Conrad 75 40 33 User manual

CCD Farb-Kamera 420 TVL, 2,8 mm Version 04/11
Best.-Nr. 75 40 33 °
Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Kamera dient der Bild-Überwachung und Sicherung von uneinsehbaren bzw. kritischen Bereichen. Die
Kamera ist für den Betrieb im Innen- und Außenbereich geeignet (IP65).
Bitte beachten Sie, dass Sie sich strafbar machen, wenn Sie fremde Personen ohne deren Wissen und
Einverständnis mit dieser Kamera beobachten. Beachten Sie die Bestimmungen und Vorschriften des
Landes, in dem Sie die Kamera einsetzen.
Eine andere Verwendung als zuvor beschrieben, führt zur Beschädigung dieses Produktes, darüber hinaus
ist dies mit Gefahren, wie z.B. Kurzschluss, Brand, etc., verbunden. Die Sicherheitshinweise sind unbedingt
zu befolgen!
Dieses Produkt erfüllt die gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen. Alle enthaltenen
Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der jeweiligen Inhaber. Alle Rechte vorbehalten.
Lieferumfang
• Kamera
• Decken-/Wandhalterung
• Bedienungsanleitung
Sicherheitshinweise
Bei Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Bedienungsanleitung verursacht werden,
erlischt die Gewährleistung/Garantie! Für Folgeschäden übernehmen wir keine Haftung!
Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nicht-
beachten der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen wir keine Haftung. In
solchen Fällen erlischt die Gewährleistung/Garantie.
• Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen (CE) ist das eigenmächtige Umbauen und/oder
Verändern des Produkts nicht gestattet. Zerlegen Sie es niemals.
• Das Produkt ist kein Spielzeug, es gehört nicht in Kinderhände. Betreiben Sie es außerhalb
der Reichweite von Kindern.
• Das Produkt entspricht der IP65 und kann deshalb im Innen- und Außenbereich verwendet
werden. Betreiben Sie die Kamera jedoch niemals in oder unter Wasser, dadurch wird sie zer-
stört!
• Die Kamera darf nur mit einer stabilisierten Gleichspannung von 12 V/DC betrieben werden.
Der Innenkontakt des Rundsteckers muss Plus/+ führen, der Außenkontakt Minus/-.
• Der Betrieb dieser Kamera ersetzt nicht die persönliche Aufsicht von Kindern oder Menschen,
die besonderer Hilfe bedürfen, sondern dient lediglich der Unterstützung dieser Aufsicht.
• Die Kamera darf keinen extremen Temperaturen, direktem Sonnenlicht, intensiver Vibration
oder schwerer mechanischer Beanspruchung ausgesetzt werden.
• Verwenden Sie die Kamera nicht in Räumen oder bei widrigen Umgebungsbedingungen, wo
brennbare Gase, Dämpfe oder Stäube vorhanden sind oder vorhanden sein können! Es
besteht Explosionsgefahr!
• Stellen Sie sicher, dass das Anschlusskabel nicht gequetscht, geknickt oder durch scharfe
Kanten beschädigt werden.
• Wird die Kamera in Verbindung mit anderen Geräten benutzt (z.B. einem Monitor), so müssen
die Bedienungsanleitungen und Sicherheitshinweise dieser Geräte ebenfalls unbedingt
beachtet werden.
• Gehen Sie vorsichtig mit dem Produkt um, durch Stöße, Schläge oder dem Fall aus bereits
geringer Höhe wird es beschädigt.
• Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen, dieses könnte für Kinder zu einem
gefährlichen Spielzeug werden.
• Es ist anzunehmen, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist, wenn:
- das Gerät sichtbare Beschädigungen aufweist,
- das Gerät nicht mehr arbeitet
- das Gerät längere Zeit unter ungünstigen Verhältnissen gelagert wurde
- schwere Transportbeanspruchungen aufgetreten sind
• In gewerblichen Einrichtungen sind die Unfallverhütungsvorschriften des Verbandes der
gewerblichen Berufsgenossenschaften für elektrische Anlagen und Betriebsmittel zu beachten.
• Sollten Sie noch Fragen haben, die in dieser Bedienungsanleitung nicht beantwortet werden,
so wenden Sie sich bitte an uns oder an einen anderen Fachmann.
Anschluss
Die Kamera verfügt über ein Anschlusskabel mit zwei Steckverbindern am Ende. Diese beiden Steckverbinder
sind nicht wasserfest oder wasserdicht, sie müssen an einer feuchtigkeitsgeschützten Stelle liegen!
•BNC-Verbinder: Hierüber steht das Videosignal (PAL) zur Verfügung. Verwenden Sie einen Adapter, wenn
Sie kein BNC-Kabel für den Anschluss besitzen.
•Rundbuchse: An dieser Buchse ist die externe Stromversorgung anzuschließen. Es muss darauf geachtet
werden, dass nur ein stabilisiertes Netzteil mit einer Ausgangsspannung von 12 V/DC (Gleichspannung)
verwendet wird (siehe auch Abschnitt „Technische Daten“ am Ende der Bedienungsanleitung).
Achten Sie auf die richtige Polarität des Steckverbinders für die Stromversorgung (Innenkontakt
= Plus/+, Außenkontakt = Minus/-), da andernfalls die Kamera beschädigt wird, Verlust von
Gewährleistung/Garantie!
Stellen Sie am Anzeigegerät den richtigen Eingangskanal ein, damit das Bild der Kamera angezeigt wird.
쮕BEDIENUNGSANLEITUNG www.conrad.com Montage
Die Kamera lässt sich über die mitgelieferte Decken-/Wandhalterung montieren. Alternativ kann sie auch ver-
steckt direkt in einer Wand eingebaut werden; durch die beiden exzentrischen Ringe ist eine Ausrichtung der
Kamera möglich.
Achten Sie beim Festschrauben bzw. Bohren von Löchern darauf, dass keine Kabel oder
Leitungen beschädigt werden.
Achten Sie bei der Auswahl des Montageorts darauf, dass die Kamera nicht direkt in helle Lichtquellen oder
in Richtung der Sonne gerichtet wird, dies führt zu einem übersteuerten Bild. Wir empfehlen Ihnen außerdem,
einen vor Niederschlag geschützten Ort zur Montage zu verwenden, da es durch Regentropfen zu einem ver-
zerrten Bild kommen kann.
Verwendung der mitgelieferten Decken-/Wandhalterung
Hiermit lässt sich die Kamera z.B. an einer Raumdecke oder Wand befestigen. Am hinteren Ende der Kamera
finden Sie das zugehörige Stativgewinde. Die Fixierringe auf dem Außengewinde der Kamera sind nicht erfor-
derlich und können entweder festgedreht oder ganz entfernt werden.
Montage in einer Wand
Um die Kamera unauffällig z.B. ein einem Wand- oder Deckenpaneel zu befestigen, ist dort ein Loch mit einem
Durchmesser von ca. 26 mm erforderlich.
Durch die beiden exzentrischen Ringe kann die Kamera auf den gewünschten Überwachungsbereich ausge-
richtet werden.
☞Abhängig von der Schrägstellung der Kamera ist das Loch in einem Wand- oder Deckenpaneel
entsprechend nachzuarbeiten, so dass die Kamera schräg montiert werden kann. Je nach
Montageort ist zur Abdichtung eine geeignete Silikondichtmasse zu verwenden.
Reinigung
Reinigen Sie die Kamera gelegentlich von Staub und Schmutz. Verwenden Sie dazu ein sauberes und wei-
ches Tuch. Drücken Sie nicht zu stark auf das Objektiv, sonst kann es zu Kratzspuren kommen!
Tipps und Hinweise
• Montieren Sie die Kamera so, dass sie nicht ohne Hilfsmittel erreicht werden kann.
Gleiches gilt für die Anschlusskabel. Diese sollten idealerweise in einem Kunststoff- oder Metallrohr verlegt
werden.
• Bei größeren Kabellängen kommt es zu einer Verschlechterung des Videosignals. Setzen Sie hier einen
geeigneten Verstärker ein.
Wird ein zu langes Kabel für die Stromversorgung verwendet, kommt es zu einem Spannungsabfall, so dass
die Betriebsspannung für die Kamera nicht mehr ausreicht. Dies kann zu Streifen im Bild führen oder zu
einem Signalausfall. Verwenden Sie ggf. ein Kabel mit einem größeren Leitungsquerschnitt, um den
Spannungsabfall zu verringern.
Entsorgung
Elektronische und elektrische Produkte dürfen nicht in den Hausmüll.
Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden gesetzlichen
Bestimmungen.
Technische Daten
Bildsensor:............................................8,5 mm (1/3“), CCD
TV-System: ..........................................PAL
TV-Linien: ............................................420
Effektive Auflösung:..............................512 x 582 Pixel
Video-Ausgangssignal: ........................1.0 Vpp, 75 Ω
Video-Ausgang:....................................BNC
Lichtempfindlichkeit: ............................0,5 Lux
Brennweite: ..........................................2,8 mm
Weißabgleich: ......................................Automatisch (AWB)
Rauschabstand (S/N-Ratio): ................> 48 dB
Verschlusszeit: ....................................1/50 - 1/100000 s
Betriebsspannung:................................12 V/DC
Stromaufnahme: ..................................Max. 110 mA
Niederspannungsbuchse: ....................Polarität der Rundbuchse (5,5/2,1 mm):
Innenkontakt: Plus/+
Außenkontakt: Minus/-
IP-Schutzgrad:......................................IP65
Umgebungstemperatur:........................-20 °C bis +50 °C
Abmessungen (Ø x L):..........................Ca. 30 x 77 mm
Erforderlicher Lochdurchmesser: ........26 mm (bei Montage in einem Wand-/Deckenpaneel)
Gewicht:................................................Ca. 100 g (incl. Kabel)
Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1,
D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie,
Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der
schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten.
Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Änderung in Technik
und Ausstattung vorbehalten.
© Copyright 2011 by Conrad Electronic SE.

CCD Colour Camera 420 TVL, 2.8 mm
Version 04/11
Item no. 75 40 33 °
Use in accordance with manufacturer’s instructions
The camera allows the video monitoring and security of hidden or critical areas. The camera is suitable for use
in indoor and outdoor areas (IP65).
Please bear in mind that it is prohibited by law to observe strangers with a camera without their knowledge
and consent. Observe the rules and regulations of the country where you are using the camera.
Any use other than that described above will lead to damage to the product and will expose you to additional
risks, such as short circuits, fire, etc. The safety instructions must be observed at all times!
This product complies with all current national and European requirements. All names of companies and prod-
ucts are the trademarks of the respective owner. All rights reserved.
Package Contents
• Camera
• Ceiling/Wall Mount
• Operating Instructions
Safety Instructions
The warranty will be void in the event of damage caused by failure to observe these safety
instructions! We do not assume any liability for any resulting damage!
We shall not accept liability for damage to property or personal injury caused by incor-
rect handling or non-compliance with the safety instructions. The warranty will be null
and void in such cases.
• The unauthorised conversion and/or modification of the product is inadmissible because of
safety and approval reasons (CE). Never dismantle the product.
• The product is not a toy and must be kept out of the reach of children. It should be operated
out of the reach of children.
• The product meets the IP65 standards and can thus be used indoors and outdoors. However,
never mount the camera in or under water; this will destroy the device.
• The camera is only intended to be used with a stabilised direct current of 12 V/DC. The inner
contact of the round plug should be Plus/”+”, the outer contact Minus/”-”.
• The use of this camera does not replace the personal supervision of children or people who
require special assistance, but only serves as a support to this supervision.
• The camera should not be exposed to extreme temperatures, direct sunlight, strong vibrations
or heavy mechanical stress.
•
Do not use the camera in rooms or under adverse ambient conditions where combustible gases
,
vapours or dust are or may be present! There is a risk of explosion!
• Make sure that the connection cable is not being pinched or damaged by sharp edges.
•
If the camera is used with other devices (e.g. a monitor), the operating instructions and safety
notices for these devices must be followed as well.
• Handle the product with care; it can be damaged by impacts, blows, or accidental drops, even
from a low height.
• Do not leave packing materials unattended. They may become dangerous playthings for chil-
dren.
• A safe operation can no longer be assumed, if:
- the device is visibly damaged,
- the device no longer works
- the device was stored for a longer period of time in unfavourable conditions
- it was exposed to heavy loads during transport
• On industrial sites, the accident prevention regulations of the association of the industrial work-
ers’ society for electrical equipment and utilities must be followed.
• If you have any questions that are not answered in this manual, please contact our technical
service or another specialist.
Connection
The camera is equipped with a connection cable with two connectors at the end. These two connectors are
not waterproof or water resistant; they must lie in a location that is protected against moisture!
•BNC connector: With this the video signal (PAL) is available. Use an adapter if you do not have a BNC
cable for this connection.
•Circular jack: The external power supply is to be connected to this jack. Be sure to use only a stabilised
power supply unit with an output voltage of 12 V/DC (direct current) (see section “Technical Data” at the end
of the operating manual).
Pay attention to the correct polarity of the connector for the power supply (inner contact = plus/+,
outer contact = minus/-); otherwise the camera will be damaged; loss of warranty!
Set the correct input channel at the display device to display the camera image.
OPERATING INSTRUCTIONS www.conrad.com Installation
The camera can be mounted with the included ceiling/wall mount. Alternatively, it can also be installed hidden
directly in a wall; the two eccentric rings allow an alignment of the camera.
Make sure when screwing into place or when drilling holes that cables or wires are not damaged.
When selecting a site of installation, make sure that the camera will not be facing directly into a bright light
source or in the direction of the sun; this leads to an overmodulated picture. Moreover, we recommend that
you mount the camera in a location protected from precipitation, since raindrops can lead to a distorted image.
Application of the included ceiling/wall mount
With this mount, the camera can be secured, for example, to a room ceiling or wall. You will find the corre-
sponding tripod thread on the rear end of the camera. The fixing rings on the external thread of the camera
are not necessary and can either be tightened or completely removed.
Installation in a wall
To secure the camera inconspicuously, e.g. in a wall or ceiling panel, a hole with a diameter of approx. 26 mm
is required.
The camera can be directed toward the desired observation area by means of the two eccentric rings.
☞Depending on the tilt of the camera, the hole in a wall or ceiling panel must be reworked so that
the camera can be mounted at an angle. Depending on the installation location, an appropriate
silicon sealing compound should be used for waterproofing.
Cleaning
Clean the camera of dust and dirt occasionally. Use a clean, soft cloth. Do not press on the object lens too
hard; this may cause scratches.
Tips and guidelines
• Install the camera so that it cannot be reached without using auxiliary means.
The same applies to the connection cables. Ideally, they should be installed using a plastic or metal pipe.
•
Increased cable lengths result in deterioration of the video signal. In this case, use an appropriate amplifier.
If the cable used to supply the power is too long, the voltage will drop, and thus the operating voltage for the
camera is no longer sufficient. This may lead to stripes in the image or to a signal loss. If necessary, use a
cable with a larger cross-section to reduce the voltage drop.
Disposal
Electrical and electronic products do not belong in the household waste!
Dispose of an unserviceable product in line with the relevant statutory regulations.
Technical Data
Image sensor: ......................................8.5 mm (1/3”) CCD
TV System: ..........................................PAL
TV lines:................................................420
Effective resolution: ..............................512 x 582 pixels
Video output signal:..............................1.0 Vpp, 75 Ω
Video output: ........................................BNC
Light sensitivity: ....................................0.5 Lux
Focal length: ........................................2.8 mm
White comparison:................................Automatic (AWB)
Signal-to-noise ratio (S/N ratio): ..........>48 dB
Shutter speed: ......................................1/50 ~ 1/100000 s
Operating voltage: ................................12 V/DC
Current consumption: ..........................Max. 110 mA
Low voltage socket:..............................Polarity of the circular jack (5.5/2.1 mm):
Internal contact: Plus (+)
External contact: Minus (-)
IP protection class: ..............................IP65
Ambient temperature: ..........................-20 °C to +50 °C
Dimensions (Ø x L):..............................Approx. 30 x 77 mm
Required Hole Diameter:......................26 mm (for installation in a wall or ceiling panel)
Weight: ................................................Approx. 100 g (incl. cable)
These operating instructions are a publication by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240
Hirschau (www.conrad.com).
All rights including translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy, microfilming, or
the capture in electronic data processing systems require the prior written approval by the editor.
Reprinting, also in part, is prohibited.
These operating instructions represent the technical status at the time of printing. Changes in
technology and equipment reserved.
© Copyright 2011 by Conrad Electronic SE.

Caméra couleur CCD, 420 TVL, 2,8 mm
Version 04/11
N° de commande 75 40 33 °
Utilisation conforme
La caméra sert à la surveillance image et à la protection de zones inaccessibles ou critiques.. La caméra est
conçue pour l’utilisation en intérieur et à l’extérieur (IP65).
Veuillez tenir compte du fait qu’il est interdit par la loi d’observer d’autres personnes avec une caméra à leur
insu et sans leur accord. Respecter les dispositions et directives du pays dans lequel vous installez la caméra.
Toute utilisation autre que celle décrite précédemment peut provoquer la détérioration du produit; elle s’ac-
compagne, en outre, de risques de court-circuit, d’incendie, etc. Respecter impérativement les consignes de
sécurité !
Ce produit est conforme aux prescriptions des directives européennes et nationales en vigueur. Tous les noms
d’entreprises et les appellations d’appareils figurant dans ce mode d’emploi sont des marques déposées des
propriétaires correspondants. Tous droits réservés.
Étendue de la livraison
• Caméra
• Support mural/de plafond
• Manuel d’utilisation
Consignes de sécurité
Tout dommage résultant du non-respect de ce manuel d’utilisation entraîne l’annulation
de la garantie ! Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages consécutifs !
De même, nous n’assumons aucune responsabilité en cas de dommages matériels ou
corporels résultant d’une utilisation non conforme de l’appareil ou d’un non-respect des
présentes consignes. Dans de tels cas la garantie est annulée.
• Pour des raisons de sécurité et d’homologation (CE), il est interdit de modifier la construction
ou de transformer l’appareil de son propre gré. Ne jamais démonter l’appareil.
• Ce produit n’est pas un jouet, le tenir hors de portée des enfants. Le faire fonctionner hors de
portée des enfants !
• La caméra correspond au degré de protection IP65 et peut dès lors être utilisés à l’intérieur et
à l’extérieur. La caméra ne doit cependant jamais être utilisée dans ou sous l’eau, car cela la
détruira.
• La caméra ne doit être alimentée que sous un courant continu stabilisé de 12 V/DC. Le contact
intérieur du connecteur rond doit être positif/+, le contact extérieur négatif/-.
•
L’utilisation de cette caméra ne remplace pas la surveillance personnelle d’enfants ou de per-
sonnes qui ont besoin d’aide ; la caméra fait uniquement office d’outil d’appoint de surveillance.
• Ne pas exposer la caméra à des températures extrêmes, aux rayons directs du soleil, à de
fortes vibrations, à une humidité élevée ou à de fortes sollicitations mécaniques.
• Ne pas utiliser la caméra dans des locaux ou dans des conditions défavorables où il y a risque
de présence de gaz, de vapeurs ou de poussière inflammables ! Risque d’explosion !
• Veillez à ce que le câble de raccordement ne soit ni écrasé, ni endommagé par des arêtes
vives.
• Lorsque la caméra est utilisée en même temps que d’autres appareils (un écran par exemple),
il convient d´observer également les manuels d´utilisation et les consignes de sécurité de ces
appareils.
• Ce produit doit être manipulé avec précaution, les coups, les chocs ou une chute, même de
faible hauteur, peuvent l’endommager.
• Ne pas laisser le matériel d’emballage sans surveillance, il pourrait constituer un jouet dange-
reux pour les enfants.
• Le fonctionnement sans risque n’est plus assuré lorsque :
- l’appareil présente des dommages visibles,
- l’appareil ne fonctionne plus
- l’appareil a été conservé pendant une longue durée dans des conditions défavorables
- l’appareil a subi des conditions de transport difficiles
• Sur les sites industriels, il convient d’observer les mesures de prévention d’accidents relatives
aux installations et aux matériels électriques des associations professionnelles.
• Si vous avez encore des questions après la lecture de ce manuel d’utilisation, veuillez nous
contacter ou vous adresser à un spécialiste.
Raccordement
La caméra dispose d’un câble de raccordement avec deux connecteurs à l’extrémité. Ces deux connecteurs
ne sont pas résistants à l’eau ou étanches, ils doivent être placés à un endroit sec ou protégé contre l’humidité.
•Connecteur BNC : Celui-ci dispose du signal vidéo (PAL). Utiliser un adaptateur pour le raccordement, si
vous ne possédez pas de câble BNC.
•Prise ronde : L’alimentation externe doit être raccordée à cette prise. Veillez à n’utiliser qu’un bloc
d’alimentation stabilisée avec tension de sortie de 12 V/DC (courant continu) (voir aussi le chapitre
« Caractéristiques techniques » à la fin de ce manuel).
Respecter la polarité correcte du connecteur pour l’alimentation électrique (contact interne =
Plus/+, contact externe = Moins/-) car dans le cas contraire la caméra sera abîmée et la garan-
tie sera nulle !
Régler le canal d’entrée correcte sur le dispositif d’indication, afin que l’image s’affiche.
MODE D’EMPLOI www.conrad.com Montage
La caméra peut être fixée au moyen du support mural/de plafond fourni. Elle peut également être encastrée
directement dans un mur pour la dissimuler. Les deux anneaux excentriques permettent l’alignement de la
caméra.
Veillez à ne pas endommager les câbles, ni les conduites en les fixant ou en perçant les trous.
En choisissant le lieu de montage, veillez à ne pas diriger la caméra vers des sources de lumière puissantes
ou vers le soleil, car l’image pourrait être surexposée. Nous vous recommandons également de choisir un
emplacement à l’abri des précipitations, car des les gouttes de pluies pourraient brouiller l’image.
Utilisation du support mural/de plafond fourni
Le support permet de fixer la caméra p. ex. sur un plafond ou sur un mur. Au dos de la caméra se trouve un
orifice fileté qui permet la fixation sur le support. Les anneaux de fixation sur le filetage mâle de la caméra ne
sont pas nécessaires et peuvent être serrés ou enlevés complètement.
Montage encastré dans un mur
Pour fixer la caméra de manière discrète p. ex. dans un panneau de lambris, un trou d’un diamètre d’environ
26 cm est nécessaire.
Au moyen des deux anneaux excentriques, la caméra peut être alignée sur la zone de surveillance souhaitée.
☞En fonction de l’inclinaison de la caméra, le trou dans le panneau de lambris doit être ajusté de
manière à ce que la caméra puisse être inclinée. Selon l’endroit de montage, utiliser du mastique
en silicone approprié pour le colmatage.
Nettoyage
Nettoyez la caméra de temps en temps. Enlevez la poussière et la saleté. A cet effet, utilisez un chiffon sec,
propre et doux. N’appuyez pas trop fort sur l’objectif pour ne pas le rayer.
Conseils et consignes
• Placez la caméra de sorte à ce qu’elle ne puisse pas être atteinte sans outil de travail.
Ceci est également valable pour les câbles de raccordement. Ceux-ci doivent être posés idéalement dans
un tuyau en plastique ou en métal.
• Si la longueur des câbles est grande, cela entraîne une détérioration du signal vidéo. Placez ici un amplifi-
cateur approprié.
Si un câble trop long est utilisé pour l’alimentation électrique, cela entraîne une baisse de tension, et le vol-
tage ne suffit alors plus. Ceci peut causer des rayures sur l’image ou une perte de signal. Utilisez le cas
échéant un câble avec une grande section de conduite, pour diminuer la baisse de tension.
Elimination
Les appareils électriques et électroniques ne doivent pas être jetés dans les poubelles ordinaires.
Il convient de procéder à l’élimination de l’appareil au terme de sa durée de vie conformément
aux prescriptions légales en vigueur.
Caractéristiques techniques
Capteur d’image :................................8,5 mm (1/3“) CCD
Système de télévision : ........................PAL
Lignes TV : ..........................................420
Résolution effective : ............................512 x 582 pixels
Signal de sortie vidéo :........................1.0 Vpp, 75 Ω
Sortie vidéo : ......................................BNC
Sensibilité lumineuse : ........................0,5 lux
Distance focale : ..................................2,8 mm
Équilibrage des blancs : ......................Auto (AWB)
Rapport signal/bruit (ratio S/N) : ..........> 48 dB
Vitesse d’obturation :............................1/50 - 1/100000 s
Tension de service : ............................12 V/DC
Puissance absorbée : ..........................max. 110 mA
Prise basse tension : ............................Polarité de la fiche ronde (5,5/2,1 mm) :
Contact intérieur : Positif/+
Contact extérieur : Négatif /-
Degré de protection IP :........................IP65
Température ambiante : ......................de -20 °C à +50 °C
Dimensions (Ø x l.) : ............................Env. 30 x 77 mm
Diamètre du trou de montage : ............26 mm (lors du montage dans un panneau de lambris)
Poids : ..................................................Env. 100 g (y compris le câble)
Ce mode d'emploi est une publication de la société Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1,
D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu'elle soit (p. ex. photoco-
pie, microfilm, saisie dans des installations de traitement de données) nécessite une autorisation écri-
te de l'éditeur. Il est interdit de le réimprimer, même par extraits.
Ce mode d'emploi correspond au niveau technique du moment de la mise sous presse. Sous réserve
de modifications techniques et de l'équipement.
© Copyright 2011 by Conrad Electronic SE.

CCD-kleurencamera 420 TVL, 2,8 mm
Versie 04/11
Bestelnr. 75 40 33 °
Beoogd gebruik
De camera dient voor de videobewaking en beveiliging van niet-overzichtelijke resp. kritische bereiken. De
camera is geschikt voor gebruik binnens- en buitenshuis (IP65).
Houd er rekening mee, dat het strafbaar is om onbekende personen, zonder hun medeweten en toestemming,
met deze camera te observeren. Neem de bepalingen en voorschriften in acht van het land, waarin u de camera
gebruikt.
Een andere toepassing dan hierboven beschreven, leidt tot beschadiging van het product. Daarnaast bestaat
het risico van bijv. kortsluiting en brand. Volg de veiligheidsaanwijzingen beslist op!
Dit product voldoet aan de wettelijke, nationale en Europese voorschriften. Alle voorkomende bedrijfsnamen en
productaanduidingen zijn handelsmerken van de betreffende eigenaren. Alle rechten voorbehouden.
Omvang van de levering
• Camera
• Plafond-/wandhouder
• Gebruiksaanwijzing
Veiligheidsaanwijzingen
Bij schade, veroorzaakt door het niet in acht nemen van deze gebruiksaanwijzing, vervalt
het recht op vrijwaring/garantie! Wij aanvaarden geen aansprakelijkheid voor gevolg-
schade!
Voor materiële schade of persoonlijk letsel, veroorzaakt door ondeskundig gebruik of het
niet in acht nemen van de veiligheidsaanwijzingen, zijn wij niet aansprakelijk. In derge-
lijke gevallen vervalt de vrijwaring/garantie.
• Om redenen van veiligheid en toelating (CE) is het eigenmachtig ombouwen en/of wijzigen
van het product niet toegestaan. Demonteer het product nooit.
• Het product is geen speelgoed, het hoort niet in de handen van kinderen. Gebruik het buiten
het bereik van kinderen.
• Het product voldoet aan IP65 en is daarom geschikt voor gebruik binnen- en buitenshuis.
Gebruik de camera echter nooit in of onder water, daardoor raakt ze onherstelbaar bescha-
digd!
• Gebruik de camera uitsluitend met een gestabiliseerde gelijkspanning van 12 V. Het binnen-
contact van de ronde connector moet plus/+ voeren, het buitencontact min/-.
• Het gebruik van deze camera vervangt niet het persoonlijk toezicht op kinderen of mensen die
speciale zorg vereisen, maar dient enkel ter ondersteuning van dit toezicht.
• Stel de camera niet bloot aan extreme temperaturen, direct zonlicht, sterke trillingen of sterke
mechanische belastingen.
• Gebruik de camera niet in ruimtes of onder ongunstige omstandigheden waarbij brandbare
gassen, dampen of stofdeeltjes aanwezig zijn of aanwezig kunnen zijn! Explosiegevaar!
• Zorg ervoor dat de aansluitkabel niet worden afgekneld, geknikt of door scherpe randen wordt
beschadigd.
• Als de camera in combinatie met andere apparaten wordt gebruikt, (bijv. een monitor), dan
moeten de gebruiksaanwijzingen en veiligheidsinstructies van deze apparaten eveneens in
acht worden genomen.
•
Behandel het product voorzichtig: door stoten, schokken of een val - zelfs van geringe hoogte -
kan het beschadigd raken.
• Laat verpakkingmateriaal niet achteloos rondslingeren. Dit kan voor kinderen gevaarlijk speel-
goed zijn.
• Ga ervan uit dat veilig gebruik niet langer mogelijk is, als:
- het apparaat zichtbaar beschadigd is,
- het apparaat niet meer functioneert
- het apparaat gedurende een langere tijd onder ongunstige omstandigheden is opgeslagen
- het apparaat aan zware transportbelastingen heeft blootgestaan
• Neem in bedrijfsomgevingen de ongevalspreventievoorschriften van de bedrijfsverenigingen
voor elektrische installaties en bedrijfsmiddelen in acht.
• Raadpleeg onze technische klantenservice of andere vakmensen als u nog vragen hebt die
niet in deze gebruiksaanwijzing worden beantwoord.
Aansluiten
De camera heeft een aansluitkabel met twee connectors aan het uiteinde. Deze beide connectors zijn niet
waterbestendig of waterdicht, ze moeten op een tegen vocht beveiligde plek liggen!
•BNC-connector: Via deze connector staat het videosignaal (PAL) ter beschikking. Gebruik een adapter als
u geen BNC-kabel voor de aansluiting hebt.
•Ronde connector: Op deze bus moet de externe stroomtoevoer worden aangesloten. Gebruik uitsluitend
een gestabiliseerde adapter met een uitgangsspanning van 12 V/DC (gelijkstroom) (zie ook het gedeelte
„Technische gegevens“ aan het einde van de gebruiksaanwijzing).
Let op de juiste polariteit van de stekkerverbinding voor de stroomtoevoer (binnencontact =
plus/+, buitencontact = min/-), anders raakt de camera beschadigd. Hierdoor vervalt de vrijwa-
ring/garantie!
Stel op het weergaveapparaat het juiste ingangskanaal in, zodat het beeld van de camera wordt weergegeven.
GEBRUIKSAANWIJZING www.conrad.com Montage
De camera kan via de meegeleverde plafond-/wandhouder worden gemonteerd. Ook kan ze verborgen direct
in een wand worden ingebouwd; door de beide excentrische ringen kan de camera worden afgestemd.
Let er bij het vastschroeven resp. bij het boren van gaten op, dat u geen kabels of leidingen
beschadigt.
Let er bij de keuze van de montageplek op, dat de camera niet direct op felle lichtbronnen of in de richting van
de zon wordt gericht, dit leidt tot een overspannen beeld. Wij adviseren u bovendien, een tegen neerslaag
beschermde plek voor de montage te gebruiken, omdat regendruppels een vertekend beeld kunnen veroor-
zaken.
Gebruik de meegeleverde plafond-/wandhouder
Hiermee kan de camera bijv. aan een plafond of wand worden bevestigd. Achterop de camera treft u de bij-
behorende statiefdraad aan. De fixeerringen op de buitendraad van de camera zijn niet nodig en kunnen wor-
den vastgedraaid of geheel worden verwijderd.
Montage in een wand
Om de camera onopvallend bijv. aan een wand of plafond te bevestigen, dient er een gat gemaakt te worden
met een doorsnede van ca. 26 mm.
Door de beide excentrische ringen kan de camera op het te bewaken bereik worden afgestemd.
☞Afhankelijk van de hoek van de camera moet het gat in een wand of plafond zodanig worden bij-
gewerkt, dat de camera schuin kan worden gemonteerd. Afhankelijk van de montageplek moet
voor het afdichten een geschikte siliconenpakking worden gebruikt.
Schoonmaken
Verwijder af en toe het stof en vuil van de camera. Gebruik hiervoor een schone en zachte doek. Behandel
het objectief niet te ruw; dat kan krassen veroorzaken!
Tips en adviezen
• Monteer de camera zo, dat hij niet kan worden bereikt zonder hulpmiddelen.
Dit geldt ook voor de aansluitkabels. Deze kunnen het best door een kunststof of metalen buis worden
gevoerd.
• Hoe langer de kabels zijn, hoe slechter de overdracht van het videosignaal wordt. U kunt dit ondervangen
met een geschikte signaalversterker.
Als er een te lange kabel wordt gebruikt voor de stroomtoevoer, kan er een spanningsdaling optreden,
waardoor niet in de bedrijfsspanning van de camera kan worden voorzien. Dit kan leiden tot strepen in het
beeld of uitvallen van het signaal. Gebruik eventueel een kabel met een grotere leidingdiameter om te grote
spanningsdalingen te voorkomen.
Verwijdering
Elektrische en elektronische producten mogen niet via het normale huishoudelijke afval ver-
wijderd worden.
Voer het product aan het einde van zijn levensduur af in overeenstemming met de geldende wet-
telijke bepalingen.
Technische gegevens
Beeldsensor: ........................................8,5 mm (1/3“), CCD
TV-systeem: ........................................PAL
TV-lijnen: ..............................................420
Effectieve resolutie: ..............................512 x 582 pixels
Video-uitgangssignaal: ........................1,0 Vpp, 75 Ω
Video-uitgang: ......................................BNC
Lichtgevoeligheid: ................................0,5 lux
Brandpunt:............................................2,8 mm
Witbalans: ............................................Automatisch (AWB)
Signaal-ruisverhouding (S/N-ratio): ......> 48 dB
Sluitertijd:..............................................1/50 - 1/100000 s
Bedrijfsspanning:..................................12 V/DC
Stroomverbruik: ..................................Max. 110 mA
Laagspanningsaansluiting: ..................Polariteit van de ronde connector (5,5/2,1 mm):
Binnencontact: Plus/+
Buitencontact: min/-
IP-beschermingsklasse: ......................IP65
Omgevingstemperatuur: ......................-20 °C tot +50 °C
Afmetingen (Ø x L): ..............................ca. 30 x 77 mm
Vereiste doorsnede van het gat: ..........26 mm (bij montage in een wand/plafond)
Gewicht:................................................ca. 100 g (incl. kabel)
Deze gebruiksaanwijzing is een publicatie van de firma Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1,
D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle rechten, vertaling inbegrepen, voorbehouden. Reproducties van welke aard dan ook, bijvoorbeeld
fotokopie, microverfilming of de registratie in elektronische gegevensverwerkingsapparatuur, vereisen
de schriftelijke toestemming van de uitgever. Nadruk, ook van uittreksels, verboden.
Deze gebruiksaanwijzing voldoet aan de technische stand bij het in druk bezorgen. Wijziging van
techniek en uitrusting voorbehouden.
© Copyright 2011 by Conrad Electronic SE. V1_0411_01/HD
Table of contents
Languages:
Other Conrad Digital Camera manuals

Conrad
Conrad 1337784 User manual

Conrad
Conrad 86 10 35 User manual

Conrad
Conrad 75 41 56 User manual

Conrad
Conrad 750987 User manual

Conrad
Conrad 51 12 39 User manual

Conrad
Conrad 75 09 69 Quick start guide

Conrad
Conrad 751802 User manual

Conrad
Conrad 2476051 Operating manual

Conrad
Conrad 75 17 12 User manual

Conrad
Conrad 191377 User manual

Conrad
Conrad huntsolr100 User manual

Conrad
Conrad 754152 User manual

Conrad
Conrad 75 15 28 User manual

Conrad
Conrad 552331 User manual

Conrad
Conrad TLC100 User manual

Conrad
Conrad Auto-Focus User manual

Conrad
Conrad 97 50 57 User manual

Conrad
Conrad 75 26 88 User manual

Conrad
Conrad 75 01 91 User manual

Conrad
Conrad 75 16 17 User manual