Conrad 75 17 73 User manual

8,5 mm CCD-Farbkamera, Version 10/09
420 TVL, 8mm °
Best.-Nr. 75 17 73
Bestimmungsgemäße Verwendung
Diese 8,5 mm (1/3“) dient der Bild-Überwachung und Sicherung von uneinsehbaren bzw.
kritischen Bereichen (z.B. Eingangsbereiche, Überwachung in Tiefgaragen).
Die Kamera ist für den Einsatz im Außenbereich geeignet (IP65). Die Spannungsversorgung
erfolgt via 12 V/DC (passendes Steckernetzteil optional erhältlich).
Die verbauten IR-LEDs ermöglichen eine Reichweite bis zu max. 30 Meter.
Die an der Kamera integrierten Infrarot LEDs ermöglichen eine Sicht bei Nacht. Beachten Sie,
dass mit zunehmender Dunkelheit und der dadurch verbundenen Aktivierung der IR-LEDs die
Farb-Bildwiedergabe in eine Schwarz-Weiß-Bildwiedergabe wechselt. Die Helligkeit nimmt die
Kamera durch einen sich an der Frontseite befindlichen Fotosensor wahr.
Bitte beachten Sie, dass Sie sich strafbar machen, wenn Sie fremde Personen ohne deren
Wissen und Einverständnis mit dieser Kamera beobachten.
Eine andere Verwendung als die zuvor beschrieben ist verboten und kann das Produkt
beschädigen, was mit Risiken wie Kurzschluss, Brand, elektrischer Stromschlag, usw. ver-
bunden ist. Das gesamte Produkt darf nicht verändert oder umgebaut werden. Die
Sicherheitshinweise in dieser Bedienungsanleitung sind unbedingt zu beachten. Bitte lesen Sie
die Bedienungsanleitung aufmerksam durch und bewahren Sie diese für spätere Rückfragen
gut auf.
Lieferumfang
• Kamera
• Montagehalterung
• Montagematerial
• Bedienungsanleitung
Symbolerklärung
ᏘDas Symbol mit dem Blitz im Dreieck wird verwendet, wenn Gefahr für Ihre
Gesundheit besteht, z.B. durch elektrischen Schlag.
Dieses Symbol mit dem Ausrufezeichen im Dreieck weist Sie auf besondere
Gefahren bei Handhabung, Betrieb oder Bedienung hin.
☞Das „Hand“-Symbol steht für spezielle Tipps und Bedienhinweise.
Sicherheitshinweise
Bei Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Bedienungsanleitung verur-
sacht werden, erlischt die Gewährleistung/Garantie! Für Folgeschäden über-
nehmen wir keine Haftung!
Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung
oder Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verursacht werden, überneh-
men wir keine Haftung. In solchen Fällen erlischt die Gewährleistung/
Garantie.
•Die Kamera darf nicht verändert oder umgebaut werden, sonst erlischt
nicht nur die Zulassung (CE), sondern auch die Garantie/Gewährleistung.
• Die an der Kamera integrierten Infrarot LEDs ermöglichen eine Sicht bei
Nacht. Beachten Sie, dass mit zunehmender Dunkelheit und der dadurch
verbundenen Aktivierung der IR-LEDs die Farb-Bildwiedergabe in eine
Schwarz-Weiß-Bildwiedergabe wechselt. Die Helligkeit nimmt die Kamera
durch einen sich an der Frontseite befindlichen Fotosensor wahr.
• Die Kamera darf nicht extremen Temperaturen, direktem Sonnenlicht,
intensiver Vibration oder schwerer mechanischer Beanspruchung aus-
gesetzt werden.
• Wird die Kamera in Verbindung mit anderen Geräten, wie z.B. einem
Monitor, benutzt, so müssen die Bedienungsanleitungen und Sicherheits-
hinweise dieser Geräte ebenfalls unbedingt beachtet werden.
• Der Betrieb dieser Überwachungskamera ersetzt nicht die persönliche
Aufsicht von Kindern oder Menschen, die besonderer Hilfe bedürfen,
sondern dient lediglich der Unterstützung dieser Aufsicht.
• Nach raschem Temperaturwechsel benötigt die Kamera erst eine Zeit zur
Stabilisierung, um sich an die neue Umgebungstemperatur anzupassen,
bevor sie benutzt werden können.
• Elektronische Geräte sind kein Kinderspielzeug und sollten außerhalb der
Reichweite von Kindern aufbewahrt werden!
• Sollten Sie Zweifel zum korrekten Gebrauch der Systemkomponenten oder
bezüglich der Sicherheit haben, wenden Sie sich bitte an qualifiziertes
Fachpersonal.
Ꮨ
쮕BEDIENUNGSANLEITUNG www.conrad.com • Lassen Sie niemals Verpackungsmaterial unachtsam herumliegen. Plastik-
folien/Taschen usw. können für Kinder zu einem gefährlichen Spielzeug
werden, es besteht Erstickungsgefahr.
• Wenn anzunehmen ist, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist,
so ist das Gerät außer Betrieb zu setzen und gegen unbeabsichtigten
Betrieb zu sichern.
• Es ist anzunehmen, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist,
wenn:
- das Gerät sichtbare Beschädigungen aufweist,
- das Gerät nicht mehr arbeitet und
- nach längerer Lagerung unter ungünstigen Verhältnissen
oder
- nach schweren Transportbeanspruchungen.
• In gewerblichen Einrichtungen sind die Unfallverhütungsvorschriften des
Verbandes der gewerblichen Berufsgenossenschaften für elektrische
Anlagen und Betriebsmittel zu beachten.
• Die Kamera ist für den Einsatz im Aussenbereich geeignet (IP65).
• Die Spannungsversorgung erfolgt via 12 V/DC (passendes Steckernetzteil
optional erhältlich.
• Versichern Sie sich, dass alle elektrischen Verbindungen, Verbindungs-
leitungen zwischen den Geräten und evtl. Verlängerungsleitungen vor-
schriftsmäßig und in Übereinstimmung mit der Bedienungsanleitung sind.
• Beim Öffnen von Abdeckungen oder Entfernen von Teilen, außer wenn dies
von Hand möglich ist, können spannungsführende Teile freigelegt werden.
Es können auch Anschlussstellen spannungsführend sein. Vor einem
Abgleich, einer Wartung, einer Instandsetzung oder einem Austausch von
Teilen oder Baugruppen muss das Gerät von allen Spannungsquellen
getrennt sein, wenn ein Öffnen des Gerätes erforderlich ist. Wenn eine
Wartung oder Reparatur am geöffneten Gerät unter Spannung unver-
meidlich ist, darf das nur durch eine Fachkraft geschehen, die mit den damit
verbundenen Gefahren bzw. den einschlägigen Vorschriften dafür vertraut
ist.
• Kondensatoren im Gerät können noch geladen sein, selbst wenn es von
allen Spannungsquellen getrennt wurde.
• Beachten Sie beim Aufstellen/der Montage, dass die Anschlusskabel nicht
gequetscht oder durch scharfe Kanten beschädigt werden.
• Trennen Sie bei längerer Nichtbenutzung die Kamera von der
Stromversorgung.
• Trennen Sie vor jeder Reinigung die Kamera von der Stromversorgung.
• Trennen Sie aus Sicherheitsgründen bei einem Gewitter die Kamera von der
Stromversorgung.
• Ersetzen Sie nie schadhafte Anschlussleitungen selbst. Trennen Sie das
Gerät in einem solchen Fall vom Netz und bringen Sie es in eine Fachwer-
kstatt.
• Gießen Sie nie Flüssigkeiten über elektrischen Geräten aus. Es besteht
höchste Gefahr eines Brandes oder lebensgefährlichen elektrischen
Schlags. Sollte es dennoch zu einem solchen Fall kommen, ziehen Sie
sofort das Netzteil aus der Netzsteckdose und ziehen Sie eine Fachkraft zu
Rate.
• Wartung, Anpassungs- und Reparaturarbeiten dürfen nur von einer
qualifizierten Fachkraft bzw. einer Fachwerkstatt durchgeführt werden.
• Sollten Sie noch Fragen haben, die in dieser Bedienungsanleitung nicht
beantwortet werden, so wenden Sie sich bitte an unseren technischen
Kundendienst oder andere Fachleute.
Montage
Alle Anschlusskabel dürfen weder geknickt noch gequetscht werden.
Funktionsstörungen, Kurzschlüsse sowie ein Gerätedefekt können die Folge
sein.
Achten Sie beim Bohren von Löchern in der Wand oder beim Festschrauben
darauf, dass keine Kabel oder Leitungen beschädigt werden.
Beachten Sie bei der Auswahl der Position für Ihre Kamera bitte, dass diese
nicht direktem Sonnenlicht ausgesetzt werden darf (Blendeffekte können die
Folge sein), außerdem ist die Kamera vor Staub und Vibrationen zu schützen.
Die an der Kamera integrierten Infrarot LEDs ermöglichen eine Sicht bei
Nacht. Beachten Sie, dass mit zunehmender Dunkelheit und der dadurch ver-
bundenen Aktivierung der IR-LEDs die Farb-Bildwiedergabe in eine Schwarz-
Weiß-Bildwiedergabe wechselt. Die Helligkeit nimmt die Kamera durch einen
sich an der Frontseite befindlichen Fotosensor wahr.
• Suchen Sie eine geeignete Montagestelle für die Kamera.
☞Achten Sie darauf, dass die Steckverbindungen des Anschlusskabels keiner
Feuchtigkeit ausgesetzt werden. Diese Steckverbindungen dürfen nur in tro-
ckenen Räumen Verwendung finden. Diese Steckverbindungen müssen
daher (bei Montage im Außenbereich oder in Feuchträumen) so verlegt
werden, dass sie in einen trockenen Raum geführt werden.
• Am mitgelieferten Montagefuß befinden sich Montagelöcher. Halten Sie den Montagefuß an
die gewünschte Montagestelle und zeichnen Sie die Montagebohrung an.
• Bohren Sie die Montagelöcher.
• Befestigen Sie mit geeignetem Montagematerial den Montagefuß am Montageort.
• Schrauben Sie die Kamera auf den Montagefuß.

• Justieren Sie die Kamera in die gewünschte Position und ziehen Sie anschließend die
Befestigungsschrauben fest.
☞Die Kamera sollte nicht direkt auf starkes Sonnenlicht oder auf starke bzw.
direkte Beleuchtungen gerichtet werden, da dadurch das Bild übersteuert
werden kann.
Anschluss
☞Um eine ordnungsgemäße Spannungsversorgung zu gewährleisten wird ein
optional erhältliches Steckernetzteil benötigt (empfohlen: 12 V/DC, 500 mA,
Steckerpolarität innen=plus, aussen=minus). Prüfen Sie beim Erwerb dieses
Steckernetzteils ob die Polarität des Niedervoltsteckers des Steckernetzteils
mit der gekennzeichneten Polarität der Niedervoltsteckbuchse der Kamera
übereinstimmt.
Eine falsche Polung führt zum Defekt der Kamera!
Um einen ordnungsgemäßen Anschluss zu gewährleisten, gehen Sie wie folgt vor:
• Verbinden Sie den BNC-Anschlussder Kamera (gelb) mit dem Videoeingang Ihres
Anzeigegerätes (z.B. ein Monitor).
• Verbinden Sie den Niedervoltstecker Ihres Steckernetzteils (nicht im Lieferumfang enthalten)
mit der Niedervoltsteckbuchse (schwarz) der Kamera.
• Schließen Sie das Steckernetzteil an eine ordnungsgemäße Haushaltsteckdose (230 V/AC 50
Hz) an.
• Schalten Sie Ihr Anzeigegerät ein und stellen Sie ggf. den entsprechenden Kanal ein um eine
Anzeige zu erhalten.
Wartung und Reinigung
Bevor Sie das Gehäuse der Überwachungskamera außen reinigen, trennen Sie diese von der
Netzspannung.
Zur Reinigung der Außenseite der Kamera genügt ein sauberes, trockenes und weiches Tuch.
Bei starken Verschmutzungen kann das Tuch leicht angefeuchtet werden.
Reinigen Sie die Glasfront der Kamera sehr vorsichtig, andernfalls sind Kratzspuren möglich.
Benutzen Sie keine aggressiven Reinigungsmittel.
Entsorgung
Elektrische und elektronische Produkte dürfen nicht in den Hausmüll.
Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den
geltenden gesetzlichen Vorschriften.
Technische Daten
Bildsensor: 8,5 mm (1/3“) CCD
Betriebsspannung: 12 V/DC
Stromaufnahme: max. 350 mA (bei aktivierten IR-LEDs)
Empfohlenes Steckernetzgerät: 12 V/DC, 500 mA
Steckerpolarität (innen=plus,
aussen=minus)
TV Linien horizontal: 420
Kamera-Erfassungswinkel horizontal: 45°
Kamera-Erfassungswinkel vertikal: 33°
Ausleuchtungswinkel IR-LEDs horizontal: 45°
Ausleuchtungswinkel IR-LEDs vertikal: 45°
Kameralinse: 8 mm
Lichtempfindlichkeit: 0 LUX
IR LEDs: 36
IR-LED-Reichweite: bis zu 30 Meter
Schutzart: IP 65
Arbeitstemperaturbereich: -20°C bis +50°C
Abmessungen (T x Ø): ca. 100 x 64 mm (ohne Montagefuß,
ohne Regenschutz)
Gewicht: ca. 338 Gramm (ohne Montagefuß,
ohne Regenschutz)
Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1,
D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie,
Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der
schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten.
Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Änderung in Technik
und Ausstattung vorbehalten.
© Copyright 2009 by Conrad Electronic SE.

8.5 mm CCD Colour Camera Version 10/09
420 TVL, 8mm °
Item-No. 75 17 73
Intended Use
This 8.5 mm (1/3“) camera set is intended for installation in, monitoring and protecting, seclud-
ed or critical areas (e.g. entrance areas, surveillance of underground car parks).
The camera is suitable for operation in outdoor areas (IP65). The voltage is supplied via 12 V/DC
(a suitable power transformer is available as an option).
The inbuilt IR LEDs enable coverage of up to a max. of 30 metres.
The camera’s integrated infrared LEDs allow night vision. Please note that coloured image
reproduction changes into black and white monochrome when increasing darkness activates the
IR-LEDs. The brightness is detected by the camera using a photo sensor on the front.
Please bear in mind that it is prohibited by law to observe strangers with a camera without their
knowledge and consent.
Do not operating the product in any other way than that described above. This could lead to
damage to the product, which may give rise to hazards such as short circuit, fire and electric
shock. The product must not be modified or converted. Always observe the safety instructions
included in these operating instructions. Read the operating instructions carefully and keep
them for later reference.
Package Contents
• Camera
• Mounting bracket
• Installation material
• Operating Instructions
Explanation of the Symbols
ᏘThe lightening symbol in a triangle is used to alert you to potential risks for
personal injury, such as electric shock.
This symbol, with an exclamation mark in a triangle, indicates particular dan-
gers associated with handling, function or operation.
☞The „Hand“ symbol indicates special tips and operating information.
Safety Instructions
The warranty will be void in the event of damage caused by failure to observe-
these safety instructions! We do not accept liability for any consequential-
damage!
We do not accept liability for damage to property or personal injury caused
by improper handling or non-compliancewith the safety instructions! The
warranty will be void in such cases.
•The camera must not be modified or converted, as not only will the CE
approval become void but also the warranty.
• The camera’s integrated infrared LEDs enable night vision. Please note that
coloured image reproduction changes into black and white monochrome
when increasing darkness activates the IR-LEDs. The brightness is detect-
ed by the camera using a photo sensor on the front.
• The camera should not be exposed to extreme temperatures, direct sun-
light, intense vibrations or heavy mechanical stress.
• If the camera is used with other devices e.g. a monitor, the operating
instructions and safetynotices for the connected devices must be
observed.
• The use of the surveillance camera system does not replace the personal
supervision of children, or people who require special assistance, but only
serves as a support to this supervision.
• After rapid changes in temperature, the camera requires some time to sta-
bilise, in order to adjust to the ambient temperature, before it can be used.
• Electronic devices are not toys and should be kept out of the reach of chil-
dren!
• Please contact a qualified person, if you are unsure about the safety and
correct use of the system components.
• Never leave the packaging material lying around unattended. Plastic-
foil/bags etc. can be dangerous playthings for children, there is a risk of suf-
focation.
• If you have reason to assume that safe operation is no longer possible, dis-
connect the device immediately and secure it against inadvertent operation.
Ꮨ
OPERATING INSTRUCTIONS www.conrad.com • It can be assumed that safe operation is no longer possible if:
- the device is visibly damaged,
- the device no longer works and
- if the device was stored under unfavourable conditions for a long period
of time
or
- it has been subjected to considerable stress in transit.
• In commercial institutions, the accident prevention regulations of the
Employer’s Liability Insurance Association for Electrical Systems and
Operating Materials are to be observed.
• The camera is suitable for operation in outdoor areas (IP65).
• The power is supplied via 12 V/DC (a suitable wall plug transformer is avail-
able as an option).
• Ensure that all the electrical connections and connectioncables between
the different devices and any extension cables conform to the regulations
and comply with the operating instructions.
• Live components may be exposed, if the covers are opened or parts
removed (unless this can be done without tools). Connection points may
also be live. If the appliance needs to be opened for calibration, servicing,
repair or to replace parts or circuit boards, it must be disconnected first
from all sources of current . If servicing or internal repairs are necessary,
this must be carried out by a specialist who is familiar with the risks
involved and with the relevant regulations.
• Capacitors in the device may still be charged, even if the device has been
disconnected from all power supplies.
• When installing / mounting the appliance, make sure that the connection
cable is neither pinched nor damaged by sharp edges.
• Disconnect the power supply from the power socket if the unit is not to be
used for a while.
• Disconnect the camera from the power supply before cleaning.
• For safety reasons, disconnect the camera from the power supply during
thunderstorms.
• Never replace damaged mains cables yourself. In such cases, disconnect
the device from the mains and take it to a specialistworkshop.
• Never pour fluids out above electrical devices. You run the risk of causing
a fire or a fatal electric shock. If liquids enter the device, immediately dis-
connect it from the power supply, remove the plug from the mains and con-
sult an expert.
• Maintenance, adjustment and repair may only be carried out by a qualified
specialist or a specialised repair shop.
• If you have any questions, which are not answered in this manual, please
contact our technical service or an other specialist.
Installation
None of the connection cables must be bent nor squeezed. This can result in
malfunctions, short circuits and defects in the device.
Make sure that cables or wires are not damaged when drilling or bolting in
place.
Please note, you should choose a position for your camera that it is not
exposed to direct sunlight (this can cause glare). Further, the camera must be
protected from dust and vibration.
The camera’s integrated infrared LEDs allow night vision. Please note that
coloured image reproduction changes into black and white monochrome
when increasing darkness activates the IR-LEDs. The brightness is detected
by the camera using a photo sensor on the front.
• Find a suitable location for mounting the camera.
☞Ensure that the plug and socket of the camera’s connection cable are not
exposed to damp. Plugs and sockets may only be used indoors. The camera
cable must (for installation in outdoor areas or in damp rooms) be placed so
it is led into a dry room.
• There are holes for mounting on the mounting base provided. Hold the mounting base against
the desired mounting spot and mark the fixing holes.
• Drill the holes.
• Fasten the mounting base into place using appropriate installation material.
• Screw the camera on to the mounting base.

• Adjust the camera to the desired position and then tighten the locking screws on the mounting
base.
☞Do not point the camera directly toward a source of bright sunlight or towards
strong or indirect illumination as this may lead to overexposure and a fuzzy
picture.
Connection
☞To provide the suitable voltage supply, an optional power transformer is
required (recommended: 12 V/DC, 500 mA, plug polarity: inside=plus, out-
side=minus). When acquiring this power transformer, check that the polarity
of the low-voltage plug of the power transformer corresponds to the polarity
marked on the low-voltage connector of the camera.
The wrong polarity can cause damage to the camera!
Proceed as follows to make the correct connections:
• Connect the BNC connector on the camera to the video input on your display device (e.g.
monitor).
• Connect the low voltage plug from your power transformer (not included in the delivery) to the
low voltage connection on the camera.
• Plug the power transformer into a domestic mains socket (230 V/AC 50 Hz).
• Turn your display device on and set the appropriate channel to enable the display function.
Maintenance and Cleaning
Before cleaning the outside of the surveillance camera’s casing, unplug it from the mains.
To clean the outside of the camera, it is sufficient to use a dry, soft and clean cloth. If it is very
dirty, the cloth can be moistened slightly.
Clean the lens very carefully, otherwise you may scratch it. Do not use any aggressive cleaning
agents.
Disposal
Electrical and electronic products do not belong in the household waste!
Please dispose of the device, when it is no longer of use, according to the cur-
rent statutory requirements.
Technical Data
Image sensor: 8.5mm (1/3“) CCD
Operating voltage: 12 V/DC
Current consumption: max. 350 mA (with activated IR LEDs)
Recommended power transformer: 12 V/DC, 500 mA
Plug polarity (inside=plus,
outside=minus)
TV lines horizontal: 420
Detection area, horizontal: 45°
Detection area, vertical: 33°
Illumination angle IR LEDs, horizontal: 45°
Illumination angle IR LEDs, vertical: 45°
Camera lens: 8 mm
Light sensitivity: 0 LUX
IR-LEDs: 36
IR LED range: up to 30 metres
Protection type: IP 65
Operating temperature: -20°C to +50°C
Dimensions (Ø x D): approx. 100 x 64 mm (excl. mounting base)
without rain cover)
Weight: approx. 338 grams (excl. mounting base,
without rain cover)
These operating instructions are a publication by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240
Hirschau (www.conrad.com).
All rights including translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy, microfilming, or
the capture in electronic data processing systems require the prior written approval by the editor.
Reprinting, also in part, is prohibited.
These operating instructions represent the technical status at the time of printing. Changes in
technology and equipment reserved.
© Copyright 2009 by Conrad Electronic SE.

Caméra couleur CCD, 8,5 mm, Version 10/09
420 TVL, 8 mm °
N° de commande 75 17 73
Utilisation conforme
Cette 8,5 mm (1/3“) sert à la surveillance et sécurité pour des zones cachées ou critiques (par
ex. entrées, surveillance de garages souterrains).
La caméra est conçue pour l’utilisation à l’extérieur (IP65). L’alimentation électrique est de 12 V/
DC (bloc d’alimentation correspondant disponible en option).
Les LED IR encastrées permettent une portée de 30 mètres max.
Les LED infrarouges intégrées à la caméra permettent la vision de nuit. Sachez que lorsque
l’obscurité augmente, les LED IR sont activées, l’affichage couleur passe au noir et blanc. La
caméra enregistre la luminosité par l’intermédiaire d’un capteur photo se trouvant sur la face
avant.
Veuillez tenir compte du fait qu’il est interdit par la loi d’observer d’autres personnes avec une
caméra à l’insu de ces personnes et sans leur accord.
Toute utilisation autre que celle qui est décrite précédemment est interdite et risque d’endom-
mager l’appareil ; elle s’accompagne de dangers tels que des courts-circuits, incendies, choc
électrique, etc. L’ensemble du produit ne doit être ni modifié, ni transformé. Il faut impérative-
ment tenir compte des consignes de sécurité de ce mode d’emploi. Lisez attentivement le mode
d’emploi et conservez-le à titre de référence ultérieure.
Étendue de la fourniture
• Caméra
• Support de montage
• Matériel de montage
• Instructions d’utilisation
Explication des symboles
ᏘLe symbole de l’éclair dans un triangle signale un danger pour votre santé,
par exemple par une décharge électrique.
Un point d’exclamation placé dans un triangle attire l’attention sur des dan-
gers particuliers pouvant survenir lors du maniement, du service et de l’utili-
sation.
☞Le symbole de la „main“ indique des conseils et des consignes d’utilisation
bien précises.
Consignes de sécurité
Tout dommage causé par le non-respectdu présent mode d’emploi entraîne
l’annulation de la garantie ! Nous déclinons toute responsabilitépour des
dommages consécutifs !
Par ailleurs, le fabricant n’assume aucune responsabilité en cas de dom-
mages matériels ou corporels résultant d’une utilisation de l’appareil non
conforme aux spécifications ou d’un non-respectdes présentes instructions.
Dans ces cas-là, la garantie est annulée.
•La caméra ne doit être ni modifiée, ni transformée ; cela entraîne non seu-
lement l’annulation de l’homologation (CE), mais aussi celle de la garantie.
• Les LED infrarouges intégrées à la caméra permettent la vision de nuit.
Sachez que lorsque l’obscurité augmente, les LED IR sont activées, l’affi-
chage couleur passe au noir et blanc. La caméra enregistre la luminosité
par l’intermédiaire d’un capteur photo se trouvant sur la face avant.
• Ne pas exposer la caméra à des températures extrêmes, aux rayons directs
du soleil, à de fortes vibrations, à une humidité élevée ou à de fortes solli-
citations mécaniques.
• Lorsque la caméra est utilisée en même temps que d’autres appareils com-
me un écran, il convient d´observer également les notices d´utilisation et
les consignesde sécurité de ces appareils.
• L’utilisation de cette caméra de surveillance ne remplace pas la surveillan-
ce personnelle d’enfants ou de personnes qui ont besoin d’aide ; la camé-
ra fait uniquement office d’outil d’appoint de surveillance.
• Après un changement brutal de température, la caméra nécessite un certain
temps pour se stabiliser et s´acclimater à la nouvelle température ambian-
te avant de pouvoir être utilisée.
• Les appareils électroniques ne sont pas des jouets pour enfants, ils doivent
être conservés hors de leur portée !
• En cas de doute concernant l’utilisation correcte ou la sécurité des compo-
sants du système, veuillez vous adresser à un technicien spécialisé.
Ꮨ
MODE D’EMPLOI www.conrad.com • Ne jamais laisser le matériel d’emballage sans surveillance. Les filmset les
sacs en matière plastique pourraient constituer un jouet dangereux pour
les enfants. Risque d’étouffement.
• Lorsque le fonctionnement de l’appareil peut représenter un risque quel-
conque, arrêter l’appareil et veiller à ce qu’il ne puisse être remis en marche
involontairement.
• Un fonctionnement sans risques n’est plus assuré lorsque :
- l’appareil présente des dommages visibles,
- l’appareil ne fonctionne plus et
- l’appareil a été stocké durant une période prolongée dans des conditions
défavorables
ou
- lorsque l’appareil a été transporté dans des conditions défavorables.
• Dans les sites industriels, il convient d’observer les consignes de préven-
tion des accidents relatives aux installations et aux matériaux électriques
édictés par les syndicats professionnels.
• La caméra est conçue pour l’utilisation à l’extérieur (IP65).
• L’alimentation électrique est de 12 V/DC (bloc d’alimentation correspon-
dant disponible en option).
• S’assurer que toutes les liaisons électriques et câbles de liaisonentre les
appareils et les éventuelles rallonges sont conformes au manuel d’utilisa-
tion et le respectent.
• L’ouverture des caches ou le démontage des pièces risquent de mettre à nu
des pièces se trouvant sous tension, sauf lorsqu’il est possible d’effectuer
ces procédures manuellement. Il se peut aussi que des points de raccorde-
ment soient sous tension. Avant toute intervention pour le réglage, la main-
tenance, l’entretien ou avant tout remplacement de pièces ou de modules,
débranchez l’appareil de toutes les sources de tension s’il faut ouvrir celui-
ci. Lorsque des opérations de maintenance ou de réparation sur l’appareil
ouvert et sous tension s’avèrent inévitables, celles-ci doivent uniquement
être effectuées par un technicien spécialisé connaissant parfaitement les
risques potentiels encourus et les prescriptions spécifiques en vigueur.
• Les condensateurs de l’appareil peuvent être encore chargés, même
lorsque l’appareil a été débranché de toutes les sources de tension.
• Veiller lors de l’installation/du montage à ce que les câbles ne soient pas
écrasés ou endommagés par des arêtes vives.
• En cas de non-utilisation prolongée, débrancher la caméra de l’alimentation
électrique.
• Avant le nettoyage, couper l’alimentation électrique de la caméra.
• En cas d’orage, débrancher la caméra de l’alimentation électrique pour des
raisons de sécurité.
• Ne jamais remplacer soi-même les câbles de connexion endommagés.
Dans ce cas, débrancher l’appareil du réseau et l’apporter à un atelier-
spécialisé.
• Ne jamais verser de liquides sur les appareils électriques. Il y a risque d’in-
cendie ou danger de mort par choc électrique. Mais, si cela devait arriver,
débrancher immédiatement la fiche de la prise de courant, enlever les piles
et contacter un spécialiste.
• Tout travail d’entretien ou d’ajustement ainsi que toute réparation ne doi-
vent être effectués que par un technicien ou un atelier spécialisé et qualifié.
• Si vous avez encore des questions après la lecture de ce mode d’emploi,
nous vous prions de vous adresser à notre service technique ou à d’autres
personnes qualifiées.
Montage
Les câbles de raccordement ne doivent jamais être pliés, ni écrasés. Cela
peut entraîner des défauts de fonctionnement, des courts-circuits ou une
défectuosité de l’appareil.
Veiller à ne pas endommager les câbles, ni les conduites en perçant les trous
dans le mur ou en serrant les vis.
Lors du choix de l’emplacement pour votre caméra, veillez à éviter toute
exposition directe aux rayons du soleil (des effets d’éblouissement pour-
raient en être la conséquence). En outre, la caméra doit être protégée de la
poussière et des vibrations.
Les LED infrarouges intégrées à la caméra permettent la vision de nuit.
Sachez que lorsque l’obscurité augmente, les LED IR sont activées, l’afficha-
ge couleur passe au noir et blanc. La caméra enregistre la luminosité par l’in-
termédiaire d’un capteur photo se trouvant sur la face avant.
• Chercher un endroit approprié pour le montage de la caméra.
☞Les connecteurs du câble de raccordement à la caméra ne peuvent pas être
exposés à l’humidité. Ces connecteurs ne doivent être utilisés que dans des
locaux secs. Ces connecteurs doivent par conséquent (en cas de montage à
l’extérieur ou dans des locaux humides) être posés de sorte à ce qu’ils
mènent dans un local sec.
• Le pied de montage est prévu avec des trous de montage. Tenir le pied de montage contre
l’emplacement de montage souhaité et marquer les trous de montage.
• Percer les trous de montage.
• Fixer le pied de montage avec la caméra à l’aide du matériel de montage approprié sur l’em-
placement de montage.
• Visser la caméra sur le pied de montage.

• Régler la caméra sur la position souhaitée et serrer les vis de blocage du pied de montage.
☞Éviter une exposition directe de la caméra à une lumière solaire forte ou à des
éclairages puissants et directs, l’image pourrait s’en trouver surexposée.
Raccordement
☞Pour garantir une alimentation électrique appropriée, il faut un bloc d’ali-
mentation disponible en option (recommandé : 12 V/DC, 500 mA, polarité de
connecteur intérieur=positif, extérieur=négatif). Lors de l’acquisition de ce
bloc d’alimentation, vérifier si la polarité du connecteur basse tension cor-
respond à la polarité marquée de la prise basse tension de la caméra.
Une polarité incorrecte entraîne un dysfonctionnement de la caméra !
Procéder comme suit pour assurer un raccordement correct :
• Raccorder le connecteur BNC à l’entrée vidéo de votre appareil d’affichage (par ex. moniteur).
• Raccorder le connecteur basse tension du bloc d’alimentation (non compris dans l’étendue de
la fourniture) à la prise basse tension (noir) de la caméra.
• Raccorder le bloc d’alimentation à une prise de courant domestique (230 V/AC 50 Hz).
• Allumer votre indicateur et régler le canal correspondant pour assurer l´affichage.
Maintenance et nettoyage
Avant de nettoyer l’extérieur du boîtier de la caméra de surveillance, le débrancher de l’alimen-
tation électrique.
Pour nettoyer l’extérieur de la caméra, il suffit d’utiliser un chiffon propre, sec et doux. En cas de
fortes salissures, il est possible de légèrement humidifier le chiffon.
Nettoyer la lentille de la caméra avec la plus grande précaution, sinon des rayures sont pos-
sibles. Ne pas utiliser de détergent agressif.
Élimination
Les appareils électriques et électroniques ne doivent pas être jetés dans les
ordures ménagères.
Il convient de procéder à l’élimination de l’appareil au terme de sa durée de
vie conformément aux prescriptions légales en vigueur.
Caractéristiques techniques
Capteur d’image : 8,5 mm (1/3“) CCD
Tension de service : 12 V/DC
Puissance absorbée : max. 350 mA (pour LED IR activées)
Bloc d’alimentation recommandé : 12 V/DC, 500 mA
Polarité du connecteur (intérieur=positif,
extérieur=négatif)
Lignes TV horizontales : 420
Plage de détection horizontale de la caméra : 45°
Plage de détection verticale de la caméra : 33°
Angle d’éclairage horizontal LED IR : 45°
Angle d’éclairage vertical LED IR : 45°
Objectif de caméra : 8 mm
Sensibilité lumineuse : 0 LUX
LED IR : 36
Portée des LED infrarouges : jusqu’à 30 mètres
Degré de protection : IP 65
Plage des températures de service : -20°C à +50°C
Dimensions (p x Ø) : env. 100 x 64 mm (sans pied de montage,
sans protection contre la pluie)
Poids : env. 338 grammes (sans pied de montage,
sans protection contre la pluie)
Ce mode d'emploi est une publication de la société Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1,
D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu'elle soit (p. ex. photocopie,
microfilm, saisie dans des installations de traitement de données) nécessite une autorisation écrite de
l'éditeur. Il est interdit de le réimprimer, même par extraits.
Ce mode d'emploi correspond au niveau technique du moment de la mise sous presse. Sous réserve
de modifications techniques et de l'équipement.
© Copyright 2009 by Conrad Electronic SE.

8,5 mm CCD-kleurencamera, Versie 10/09
420 TVL, 8 mm °
Bestnr. 75 17 73
Beoogd gebruik
Deze 8,5 mm (1/3“) camera is bestemd voor de beeldbewaking en beveiliging van niet-zichtba-
re resp. kritische bereiken (bijv. entrees, bewaking van parkeergarages).
De camera is geschikt voor gebruik buitenshuis (IP 65). De spanningsvoorziening vindt plaats
via 12 V~ (geschikte netvoedingadapter optioneel verkrijgbaar).
De verbouwde IR-LED’s maken een reikwijdte tot max. 30 meter mogelijk.
De in de camera geïntegreerde infrarood-LED’s maken ‘s nachts het zicht mogelijk. Let op dat
met invallende schemer en daardoor het activeren van de IR-LED’s de kleurenweergave van het
beeld verandert in een zwart/wit-weergave. De camera stelt de helderheid vast door middel van
een aan de voorzijde aangebrachte fotosensor.
Houd er rekening mee dat het strafbaar is onbekende personen, zonder hun medeweten en toe-
stemming, met deze camera te observeren.
Ieder ander gebruik dan hiervoor beschreven, is niet toegestaan en kan het product beschadi-
gen, wat risico’s zoals kortsluiting, brand en elektrische schokken met zich meebrengt. Het
samengestelde product niet aanpassen of ombouwen. Volg absoluut de veiligheidsinstructies
in deze gebruikshandleiding op. Lees de gebruiksaanwijzing a.u.b. aandachtig door en bewaar
deze voor toekomstig gebruik.
Omvang van de levering
• Camera
• Montagehouder
• Montagemateriaal
• Gebruiksaanwijzing
Verklaring van de symbolen
ᏘHet symbool met een bliksem in een driehoek wordt gebruikt als er gevaar
bestaat voor uw gezondheid (bijv. door elektrische schokken).
Het symbool met een uitroepteken in een driehoek wijst op bijzondere geva-
ren bij hantering, gebruik of bediening.
☞Het ‘hand’-symbool verwijst naar speciale tips en bedieningsvoorschriften.
Veiligheidsaanwijzingen
Bij schade die wordt veroorzaakt door het niet in acht nemen van deze ge-
bruiksaanwijzing, vervalt het recht op garantie! Wij stellen ons niet aan-
sprakelijk voor gevolgschade!
Bij materiële schade of persoonlijke schade, die door onkundig gebruik of
niet-naleving van de veiligheidsinstructies veroorzaakt werden, zijn wijniet
aansprakelijk. In dergelijke gevallen vervalt de garantie.
•De camera niet aanpassen of ombouwen. Hierdoor vervalt niet alleen de
geldigheid van de CE-markering, maar ook de garantie/acceptatie van aan-
sprakelijkheid.
• De in de camera geïntegreerde infrarood-LED’s maken ‘s nachts het zicht
mogelijk. Let op dat met invallende schemer en daardoor het activeren van
de IR-LED’s de kleurenweergave van het beeld verandert in een zwart/wit-
weergave. De camera stelt de helderheid vast door middel van een aan de
voorzijde aangebrachte fotosensor.
• De camera niet blootstellen aan extreme temperaturen, direct zonlicht, ster-
ke trillingen of sterke mechanische belastingen.
• Als het apparaat in combinatie met andere apparaten wordt gebruikt, zoals
een monitor, dan moeten de gebruiksaanwijzingen en veiligheids-
instructies van deze apparaten eveneens in acht worden genomen.
• Het gebruik van deze bewakingscamera vervangt niet het persoonlijk toe-
zicht op kinderen of mensen die speciale zorg vereisten, maar dient enkel
ter ondersteuning van dit toezicht.
• Na een snelle temperatuurwisseling heeft de camera voor gebruik eerst tijd
nodig om te stabiliseren en zich aan te passen aan de nieuwe omgeving-
stemperatuur.
• Elektronische apparaten zijn geen speelgoed en moeten buiten bereik van
kinderen worden bewaard!
• Raadpleeg een gekwalificeerde vakman als u twijfelt over het gebruik of de
veiligheid van de systeemcomponenten.
• Laat verpakkingsmateriaal nooit achteloos rondslingeren. Plasticfolie/zak-
ken, enz. kunnen voor kinderen gevaarlijk speelgoed zijn. Er bestaat ver-
stikkingsgevaar!
Ꮨ
GEBRUIKSAANWIJZING www.conrad.com • Schakel het apparaat uit en borg het tegen onbedoeld gebruik als moet wor-
den aangenomen dat veilig gebruik niet meer mogelijk is.
• U mag ervan uitgaan dat veilig gebruik niet meer mogelijk is als:
- het apparaat zichtbare beschadigingen vertoont,
- het apparaat niet meer functioneert en
- wanneer het langere tijd onder ongunstige omstandigheden is opgesla-
gen
of
- na zware transportbelastingen.
• Neem in bedrijven de ongevalpreventievoorschriften, uitgevaardigd door
de beroepsverenigingen voor elektrische installaties en bedrijfsmiddelen,
in acht.
• De camera is geschikt voor gebruik buitenshuis (IP 65).
• De spanningsvoorziening vindt plaats via 12 V~ (geschikte netvoedinga-
dapter optioneel verkrijgbaar).
• Controleer of alle electrische verbindingen, verbindingsleidingen tussen de
apparaten en eventuele verlengsnoeren volgens de voorschriften en in
overeenstemming met de gebruiksaanwijzing zijn aangesloten.
• Bij het openen van afdekkingen of het verwijderen van onderdelen, ook
wanneer dit handmatig mogelijk is, kunnen spanningvoerende onderdelen
worden blootgelegd. Ook aansluitingen kunnen spanningvoerend zijn.
Indien het noodzakelijk is het apparaat te openen, bijv. voor het afregelen,
onderhouden, repareren of verwisselen van onderdelen of modules, moet
het apparaat van alle spanningsbronnen zijn losgekoppeld. Als onderhoud
of reparatie aan een geopend, onder spanning staand apparaat onvermij-
delijk is, laat dit dan uitsluitend door een vakman uitvoeren, die op de hoog-
te is van de daaraan verbonden risico´s en die vertrouwd is met de toepas-
selijke voorschriften.
• Condensatoren in het apparaat kunnen nog geladen zijn, zelfs als het van
de spanningsbron gescheiden werd.
• Zorg er bij het plaatsen/monteren van de apparaten voor dat de aansluitka-
bel niet wordt geplet of door scherpe randen beschadigd raakt.
• Verwijder camera uit het stopcontact wanneer u deze langere tijd niet
gebruikt.
• Koppel voor elke reiniging de camera los van de stroomvoorziening.
• Koppel uit veiligheidsoverwegingen bij onweer de camera los van de
stroomvoorziening.
• Vervang beschadigde aansluitsnoeren nooit zelf. Koppel het apparaat in
dat geval los van de netspanning en breng het naar een vakreparateur.
• Giet nimmer vloeistof uit over elektrische apparaten. Dit leidt tot een grote
kans op brand of levensgevaarlijke elektrische schokken. Indien een der-
gelijke situatie zich toch voordoet, dan moet u de stekker van de netvoed-
ingadapter onmiddellijk uit het stopcontact trekken en een vakman raad-
plegen.
• Laat onderhoud, wijzigingen of reparaties uitsluitend uitvoeren door een
gekwalificeerde vakman of een vakwerkplaats.
• Raadpleeg onze technische helpdesk of andere vakmensen wanneer u vra-
gen heeft die niet in deze gebruiksaanwijzing worden beantwoord.
Montage
Buig of plet de aansluitkabels niet. Functiestoringen, kortsluitingen alsmede
een apparatuurdefect kunnen daarvan het gevolg zijn.
Let - bij het boren van gaten in de muur of bij het vastschroeven - er op, dat u
geen kabels of leidingen beschadigt.
Let bij het kiezen van de stand van uw camera op, dat deze niet wordt bloot-
gesteld aan direct invallend zonlicht (kan leiden tot verblindingseffecten),
bescherm bovendien de camera tegen stof en trillingen.
De in de camera geïntegreerde infrarood-LED’s maken ‘s nachts het zicht
mogelijk. Let op dat met invallende schemer en daardoor het activeren van de
IR-LED’s de kleurenweergave van het beeld verandert in een zwart/wit-weer-
gave. De camera stelt de helderheid vast door middel van een aan de voorzij-
de aangebrachte fotosensor.
• Zoek een geschikte montageplaats voor de camera.
☞Zorg ervoor, dat de connectoren van de aansluitkabel niet aan vocht worden
blootgesteld. Gebruik deze connectoren alleen in droge ruimtes. Deze con-
nectoren dienen daarom (bij montage buitenshuis of in vochtige ruimtes) zo
te worden gelegd dat ze naar een droge ruimte lopen.
• In de meegeleverde montagevoet bevinden zich montagegaten. Houd de montagevoet op de
gewenste montageplaats en teken de montageboring af.
• Boor de montagegaten.
• Bevestig met geschikt montagemateriaal de montagevoet op de plaats van montage.
• Schroef de camera aan de montagevoet vast.

• Positioneer de camera in de gewenste stand en draai vervolgens de bevestigingschroeven
van de montagevoet vast.
☞Richt de camera niet direct op fel zonlicht of sterke, resp. direct verlichting,
omdat het beeld hierdoor overbelicht kan raken.
Aansluiten
☞Om een correcte spanningsvoorziening te garanderen is een optioneel ver-
krijgbare netvoedingadapter benodigd (geadviseerd: 12 V~, 500 mA, stekker-
polariteit binnen=plus, buiten=minus). Controleer bij de aanschaf van deze
netvoedingadapter of de polariteit van de laagspanningssteker van de net-
voedingadapter met de gemarkeerde polariteit van de laagspanningsbus van
de camera overeenkomt.
Een foutieve polariteit leidt tot een defecte camera!
Voor een juiste aansluiting gaat u als volgt te werk:
• Verbind het BNC-aansluitpunt (geel) van de camera met de video-ingang van uw weergave-
apparaat (bijv. een monitor).
• Verbind de laagspanningssteker van uw netvoedingadapter (niet bij de levering inbegrepen)
met de laagspanningsbus (zwart) van de camera.
• Sluit de netvoedingadapter aan op een reglementair stopcontact (230 V= 50 Hz).
• Schakel uw weergaveapparaat in, en stel eventueel het desbetreffende kanaal in om de weer-
gave te verkrijgen.
Onderhoud en schoonmaken
Voordat u de behuizing van de bewakingscamera van buiten reinigt dient u deze van de net-
spanning los te koppelen.
Gebruik voor het schoonmaken van de buitenkant van de camera een schone, droge en zachte
doek. Bij sterke verontreinigingen kan de doek lichtjes worden bevochtigd.
Reinig het glazen front van de camera heel voorzichtig, om krassen te voorkomen. Gebruik geen
agressief schoonmaakmiddel.
Verwijdering
Elektrische en elektronische producten horen niet bij het huisvuil.
Voer het product aan het einde van zijn levensduur conform de geldende wet-
telijke voorschriften af.
Technische gegevens
Beeldsensor: 8,5 mm (1/3“) CCD
Bedrijfsspanning: 12 V~
Stroomopname: max. 350 mA (bij geactiveerde IR-LED’s)
Aanbevolen netvoedingadapter: 12 V~, 500 mA
Stekerpolariteit (binnen=plus,
buiten=min)
horizontale TV-beeldlijnen: 420
Detectiehoek van de camera horizontaal: 45°
Detectiehoek van de camera verticaal: 33°
Belichtingshoek IR-LED’s horizontaal: 45°
Belichtingshoek IR-LED’s verticaal: 45°
Cameralens: 8 mm
Lichtgevoeligheid: 0 LUX
IR LED’s: 36
IR-LED-reikwijdte: tot 30 meter
Beschermklasse: IP 65
Bedrijfstemperatuurbereik: -20°C tot +50°C
Afmetingen (diepte x Ø): ca. 100 x 64 mm (zonder montagevoet,
zonder regenbescherming)
Gewicht: ca. 338 gram (zonder montagevoet,
zonder regenbescherming)
Deze gebruiksaanwijzing is een publicatie van de firma Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1,
D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle rechten, vertaling inbegrepen, voorbehouden. Reproducties van welke aard dan ook, bijvoorbeeld
fotokopie, microverfilming of de registratie in elektronische gegevensverwerkingsapparatuur, vereisen
de schriftelijke toestemming van de uitgever. Nadruk, ook van uittreksels, verboden.
Deze gebruiksaanwijzing voldoet aan de technische stand bij het in druk bezorgen. Wijziging van
techniek en uitrusting voorbehouden.
© Copyright 2009 by Conrad Electronic SE. 01_1009_02/HK
Table of contents
Languages:
Other Conrad Digital Camera manuals

Conrad
Conrad huntsolr100 User manual

Conrad
Conrad 75 43 64 User manual

Conrad
Conrad Visiondrive 84 04 63 User manual

Conrad
Conrad 97 50 57 User manual

Conrad
Conrad 75 15 11 User manual

Conrad
Conrad 500X User manual

Conrad
Conrad BC-713 User manual

Conrad
Conrad 75 41 09 User manual

Conrad
Conrad 44 01 43 User manual

Conrad
Conrad 75 13 76 User manual

Conrad
Conrad 51 12 39 User manual

Conrad
Conrad 75 17 34 User manual

Conrad
Conrad 75 09 69 Quick start guide

Conrad
Conrad 75 01 91 User manual

Conrad
Conrad 75 26 88 User manual

Conrad
Conrad 1337784 User manual

Conrad
Conrad 75 41 56 User manual

Conrad
Conrad 191377 User manual

Conrad
Conrad 75 16 17 User manual

Conrad
Conrad 1369186 User manual