.
Images may be modified before or after saving in different styles. Observe the information in the following
chapter “Basic functions of the software”. Adjust or turn the objective lens of the camera (image 1, pos. 1)
towards the desired object.
• If the autofocus switch (image 1, pos. 4) is in the “OFF” position, adjust to get a clear image with the 5
position switch (image 1, pos. 2). Press the switch all the way to the front and the objective lens moves
quickly towards “maximum enlargement”. Press the switch only slightly to the front and the setting of the
objective lens changes only slowly. This function is used for the manual focus. Move the 5 positons switch
to the back and the objective lens changes to minimum enlargement. The switch has two positions for
this function for fast and slow changes to the objective lens settings. Once the desired object has been
captured, you may increase the focus by moving the 5 positions switch to the front and back and thereby
slowly adjusting the objective lens.
• If the switch for the autofocus is “ON”, you may focus an object automatically. Aim the camera at the
desired object. Move the 5 positions switch (image 1, pos. 2) towards the objective lens to change the
objective lens into the position “maximum enlargement” and focus automatically. Move the 5 positions
switch towards the cable to change the objective lens into the position “minimum enlargement” and also to
focus automatically.
☞The automatic focus depends on the brightness, the contrast as well as the image content and
is therefore only possible for the electronics within certain limits. It may happen that the activated
autofocus does not provide optimal focus. In such cases, try a second automated focus by
capturing the object again and/or try different lighting conditions (e.g. change LED light in the
objective lens). Alternatively, turn off the autofocus and focus manually.
• The camera may be held in hand during operation. Alternatively, you may install the camera on the table
stand. Assemble the table stand as shown in image 1, pos. 5 or 8. You can adjust the camera individually
regarding angle and height with the locking wheel (image 1, pos. 6) and the locking toggle.
• Use the control knob (image 1, pos. 3) to adjust the LED lighting in the front of the objective lens. Turn the
knob towards the objective to turn the LED lighting darker or off. Turn it to the rear towards the cable to
increase the brightness of the LED lighting.
• In addition, use the 5 position switch (image 1, pos. 2) to “freeze” the image. Move the switch down in the
middle position to “freeze” the current image or the current video sequence. While the image is frozen, use
the provided software to temporarily save the “frozen image” with the menu “Take a picture” (image 2, pos.
2) and to save permanently with the menu “Disc” (image 2, pos. 3). Observe the information in the following
chapter “Basic functions of the software”.
☞With reflective surfaces or objects, the LED light can result in over bright pictures or reflections.
Make sure no objects touch the lens as they might damage it. Do not touch the internal optical
parts (the lenses will become dirty).
OPERATING INSTRUCTIONS www.conrad.com
Autofocus USB
Microscope camera 2.0
Item no. 19 13 50 (2.0 MP)
Version 06/12

These operating instructions are a publication by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1,
D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
All rights including translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy, microfilming,
or the capture in electronic data processing systems require the prior written approval by the editor.
Reprinting, also in part, is prohibited.
These operating instructions represent the technical status at the time of printing. Changes in
technology and equipment reserved.
© Copyright 2012 by Conrad Electronic SE.
Measuring with the software
The “Measuring mode” (see chapter “Basic functions of the software”, item 12) allows you to measure the
objects captured or saved by the camera. Select this menu to open an additional menu bar. This allows you
to change the type and colour of the measuring lines, the object information as well as the scale.
To calibrate, a “familiar pattern” is required (e.g. the calibration pattern from the delivery content). Activate
the reseau cross in the menu bar.
Focus the microscope at the exactly planary calibration pattern and take a picture once the pattern is exactly
parallel to the reseau cross.
Select “Line” from the “Measurement frame style” menu bar. Choose a reading point with the mouse. Click
the left mouse button and pull the mouse in a straight line between two markings on the picture which have
a known distance (e.g. of the calibration pattern; pattern with a cross line and indication of millimeters). Once
the left mouse button is let loose, the measured value appears beside the measuring line.
Ensure that the measuring line is exactly parallel to the pattern line during the measuring. Ensure also that
the measuring occurs at the precise distance. The start of the measuring line is exactly on a, e.g. measuring
line of the calibration pattern and the end is equally on a measuring line.
Use the function “Adjust scale” to calibrate the software by selecting solid values or a solid ratio. Save the
new calibration in the software.
Handling
Never use the product immediately after it has been taken from a cold room to a warm one. The
condensation that forms might destroy the product.
Allow the device to reach room temperature before switching it on. This may take several hours.
The housing must not be opened! Any maintenance or repair work may only be carried out by
authorised personnel.
Avoid the following adverse conditions at the installation location and during transportation:
- Excessive humidity or damp
- Extreme cold or heat
- Dust or flammable gases, fumes or solvents
- Strong vibrations
- Strong magnetic fields, such as those found in the vicinity of machinery or loudspeakers
When setting up/using the product, ensure that the cables are not bent, over-tightened or
squeezed.
Cleaning
Check the lens of the microscope camera occasionally, clean it of dust and dirt. Use an appropriate lens
cleaning system, e. g. a clean, soft brush. Do not press too hard on the optics/mechanics of the camera,
since it may be damaged. Furthermore, you may cause scratch marks on the lens.
Disposal
Dispose of the unserviceable product according to the relevant statutory regulations!
Technical Data
Sensor.........................................CMOS 1600 x 1200 Pixels (2.0 MP)
USB Connection..........................USB2.0
Operating voltage........................5V= (via USB)
System requirements...................Windows XP (SP2), Windows Vista, Windows 7
Image formats..............................BMP, JPEG
Image resolution..........................1600 x 1200 Pixels (2.0 MP)
Video format ................................AVI
Video resolution...........................max. 1600 x 1200 Pixels (2.0 MP)
Image frequency video................max. 30 images/second at 640 x 480 pixels
Image frequency video................max. 10 images/second at 1600 x 1200 pixels (MJPG)
Lighting........................................4 white LEDs
Magnification ...............................approx. 80 to 320 times
Dimensions (W x L) .....................approx. 47 x 110 mm
Basic functions of the software
☞Operating and applications software are subject to constant change through updates. For this
reason, not all eventualities but only the basic software installation can be shown in this guide.
The software included in the delivery allows an extensive range of settings. The following basic functions are
available and marked in image 2 with the following allocation numbers:
1 “Connect”: The microscope camera must be connected to the software for operation. To start, select this
menu. A picture appears in the left display screen (image 2, pos. 10).
2 “Taking a picture”: Select this menu to temporarily save a picture (image 2, pos. 10 - left display screen).
This picture is displayed to the right side of the currently viewed picture.
3 “Save picture”: Select this menu to save a picture. The saved pictures are displayed in the image bar
(image 2, pos. 14). Select this menu to automatically issue a reference number which you can overwrite
with your own file name. Press “Save”.
4 “Image editing”: Select this menu to activate an additional menu bar for image processing. This allows
you to turn the image, adjust it manually, enlarge/ minimise it, change colours, save the image, etc.
Select “Image editing” again to close the image editor.
5 “Delete picture”: Select this function to delete the picture in the right half of the display.
6 “Video recorder”: This allows you to record a video. Select this menu to automatically issue a reference
number which you can overwrite with your own file name. Press “Save”. The screen display changes to
recording mode. Select the menu “Video recorder” again to end the recording.
7 “Play video”: Select this menu to play a recorded video. Select this menu to open the saving location
of the videos. Choose a video (click on it) and select “Open”. The video starts to play. Select the menu
“Play video” again to stop the playback.
8 “Image processing“: Select this menu to activate an additional menu bar for image processing. This
allows you to invert the image, change to black/white, change the saturation, etc. Select “Image process-
ing” again to close the image editor.
9 “Print”: Select this menu to print the currently loaded picture.
10 Current image display of the camera.
11 This menu bar allows you to directly compare two pictures. The pictures are shown in various displays
(e.g. next to each other or above each other). Continuous cross-fading is equally possible.
12 This menu bar allows the remote control of the camera with the software or activates the measure mode
or cross mode. Observe the advice in the following chapter “Measuring with the software”.
13 Select this menu to choose between the two image memories (BMP or JPEG format) or the video
memory. Click on a menu to see all stored pictures/videos in the image bar (14). If more than 5 images/
videos are available, the respective amount is increased to the right of the image bar in the display (15).
16 Select this menu to turn off the software. All images which have not been saved will be lost.
10
13
14
123
4
56789
15
12
11
16
Image 2

Utilisation conforme
Le produit est une caméra qui peut transmettre l’image capturée à un ordinateur via un port USB. Grâce à
l’optique intégrée, il est possible de présenter l’image agrandie d’objets/ de surfaces particulièrement petits.
La mise au point peut être faite soit manuellement, soit automatiquement. L’alimentation électrique s’effectue
via un port USB d’un ordinateur. Le logiciel fourni permet de nombreuses possibilités de réglages.
Cet appareil satisfait aux prescriptions légales nationales et européennes. Tous les noms d’entreprises et les
appellations d’appareils figurant dans ce mode d’emploi sont des marques déposées de leurs propriétaires
respectifs. Tous droits réservés.
Contenu de la livraison
• Caméra microscope
• Support de table
• CD avec pilote/ logiciel
• Grille de calibration
• Manuel d’utilisation
Consignes de sécurité
Tout dommage résultant d’un non-respect du présent manuel d’utilisation entraîne l’an-
nulation de la garantie ! Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages consé-
cutifs !
De même, nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages matériels ou cor-
porels résultant d’une mauvaise manipulation de l’appareil ou d’un non-respect des
consignes de sécurité. Dans de tels cas, la garantie prend fin.
• Pour des raisons de sécurité et d’homologation (CE), il est interdit de modifier la construction
ou de transformer l’appareil de son propre gré.
• L’appareil ne convient que pour l’utilisation à l’intérieur de locaux secs, il ne doit être ni humide
ni mouillé.
• Cet appareil n’est pas un jouet ; gardez-le hors de la portée des enfants.
• Attention ! Précautions à prendre avec les lampes à LED :
Ne regardez pas dans le faisceau de lumière LED !
Ne le regardez pas directement ou avec des instruments optiques !
• Ne laissez pas traîner le matériel d’emballage. Cela pourrait constituer un jouet dangereux
pour les enfants.
• Cet appareil doit être manipulé avec précaution ; les coups, les chocs ou une chute, même de
faible hauteur, peuvent l’endommager.
Installation des pilotes/du logiciel
☞Les logiciels d’exploitation et les logiciels applicatifs sont perpétuellement soumis à des mo-
difications par des mises à jour. Pour cette raison, il n’est pas possible dans le présent mode
d’emploi de couvrir toutes les éventualités, uniquement les principes de l’installation du logiciel
sont expliqués.
• Démarrez le système d’exploitation de votre ordinateur.
• Connectez la caméra microscope à un port USB disponible de votre ordinateur.
• Insérez ensuite le CD joint dans le lecteur correspondant de votre ordinateur.
• Le logiciel doit démarrer automatiquement et peut être installé. Si le CD ne démarre pas automatiquement,
le programme d’installation sur le CD doit être lancé manuellement (répertoire principal du CD, par ex.
« Autorun.exe » ou analogue). Suivez toutes les instructions du logiciel.
Une nouvelle icône créée apparaît sur le bureau. Le système d’exploitation détecte le nouveau matériel et
termine ensuite l’installation des pilotes. Suivez, le cas échéant, les instructions du fabricant sur le CD.
• Lancez le logiciel en double-cliquant sur la nouvelle icône.
• Pour utiliser la caméra, cliquez sur le bouton « Connecter » (Figure 2, point 1) pour connecter la caméra
au logiciel.
• Vous trouverez plus d’informations sur le logiciel dans le chapitre suivant.
Élément de contrôle de la caméra
1
3
2
4
5
6
8
7
Figure 1
1 Objectif (avec éclairage à LED)
2 Commutateur à 5 positions
3 Molette de réglage pour l’éclairage à LED
4 Interrupteur pour l’autofocus
5 Exemple de montage
6 Molette de verrouillage
7 Bouton de verrouillage pour le réglage de la hauteur
8 Exemple d’utilisation en tant que webcam
Utilisation
• Un objet est capturé avec l’objectif (figure 1, point 1) et l’image est enregistrée sur l’ordinateur à l’aide
du logiciel. Les images peuvent être modifiées avant ou même après l’enregistrement de différentes ma-
nières. Veuillez-vous référer aux informations du chapitre suivant « Fonctionnalités de base du logiciel ».
Ajustez ou réglez l’objectif de la caméra (Figure 1, point 1) vers l’objet désiré.
• Si l’interrupteur pour l’autofocus (Image 1, point 4) est en position « OFF », vous devez régler la mise
au point à l’aide du commutateur à 5 positions (Figure 1, point 2). En poussant le commutateur à fond
vers la droite, vous réglerez rapidement l’objectif à la position « agrandissement maximal ». Si vous
poussez légèrement le commutateur vers la droite, le réglage de l’objectif sera modifié plus lentement.
Cette fonction est utilisée pour la mise au point manuelle. Si vous poussez le commutateur à fond vers la
gauche, l’objectif sera réglé sur l’agrandissement minimal. Ici, le commutateur dispose également de deux
positions pour le changement rapide et lent des réglages de l’objectif. Quand l’objet désiré est détecté,
vous pouvez mettre au point l’image avec l’ajustement lent de l’objectif en poussant le commutateur à 5
positions vers la gauche ou la droite.
• Si l’interrupteur pour l’autofocus est en position « ON », laissez l’objectif se mettre au point automati-
quement sur l’objet. Pour ce faire, dirigez la caméra vers l’objet à capturer. Poussez l’interrupteur à 5
positions (Figure 1, point 2) vers la droite pour que l’électronique de l’objectif se mette en position de
« agrandissement maximal » et qu’il fasse la mise au point automatiquement. Poussez sur l’interrupteur à
5 positions vers la droite gauche pour que l’électronique de l’objectif se mette en position de « agrandis-
sement maximal » et qu’il fasse la mise au point automatiquement.
☞La mise au point automatique est effectuée en fonction de la luminosité, du contraste et du
contenu de l’image ; elle est donc possible uniquement dans les limites autorisées par l’élec-
tronique. Par conséquent, cela peut arriver que la mise au point ne soit pas optimale avec l’au-
tofocus activé. Dans de tels cas, réessayez une nouvelle mise au point automatique avec une
nouvelle détection d’objet et/ ou de nouvelles conditions d’éclairage (par ex. réglez l’éclairage à
LED de l’objectif). Alternativement, inactivez la fonction de l’autofocus et faites la mise au point
manuellement.
• La caméra peut être tenue à la main pendant son utilisation. Sinon vous pouvez installer l’appareil sur le
support de table. Pour ce faire, assemblez l’appareil au pied de support comme montré sur la figure 1,
point 5. Avec la molette de verrouillage (Figure 1, point 6) et la cheville de verrouillage (Figure 1, point 7),
vous pouvez régler séparément l’angle et la hauteur de la caméra.
• Avec la molette de réglage (Figure 1, point 3), vous pouvez ajuster l’éclairage à LED frontal de l’objectif.
En tournant la molette, vous pouvez diminuer ou augmenter l’intensité de l’éclairage à LED. En tournant
la molette à fond vers la droite, l’éclairage à LED sera alors le plus intense.
• Avec le commutateur à 5 positions (Figure 1, point 2), vous pouvez également « geler » l’image. En pous-
sant le commutateur en position médiane, l’image ou la séquence vidéo en cours sont gelées. Pendant que
l’image est gelée et à l’aide du logiciel fourni, vous pouvez enregistrer temporairement « l’image gelée »
en appuyant sur l’icône « prendre une photo » (Figure 2, point 2) et l’enregistrer en appuyant sur l’icône
« disquette » (Figure 2, point 3). Veuillez-vous référer également aux informations du chapitre suivant
« fonctionnalités de base du logiciel ».
☞Dû à l’éclairage LED il peut arriver que l’image soit très claire ou qu’il y ait des réflexions en cas
de surfaces réfléchissantes.
Veillez à ce qu’aucun objet ne touche l’optique, cela risque de causer des dommages. Ne
touchez pas l’optique non plus (la lentille risque d’être salie).
MODE D’EMPLOI www.conrad.com
Caméra microscope
Autofocus USB 2.0
N° de commande 19 13 50 (2,0 Mpx)
Version 06/12

Ce mode d‘emploi est une publication de la société Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1,
D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu‘elle soit (p. ex. photo-
copie, microfilm, saisie dans des installations de traitement de données) nécessite une autorisation
écrite de l‘éditeur. Il est interdit de le réimprimer, même par extraits.
Ce mode d‘emploi correspond au niveau technique du moment de la mise sous presse. Sous réserve
de modifications techniques et de l‘équipement.
© Copyright 2012 by Conrad Electronic SE.
Mesures avec le logiciel.
En « mode de mesure » (voir le chapitre « Fonctionnalités de base du logiciel », point 12), vous pouvez
mesurer les objets en cours d‘observation ou déjà enregistrés avec la caméra. Si vous appuyez sur cet
icône, une autre barre de menu s‘ouvre. Elle permet de changer le style et la couleur des lignes de mesure,
les informations ou l‘échelle de l‘objet.
Pour l’étalonnage, vous aurez besoin « d’une grille de calibration connue » (par ex. la grille de calibration
fournie). Activez d’abord les grilles de coordonnées dans la barre de menu.
Mettez au point le microscope exactement sur le plan de la grille de calibration. Créez une image quand la
grille de calibration est parfaitement parallèle aux axes de la grille de coordonnées.
Sélectionnez « ligne » dans « Style de cadre de mesure » de la barre de menu. Choisissez un point de
mesure avec la souris. cliquez sur le bouton gauche de la souris et faites glissez dans l’image une ligne
droite parfaite entre deux points de référence dont l’écart est connue (par ex. la grille de calibration ; une
grille graduée avec une échelle millimétrique). En relâchant le bouton gauche de la souris, la valeur mesurée
est affichée près de la ligne de mesure.
Assurez-vous pendant la mesure que la ligne de mesure soit bien parallèle aux lignes de calibration. Vérifiez
également que la mesure est effectuée à la bonne distance. Le début de la ligne de mesure est exactement
sur une ligne de mesure de la grille de calibration et la fin est également sur une ligne de mesure.
Avec la fonction « Régler l’échelle », vous pouvez maintenant calibrer le logiciel. Vous pouvez choisir des
valeurs fixes ou des rapports fixes. Le nouvel étalonnage peut être enregistré dans le logiciel.
Maniement
N'utilisez jamais l'appareil lorsqu'il vient d'être transporté d'un local froid vers un local chaud. La
condensation formée risquerait d'endommager le produit.
Attendez que l’appareil ait atteint la température ambiante avant de le brancher. Selon les cas,
cela peut prendre plusieurs heures.
Le boîtier ne doit pas être ouvert ! La maintenance ou les réparations ne doivent être effectuées
que par un atelier spécialisé.
Il convient d’éviter les conditions défavorables suivantes au lieu d’installation ou lors du trans-
port :
- présence d’eau ou humidité de l’air trop élevée
- froid ou chaleur extrême
- poussières ou gaz, vapeurs ou solvants inflammables
- fortes vibrations
- champs magnétiques intenses comme à proximité de machines ou de haut-parleurs
Lors de l’installation/du fonctionnement du produit, veiller à ce que le câble ne soit ni tourné trop
loin, ni coudé, ni écrasé.
Nettoyage
Contrôlez l’optique de la caméra microscope à l’occasion. Enlevez la poussière et les salissures. Utilisez
un système de nettoyage de l‘objectif approprié, par ex. une brosse douce et propre. N‘appuyez pas trop
fort sur l‘optique/ la mécanique de la caméra car elle risque d‘être endommagée et, par ailleurs, la lentille
pourrait être rayée.
Elimination
Jetez l’appareil devenu inutilisable suivant les lois en vigueur.
Caractéristiques techniques
Capteur.................................................CMOS 1600 x 1200 pixels (2,0 Mpx)
Branchement USB................................USB 2.0
Tension de service................................5 V = (via USB)
Configuration minimale du système .....Windows XP (SP2), Windows Vista, Windows 7
Format d’image.....................................BMP, JPEG
Résolution d´image...............................1600 x 1200 pixels (2,0 Mpx)
Format vidéo.........................................AVI
Résolution vidéo...................................max. 1600 x 1200 pixels (2,0 Mpx)
Taux d’images vidéo.............................max. 30 images/s en résolution 640 x 480 pixels
Taux d’images vidéo.............................max. 10 images/s en résolution 1600 x 1200 pixels (MJPG)
Éclairage...............................................4 LED blancs
Agrandissement....................................De 80x à 320x env.
Dimensions (Ø x l) ...............................env. 47 x 110 mm
Fonctionnalités de base du logiciel
☞Les logiciels d’exploitation et les logiciels applicatifs sont perpétuellement soumis à des modi-
fications par des mises à jour. Pour cette raison, toutes les éventualités ne peuvent pas être
présentées dans ce manuel mais seulement les options de base du logiciel fourni.
De nombreux réglages sont réalisables avec le logiciel fourni. Les fonctions de bases suivantes sont dispo-
nibles et indiquées dans la figure 2 avec les numéros suivants :
1 « Connecter » : Il faut connecter la caméra microscope avec le logiciel pour la faire fonctionner. Appuyez
sur ce bouton pour démarrer. Une image apparaît dans la fenêtre d‘affichage à gauche (Figure 2, point
10).
2 « Prendre une photo » : Si vous appuyez sur cette icône, une image (Figure 2, point 10 - zone gauche
de l’écran) est enregistrée temporairement. Cette image est ensuite affichée à droite de l’image actuel-
lement observée.
3 « Enregistrer l’image » : Cette icône vous permet d’enregistrer une image. Les images enregistrées
peuvent être affichées dans la barre d’images (Figure 2, point 14). Si vous appuyez sur cet icône, un
numéro de référence est attribué automatiquement à l’image ; vous pouvez l’écraser avec un nom de
donnée qui lui est propre. Ensuite, appuyez sur « Enregistrer ».
4 « Éditer l’image » : En appuyant sur cet icône, une autre barre de menu est activée pour le traitement
de l’image. Vous pourrez ici : faire pivoter l’image, l’ajuster manuellement, l’agrandir/ la réduire, changer
les couleurs, enregistrer l‘image, etc. Appuyez à nouveau sur « éditer l‘image » pour fermer l‘éditeur
d‘image.
5 « Supprimer l’image » : Avec cette fonction, vous pouvez supprimer l’image qui se trouve dans la partie
droite de l’affichage.
6 « Enregistrement vidéo » : Cette fonction vous permet d’effectuer un enregistrement vidéo. Si vous ap-
puyez sur cet icône, un numéro de référence est attribué automatiquement à la vidéo ; vous pouvez lui
attribuer un nom de donnée qui lui est propre. Ensuite, appuyez sur « Enregistrer ». L’affichage bascule
en mode de prise de vue. Si vous voulez arrêter l’enregistrement, appuyez alors une nouvelle fois sur
l’icône « enregistrement vidéo ».
7 « Lecture vidéo » : Cette fonction permet de lire une vidéo déjà enregistrée. Si vous appuyez sur cet
icône, le dossier où est enregistrée la vidéo s’ouvre. Sélectionnez la vidéo (cliquez dessus) et appuyez
sur « ouvrir ». La lecture de la vidéo démarre. Appuyez une nouvelle fois sur l’icône « Lecture vidéo »
pour arrêter la lecture.
8 « Traitement de l’image » : En appuyant sur cet icône, une autre barre de menu est activée pour le
traitement de l’image. Cette fonction permet d’inverser l’image, l’affichage en noir et blanc, de modifier
la saturation, etc. Appuyez à nouveau sur « traitement de l’image » pour fermer l’éditeur d’image.
9 Imprimer Cette fonction permet d’imprimer l’image actuellement chargée.
10 Image actuelle de la caméra
11 Avec ce menu, vous pouvez comparer directement deux images. Cette fonction permet d’afficher
l’image de différentes façons (par ex. côte à côte ou en superposition). Une transition fondue en continu
est également possible.
12 Cette barre de menu vous permet de contrôler la caméra à distance avec le logiciel et d’activer le mode
de mesure ou de graduation. Veuillez-vous référer également aux informations du chapitre suivant
« mesures avec le logiciel ».
13 Vous pouvez choisir ici entre les deux formats d’enregistrement d’image (format BMP ou JPEG) et l’en-
registrement vidéo. Cliquez sur l’icône pour afficher toutes les images et vidéos dans la barre d’images
(14). S’il y a plus de 5 images ou vidéos disponibles, leur numéro sera incrémenté à droite de la barre
d’image sur l’écran (15)
16 Cet icône désactive le logiciel. Toutes les images non enregistrées sont perdues.
10
13
14
123
4
56789
15
12
11
16
Figure 2

Beoogd gebruik
Het product dient als camera, die het opgenomen beeld via een USB-aansluiting op een computer kan over-
dragen. Door de geïntegreerde optiek kunnen bijzonder kleine voorwerpen/oppervlakken vergroot worden
afgebeeld. Naar keuze kan handmatig of automatisch worden scherpgesteld. De stroomvoorziening vindt
plaats via de USB-aansluiting van een computer. Met de software uit de levering kunnen talrijke instellingen
worden verricht.
Dit product voldoet aan de wettelijke, nationale en Europese eisen. Alle voorkomende bedrijfsnamen en
productaanduidingen zijn handelsmerken van de betreffende eigenaren. Alle rechten voorbehouden.
Omvang van de levering
• Microscoopcamera
• Tafelstaander
• CD met stuurprogramma‘s/software
• Kalibreermodel
• Gebruiksaanwijzing
Veiligheidsaanwijzingen
Bij schade, veroorzaakt door het niet in acht nemen van deze gebruiksaanwijzing, vervalt
het recht op waarborg/garantie! Voor gevolgschade zijn wij niet aansprakelijk!
Voor materiële schade of persoonlijk letsel, veroorzaakt door ondeskundig gebruik of het
niet in acht nemen van de veiligheidsaanwijzingen, zijn wij niet aansprakelijk. In derge-
lijke gevallen vervalt de waarborg/garantie.
• Om redenen van veiligheid en toelating (CE) is het eigenmachtig ombouwen en/of wijzigen
van het product niet toegestaan.
• Het product is uitsluitend bestemd voor het gebruik in gesloten, droge ruimtes binnenshuis;
het mag niet vochtig of nat worden!
• Het product is geen speelgoed, het is niet geschikt voor kinderen.
• Let op, LED-licht:
Kijk niet in de LED-lichtstraal!
Kijk niet direct of met optische instrumenten!
• Laat het verpakkingsmateriaal niet rondslingeren, dit kan voor kinderen gevaarlijk speelgoed
zijn.
• Behandel het product voorzichtig: door stoten, schokken of een val - zelfs van geringe hoogte
- kan het beschadigd raken.
Installatie van de software/driver
☞Bedieningssoftware en gebruikerssoftware zijn onderhevig aan permanente veranderingen door
Updates. Om deze reden kunnen in deze handleiding niet alle gebeurlijkheden getoond worden,
echter alleen de principiele Software-installatie.
• Start het besturingssysteem van uw computer.
• Sluit de microscoopcamera aan op een vrije USB-aansluiting van uw computer.
• Plaats dan de meegeleverde CD in het betreffende station van uw computer.
• De software zou nu automatisch moeten starten en u kunt de software installeren. Mocht de CD niet
automatisch starten, start het installatieprogramma op de CD dan handmatig (hoofddirectory van de CD,
bijv. „Autorun.exe“ o.i.d.). Volg alle instructies van de software op.
Op de desktop van uw pc wordt een nieuw pictogram gecreëerd. Het besturingssysteem herkent nieuwe
hardware en sluit de installatie van de driver af. Let op evt. beschikbare informatie van de fabrikant op de
CD.
• Start de software met een dubbelklik op het nieuw gecreërde pictogram.
• Voor de werking van de camera klikt u op de knop „Verbinden“ (afb. 2, pos. 1) om de camera met de
software te verbinden.
• Nadere informatie over de software vindt u in één van de volgende hoofdstukken.
Bedieningselementen van de camera
1
3
2
4
5
6
8
7
Afb. 1
1 Objektief (met LED-verlichting)
2 5-Positieschakelaar
3 Draaiknop voor LED-verlichting
4 Schakelaar voor autofocus
5 Montagevoorbeeld
6 Borgwiel
7 Instelknop voor hoogteverstelling
8 Voorbeeld als webcamera
Bediening
• Met het objectief (afb. 1, pos. 1) wordt een object geregistreerd en de foto via de software op een computer
opgeslagen. Foto‘s kunnen voor of ook na het opslaan op verschillende manieren worden gemodificeerd.
Neem hiervoor de informatie in het volgende hoofdstuk „Basisfuncties van de software“ in acht. Stel het
objectief scherp resp. richt het objectief van de camera (afb. 1 pos. 1) in de richting van het gewenste
object.
• Bevindt de schakelaar voor de autofocus (afb. 1, pos. 4) zich in de stand „OFF“, dan moet u met de
5-positieschakelaar (afb. 1, pos. 2) een scherp beeld instellen. Druk de schakelaar geheel naar voren, dan
verplaatst het objectief zich snel in de richting „maximale vergroting“. Wordt de schakelaar slechts een
stukje naar voren gedrukt, dan wijzigt de instelling van het objectief slechts langzaam. Deze functie wordt
voor het handmatig scherpstellen gebruikt. Als u de 5-positieschakelaar naar achteren beweegt, gaat het
objectief naar de minimale vergroting. Ook hier heeft de schakelaar twee standen voro snelle en langzame
wijzigingen van de objectiefinstellingen. Is het gewenste object geregistreerd, dan kunt u door het lang-
zaam verstellen van het objectief door het naar voren/achteren indrukken van de 5-positieschakelaar de
foto scherpstellen.
• Als de schakelaar voor de autofocus in de stand „ON“ staat, kunt u een object automatisch laten scherp-
stellen. Hiervoor richt u de camera op het gewenste object. Druk op de 5-positieschakelaar (afb. 1, pos.
2) richting objectief, dan gaat de elektronica van het objectief naar de stand „maximale vergroting“ en stelt
zich automatisch scherp. Druk de 5-positieschakelaar in de richting van het snoer, en het objectief gaat in
de richting „minimale vergroting“ en stelt hier ook automatisch scherp.
☞De automatische scherpstelling is afhankelijk van het licht, het contrast alsook de foto-inhoud
en wordt dus in zekere mate door de elektronica beperkt. Daarom kan het voorkomen, dat bij
geactiveerde autofocus niet optimaal kan worden scherpgesteld. In dergelijke gevallen probeert
u door een nieuwe objectregistratie en/of andere lichtverhoudingen (bijv. LED-licht in het objec-
tief verstellen) een nieuwe automatische scherpstelling. U kunt ook de autofocus uitzetten en
handmatig scherpstellen.
• De camera kan in de hand worden gebruikt. U kunt de camera ook op de tafelstandaard monteren. Hierbij
zet u de standaard zoals in afb. 1, pos. 5 resp. 8. in elkaar. Met het instelwieltje (afb. 1, pos. 6) en de
grendelhendel (afb. 1, pos. 7) kunt u de hoek en hoogte van de camera individueel aanpassen.
• Met de draaiknop (afb. 1, pos. 3) kunt u de LED-verlichting voor in het objectief instellen. Als u de re-
gelknop naar het objectief draait, wordt de LED-verlichting donkerder resp. uitgeschakeld. Draait u naar
achteren in de richting van het snoer, dan wordt de LED-verlichting lichter.
• Met de 5-positieschakelaar (afb. 1, pos. 2) kunt u bovendien de foto „bevriezen“. Drukt u in de midden-
stand de schakelaar naar beneden, dan wordt de huidige foto resp. de huidige videosequentie „ingevro-
ren“. In de tijd dat de foto bevroren is kunt u via de meegeleverde software de „bevroren foto“ met het
schakelpaneel „Een foto maken“ (afb. 2, pos. 2) tijdelijk opslaan en met het schakelpaneel „Diskette“ (afb.
2, pos. 3) opslaan. Neem hiervoor ook de informatie in het volgende hoofdstuk „Basisfuncties van de
software“ in acht.
☞Door de LED-verlichting kan er bij spiegelende oppervlakken of voorwerpen een te licht beeld of
reflecties ontstaan.
Let er daarbij op, dat de optiek niet wordt aangeraakt, omdat dit tot beschadiging kan leiden.
Grijp ook niet in de optiek (lens wordt vuil).
GEBRUIKSAANWIJZING www.conrad.com
Autofocus USB
Microscoopcamera 2.0
Bestelnr. 19 13 50 (2,0 MP)
Versie 06/12

Meten met de software
In de „Meetmodus“ (zie hoofdstuk „Basisfuncties van de software“, punt 12) kunt u de door de camera weer-
gegeven resp. de opgeslagen objecten meten. Als u deze knop indrukt wordt nog een menubalk geopend.
Hier kunt u het soort en de kleur van de meetlijnen, de objectinformatie of ook de schaal aanpassen.
Voor het kalibreren hebt u een „bekend sjabloon“ (bijv. het kalibreersjabloon uit de levering) nodig. Activeer
eerst het ruitkruis in de menubalk.
Richt de microscoop op het precies rechtliggende kalibreersjabloon en en maak een foto, als het sjabloon
precies parallel op het ruitkruis ligt.
Kies uit de menubalk „Meting-Rasterstijl“ de „Lijn“. Zoek met de cursor een meetpunt. Klik op de linkermuis-
toets en trek op de display met de muis een keurig rechte lijn tussen twee markeringen met een bekende
afstand (bijv. het kalibreersjabloon; sjabloon met het dradenkruis en milimeteraanduidingen). Zodra de lin-
kermuistoets wordt losgelaten verschijnt naast de meetlijn de gemeten waarde.
Let er tijdens het meten op, dat de meetlijn precies parallel ten opzichte van de sjabloonlijn loopt. Let er bo-
vendien op, dat de meting precies op de juiste afstand plaatsvindt. Het begin van de meetlijn is bijv. precies
op een meetstreep van het kalibreersjabloon en het einde is eveneens op een meetstreep.
Met de functie „Schaal instellen“ kunt u de software nu kalibreren, door het kiezen van vaste waarden of een
vaste verhouding. De nieuwe kalibrering kunt u in de software opslaan.
Toepassing
Gebruik het product nooit meteen nadat het van een koude naar een warme ruimte is gebracht.
De condens die hierbij ontstaat kan het product onherstelbaar beschadigen.
Laat het apparaat eerst op kamertemperatuur komen. Dit kan meerdere uren duren.
De behuizing niet openen! Onderhoud of reparaties mogen uitsluitend door een deskundige
werkplaats worden uitgevoerd.
Vermijd de volgende ongunstige omgevingscondities op de plaats van opstelling of tijdens het
vervoer:
- Vocht of te hoge luchtvochtigheid
- Extreme koude of hitte
- Stof, brandbare gassen, dampen of oplosmiddelen
- Sterke trillingen
- Sterke magnetische velden, zoals in de omgeving van machines of luidsprekers
Let er bij het opstellen/gebruik van het product op, dat de kabels niet doorgedraaid, geknikt of
platgedrukt worden.
Schoonmaken
Controleer af en toe de optiek van de microscoopcamera, verwijder stof en vuil. Gebruik een geschikt len-
zenreinigingssysteem, bijv. een schone, zachte penseel. Nooit op optiek/mechaniek van de camera drukken,
omdat dit dan wordt beschadigd. Bovendien zijn krassen op de lens mogelijk.
Afvoer
Voer het product aan het einde van zijn levensduur af in overeenstemming met de geldende
wettelijke bepalingen.
Technische gegevens
Sensor.........................................CMOS 1600 x 1200 pixels (2,0 MP)
USB-aansluiting...........................USB2.0
Bedrijfsspanning..........................5 V= (via USB)
Systeemvereisten........................Windows XP (SP2), Windows Vista, Windows 7
Beeldformaten.............................BMP, JPEG
Beeldresolutie..............................1600 x 1200 pixels (2,0 MP)
Videoformaat ...............................AVI
Videoresolutie..............................max. 1600 x 1200 pixels (2,0 MP)
Beeldfrequentie video..................max. 30 beelden/seconde bij 640 x 480 pixels
Beeldfrequentie video..................max. 10 beelden/seconde bij 1600 x 1200 pixels (MJPG)
Verlichting....................................4 witte LED‘s
Vergroting ....................................ca. 80- tot 320-voudig
Afmetingen (Ø x L): .....................ca. 47 x 110 mm
Deze gebruiksaanwijzing is een publicatie van de firma Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1,
D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle rechten, vertaling inbegrepen, voorbehouden. Reproducties van welke aard dan ook, bijvoorbeeld
fotokopie, microverfilming of de registratie in elektronische gegevensverwerkingsapparatuur, vereisen
de schriftelijke toestemming van de uitgever. Nadruk, ook van uittreksels, verboden.
Deze gebruiksaanwijzing voldoet aan de technische stand bij het in druk bezorgen. Wijziging van
techniek en uitrusting voorbehouden.
© Copyright 2012 by Conrad Electronic SE. V4_0612_01/AB
Basisfuncties van de software
☞Bedieningssoftware en gebruikerssoftware zijn onderhevig aan permanente veranderingen door
Updates. Om deze reden kunnen in deze handleiding niet alle eventualiteiten worden getoond,
maar uitsluitend de principiele mogelijkheden van de meegeleverde software.
Met de meegeleverde software zijn talrijke instellingen mogelijk. De volgende basisfuncties zijn beschikbaar
en in afb. 2 van de volgende referentienummers voorzien:
1 „Verbinden“: Voor de werking van de microscoopcamera moet deze op de software worden aangeslo-
ten. Druk om te starten op deze knop. Links op de display (afb. 2, pos. 10) verschijnt een afbeelding.
2 „Een foto maken“: Als u op deze knop drukt, wordt een foto (afb. 2, pos. 10 - links op de display) tijdelijk
opgeslagen. Deze foto wordt dan rechts naast de foto die momenteel wordt bekeken weergegeven.
3 „Foto opslaan“: Met deze knop kunt u een foto opslaan. De opgeslagen foto‘s worden in de fotolijst (afb.
2, pos. 14) weergegeven. Als u op deze knop drukt, wordt automatisch een referentienummer verstrekt,
dat u met een eigen bestandsnaam kunt overschrijven. Druk vervolgens op „Opslaan“.
4 „Fotobewerking“: Als op deze knop wordt gedrukt, wordt een andere menulijst geactiveerd waarmee
foto‘s kunnen worden bewerkt. Hiermee kunt u de foto draaien, handmatig aanpassen, vergroten/ver-
kleinen, kleuren wijzigen, foto opslaan, enz. Drukt u nog een keer op „Fotobewerking“ dan wordt de
Foto-editor afgesloten.
5 „Foto wissen“: Met deze functie kunt u een foto die zich rechts in de display bevindt wissen.
6 „Videorecorder“: Hiermee kunt u een video opnemen. Als u op deze knop drukt, wordt automatisch een
referentienummer verstrekt, dat u met een eigen bestandsnaam kunt overschrijven. Druk vervolgens op
„Opslaan“. De weergave schakelt over naar de opnamemodus. Wilt u de opname afsluiten, druk dan
opnieuw op de knop „Videorecorder“.
7 „Video weergeven“: Hiermee kunt u een reeds opgenomen video afspelen. Als u de knop indrukt, wordt
de lokatie waar u de video hebt opgeslagen geopend. Kies een video uit (klikken) en druk op „Openen“.
De video begint te spelen. Druk opnieuw op de knop „Video weergeven“ en de weergave wordt gestopt.
8 „Beeldbewerking“: Als op deze knop wordt gedrukt, wordt een andere menulijst geactiveerd waarmee
foto‘s kunnen worden bewerkt. Hiermee kunt u de foto inverteren, op zwart/wit overschakelen, de verza-
diging wijzigen, enz. Druk u nog een keer op „Beeldbewerking“, dan wordt de Foto-editor afgesloten.
9 „Printen“: Hiermee kunt u een recent opgeslagen foto printen.
10 Recente fotoweergave van de camera.
11 Met deze menubalk kunt u twee foto‘s direct met elkaar vergelijken. Daarbij worden de foto‘s op verschil-
lende manieren (bijv. naast elkaar of op elkaar) weergegeven. Een geleidelijke vervaging is eveneens
mogelijk.
12 Met deze menubalk kunt u de camera met behulp van de software op afstand bedienen of de meet-
resp. kruismodus inschakelen. Neem hiervoor ook de aanwijzingen in het volgende hoofdstuk „Meten
met de software“ in acht.
13 Hier kunt u tussen de beide fotogeheugens (BMP- of JPEG-formaat) of het videogeheugen kiezen. Klik
op een knop en alle daar opgeslagen foto‘s/video‘s worden in de fotobalk (14) weergegeven.Als er meer
dan 5 foto‘s/video/s zijn wordt rechts van de fotobalk in de display het betreffende aantal verhoogd (15).
16 Hiermee schakelt u de software uit. Alle niet opgeslagen foto‘s gaan hiermee verloren.
10
13
14
123
4
56789
15
12
11
16
Afb. 2
Table of contents
Languages:
Other Conrad Digital Camera manuals

Conrad
Conrad 75 41 56 User manual

Conrad
Conrad 97 50 57 User manual

Conrad
Conrad 75 17 73 User manual

Conrad
Conrad 2476051 Operating manual

Conrad
Conrad 75 15 11 User manual

Conrad
Conrad 75 13 76 User manual

Conrad
Conrad 75 09 69 Quick start guide

Conrad
Conrad 75 01 91 User manual

Conrad
Conrad 1337784 User manual

Conrad
Conrad Auto-Focus User manual

Conrad
Conrad 75 15 28 User manual

Conrad
Conrad 80 85 83 User manual

Conrad
Conrad 191377 User manual

Conrad
Conrad TLC100 User manual

Conrad
Conrad BC-713 User manual

Conrad
Conrad 751802 User manual

Conrad
Conrad 75 16 17 User manual

Conrad
Conrad 552331 User manual

Conrad
Conrad 75 40 33 User manual

Conrad
Conrad 75 17 12 User manual