Conrad 71 00 02 User manual

Solar-Maulwurffrei Vibrator Version 04/13
Best.-Nr. 71 00 02 °
Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Solar-Maulwurffrei dient dem Vertreiben von Erdwühlern wie Maulwurf, Wühlmaus und
Maus durch das Erzeugen von Schallwellen.
Der Einsatzbereich dieses Produktes ist der Garten- und Rasenbereich.
Die Aufladung der mitgelieferten 3 x 1,2V Mignon-Akkus (Typ: AA) erfolgt über die Solarzelle
und erspart somit das Auswechseln verbrauchter Batterien.
Eine andere Verwendung als zuvor beschrieben führt zur Beschädigung dieses Produktes,
darüber hinaus ist dies mit Gefahren, wie z.B. Kurzschluss, Brand, elektrischer Schlag etc. ver-
bunden. Die Sicherheitshinweise sind unbedingt zu befolgen. Das gesamte Produkt darf nicht
geändert bzw. umgebaut werden.
Die Sicherheitshinweise sind unbedingt zu beachten!
Symbolerklärung
ᏘDas Symbol mit dem Blitz im Dreieck wird verwendet, wenn Gefahr für Ihre
Gesundheit besteht, z.B. durch elektrischen Schlag.
Dieses Symbol mit dem Ausrufezeichen im Dreieck weist Sie auf besondere
Gefahren bei Handhabung, Betrieb oder Bedienung hin.
☞Das „Hand“-Symbol steht für spezielle Tipps und Bedienhinweise.
Sicherheitshinweise
ᏘBei Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Bedienungsanleitung ver-
ursacht werden, erlischt die Gewährleistung/Garantie! Für Folgeschäden
übernehmen wir keine Haftung!
Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung
oder Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen
wir keine Haftung. In solchen Fällen erlischt die Gewährleistung/Garantie.
• Das Produkt darf nicht verändert oder umgebaut werden, sonst erlischt nicht nur
die Zulassung (CE), sondern auch die Garantie/Gewährleistung.
• Fassen Sie ausgelaufene oder oxidierte Akkus nicht mit bloßen Händen an.
Verwenden Sie Schutzhandschuhe.
• Die Spannungsversorgung erfolgt über eine Kombination aus Solarzelle und
Akkus. Die Solarzelle versorgt das Gerät bei ausreichender Sonneneinstrahlung
mit Energie und lädt gleichzeitig die drei eingelegten 1,2V Mignon-Akkus (Typ:
AA). Bei geringer Sonneneinstrahlung übernehmen die Akkus die
Energieversorgung des Gerätes.
• Das Produkt darf nicht extremen Temperaturen, intensiver Vibration oder
schwerer mechanischer Beanspruchung ausgesetzt werden.
• Das Produkt benötigt nach einem raschen Temperaturwechsel eine gewisse Zeit
um sich an die neue Umgebungstemperatur anzupassen. Warten Sie bis sich das
Produkt an die Umgebungstemperatur angepasst hat bevor es benutzt werden
kann.
• Das Produkt ist kein Kinderspielzeug und sollte außerhalb der Reichweite von
Kindern aufbewahrt werden!
• Sollten Sie Zweifel zum korrekten Gebrauch des Produkts oder bezüglich der
Sicherheit haben, wenden Sie sich bitte an qualifiziertes Fachpersonal.
• Lassen Sie niemals Verpackungsmaterial unachtsam herumliegen. Plastikfolien/
Taschen usw. können für Kinder zu einem gefährlichen Spielzeug werden, es
besteht Erstickungsgefahr.
• Wenn anzunehmen ist, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist, so ist
das Gerät außer Betrieb zu setzen und gegen unbeabsichtigten Betrieb zu
sichern.
• Es ist anzunehmen, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist, wenn:
- das Gerät sichtbare Beschädigungen aufweist,
- das Gerät nicht mehr arbeitet und
- nach längerer Lagerung unter ungünstigen Verhältnissen
oder
- nach schweren Transportbeanspruchungen.
•
In gewerblichen Einrichtungen sind die Unfallverhütungsvorschriften des Verbandes
der gewerblichen Berufsgenossenschaften für elektrische Anlagen und Betriebs-
mittel zu beachten.
• Setzen Sie das Produkt keinen starken mechanischen Beanspruchungen aus. Der
Fall aus geringer Höhe sowie Druck können zum Defekt führen.
• Wartung, Anpassungs- und Reparaturarbeiten dürfen nur von einer qualifizierten
Fachkraft bzw. einer Fachwerkstatt durchgeführt werden.
• Sollten Sie noch Fragen haben, die in dieser Bedienungsanleitung nicht beant-
wortet werden, so wenden Sie sich bitte an unseren technischen Kundendienst
oder andere Fachleute.
쮕BEDIENUNGSANLEITUNG www.conrad.com Akkuhinweise
• Akkus gehören nicht in Kinderhände.
• Verwenden Sie für dieses Produkt ausschließlich Akkus. Herkömmliche Batterien dürfen nicht
aufgeladen werden. Es besteht Explosionsgefahr!
• Achten Sie beim Einlegen der Akkus auf die richtige Polung (Plus/+ und Minus/- beachten).
• Lassen Sie Akkus nicht offen herumliegen, es besteht die Gefahr, dass diese von Kindern oder
Haustieren verschluckt werden. Suchen Sie im Falle eines Verschluckens sofort einen Arzt
auf.
• Ausgelaufene oder beschädigte Akkus können bei Berührung mit der Haut Verätzungen ver-
ursachen, benutzen Sie deshalb in diesem Fall geeignete Schutzhandschuhe.
• Achten Sie darauf, dass die Akkus nicht kurzgeschlossen, zerlegt oder ins Feuer geworfen
wird. Es besteht Explosionsgefahr!
• Bei längerem Nichtgebrauch (z.B. bei Lagerung) entnehmen Sie die eingelegten Akkus. Bei
Überalterung besteht andernfalls die Gefahr, dass die Akkus auslaufen, was Schäden am
Produkt verursacht, Verlust von Garantie/Gewährleistung!
Für die umweltgerechte Entsorgung von Batterien und Akkus lesen Sie bitte das Kapitel
„Entsorgung“.
Funktionsbeschreibung
Der Solar-Maulwurffrei erzeugt in Intervallen von 30 Sekunden Schallwellen mit wechselndem
Frequenzbereich.
Da die meisten unter der Erde lebenden Tiere schlecht sehen, aber gut hören, werden diese
niederfrequenten Schwingungen als störend von diesen Tieren empfunden. Dies führt dazu,
dass solche Tiere abwandern oder erst gar nicht in den des Gerätes eindringen. Das Gerät wirkt
bei Maulwurf, Maus und Wühlmaus.
Die Energieversorgung des Solar-Maulwurffrei erfolgt über eine Kombination aus Solarzelle und
Akkus. Die auf der Oberseite befindliche Solarzelle versorgt das Gerät bei ausreichender
Sonneneinstrahlung mit Energie und lädt gleichzeitig die mitgelieferten NiMH-Akkus. Bei
geringer Sonneneinstrahlung übernehmen die Akkus die Energieversorgung des Gerätes.
Einlegen der Akkus
Legen Sie die mitgelieferten Akkus wie folgt in das Gerät ein:
• Schrauben Sie die grüne Verschlusskappe durch Drehen entgegen
dem Uhrzeigersinn vom Gerät.
• Legen Sie polungsrichtig die mitgelieferten 3 x 1,2 V Mignon-Akkus
(Typ: AA) ein.
• Anschließend ist die Verschlusskappe aufzusetzen und fest-
zudrehen.
☞Bitte achten Sie auf festen Sitz der Verschlusskappe.
Somit gewährleisten Sie den Schutz gegen eindringendes
Wasser.
Montage
Damit das Gerät optimal auf die entsprechend unerwünschten Wühler wirken kann, empfiehlt es
sich, das Gerät möglichst nahe des größten Wühler-Aufkommens zu platzieren.
Das Gerät wirkt bei optimalen Bedingungen auf eine Fläche von bis zu 1200m2, jedoch ist dies
stark von der Erdbeschaffenheit abhängig. Trockener, sandiger Boden und große Steine,
Wurzeln etc. beeinflussen den Wirkungsbereich negativ. Um eine große Fläche abzudecken
sind dann entsprechend mehrere Geräte nötig.
☞Der Solar-Maulwurffrei sollte so platziert sein, dass die Solarzelle möglichst
lange Sonnenlicht empfangen kann, damit die Akkus weitgehendst auf-
geladen werden können.
Achten Sie darauf, dass die Solarzelle nicht bedeckt oder beschattet wird. Stellen Sie den Solar-
Maulwurffrei nicht unter Büsche, Bäume, Vordächer etc. Dies vermindert den Einfall des
Sonnenlichts. Die eingebauten Akkus werden in diesem Fall eventuell nicht genügend auf-
geladen und können dadurch den Solar-Maulwurffrei bei geringer Sonneneinstrahlung und
nachts nicht ausreichend lange mit Energie versorgen (verkürzte Betriebsdauer).
+
+
+
-
-
-

Wenden Sie beim Aufstellen keine Gewalt an, z.B. durch Hammerschläge auf
das Gerät, dies beschädigt das Produkt. Stellen Sie den Solar-Maulwurffrei
möglichst so auf, dass niemand darüber stolpern kann. Achten Sie darauf,
dass keine Leitungen beschädigt werden. Vergewissern Sie sich deshalb vor
dem Aufstellen, dass am vorgesehenen Aufstellort keine Leitungen (Wasser,
Strom, etc.) verlaufen.
Das Produkt ist ausreichend gegen Feuchtigkeit und Regen geschützt. Es darf
jedoch nicht direktem starkem Strahlwasser ausgesetzt werden. Das Produkt
darf nicht direkt im Wasser z.B. in einem Gartenteich platziert werden. Achten
Sie deshalb auch darauf, dass der Aufstellbereich ein Bereich ist, indem sich
keine Pfützen bilden.
Ist das Gerät in einem Bereich platziert, in dem Sie mit dem Rasenmäher,
Rasentrimmer etc. arbeiten, achten Sie darauf, dass Sie hierdurch den Solar-
Maulwurffrei nicht beschädigen.
Schlagen Sie nicht mit einem harten Gegenstand auf das Produkt um diesen in der Erde zu ver-
senken.
Es empfiehlt sich, die erste Inbetriebnahme des Gerätes in den Vormittagsstunden durch-
zuführen, damit genügend Zeit mit Sonneneinstrahlung verbleibt, um die Akkus über die
Solarzelle möglichst weit aufzuladen.
Wählen Sie einen geeigneten Aufstellort, z.B. den Rasenbereich oder ein Gartenbeet. Stecken
Sie den Solar-Maulwurffrei mit der Spitze des Erdspießes voran in das Erdreich. Der Erdspieß
sollte bis zur unteren Kante des oberen grünen Gehäuseteils im Erdboden stecken. Bei hartem
Erdreich ist es evtl. nötig, zuerst ein entsprechendes Loch einzuschlagen, z.B. mit einem
Holzstab.
☞Es kann einige Tage dauern, bis die Wirkung auf die unerwünschten Wühler einsetzt
und diese entsprechend abwandern.
Umgang mit dem Maulwurffrei
Die nächtliche Betriebsdauer des Produkts variiert je nach Jahreszeit, abhängig von der Dauer
und Stärke des empfangenen Sonnenlichts. Bei länger anhaltenden Wetterperioden ohne aus-
reichende Sonneneinstrahlung (vor allem im Winter), kann es vorkommen, dass der Lade-
zustand der Akkus zu gering ist, um einen Betrieb für längere Zeit zu ermöglichen.
Die Akkus werden tagsüber mit weniger Energie geladen als nachts Energie entzogen wird.
Dadurch verkürzt sich zwangsläufig die Betriebsdauer.
☞Halten Sie die Abdeckung der Solarzelle sauber. Achten Sie darauf, dass diese
nicht verschmutzt oder bedeckt ist z.B. im Winter durch Schnee oder Eis.
Ansonsten kann die eingebaute Solarzelle nicht genügend Sonnenlicht zum
Laden der Akkus empfangen.
Kalte Temperaturen haben einen negativen Einfluss auf die Akku-Betriebsdauer
(verringerte Betriebszeit). In Hinsicht auf eine lange fehlerfreie Funktion emp-
fiehlt es sich, das Gerät im Winter oder wenn es längere Zeit nicht benötigt wird,
in einem trockenen, warmen Raum aufzubewahren und die Akkus während-
dessen zu entnehmen.
Wartung und Reinigung
Das Produkt ist bis auf eine gelegentliche Reinigung wartungsfrei, es kann nicht geöffnet
werden. Durch ein Öffnen wird das Produkt beschädigt. Eine Wartung oder Reparatur darf nur
durch eine Fachkraft/Fachwerkstatt durchgeführt werden. Äußerlich sollte das Produkt nur mit
einem weichen, leicht feuchten Tuch oder trockenen Pinsel gereinigt werden. Verwenden Sie
auf keinen Fall aggressive Reinigungsmittel oder chemische Lösungen, da dadurch das Ge-
häuse angegriffen oder die Funktion beeinträchtigt werden könnte.
Entsorgung
a) Allgemein
Elektronische und elektrische Produkt dürfen nicht in den Hausmüll.
Entsorgen Sie die Produkte am Ende Ihrer Lebensdauer gemäß den geltenden
gesetzlichen Bestimmungen.
b) Batterien und Akkus
Als Endverbraucher sind Sie gesetzlich (Batterieverordnung) zur Rückgabe aller
gebrauchten Batterien und Akkus verpflichtet; eine Entsorgung über den Hausmüll ist
untersagt.
Schadstoffhaltige Batterien, Akkus sind mit nebenstehenden Symbolen gekenn-
zeichnet, die auf das Verbot der Entsorgung über den Hausmüll hinweisen. Die
Bezeichnungen für das ausschlaggebende Schwermetall sind Cd = Cadmium, Hg =
Quecksilber, Pb = Blei.
Verbrauchte Batterien, Akkus sowie Knopfzellen können Sie unentgeltlich bei den
Sammelstellen Ihrer Gemeinde, unseren Filialen oder überall dort abgeben, wo
Batterien/Akkus/Knopfzellen verkauft werden!
Sie erfüllen damit die gesetzlichen Verpflichtungen und leisten Ihren Beitrag zum Umweltschutz!
Technische Daten
Betriebsspannung ................................3,6 V/DC (3 x 1,2 V Mignon-Akkus; Typ: AA)
Frequenz ..............................................variiert
Zeitintervall ..........................................30 Sekunden
Abmessungen ......................................Ca. 320 x 80 x 80 mm
Arbeitsbereich ......................................Je nach Bodenbeschaffenheit bis zu 1200 m2
Arbeitstemperaturbereich ....................+5°C bis +50°C
Gewicht:................................................Ca. 358 Gramm (incl. Akkus)
Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1,
D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie,
Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der
schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten.
Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Änderung in Technik
und Ausstattung vorbehalten.
© Copyright 2013 by Conrad Electronic SE.

Solar-Powered Vibrating Version 04/13
Mole Repeller °
Item no. 71 00 02
Intended Use
The solar powered vibrating mole repeller is intended to repel underground rodents such as
moles, voles and mice by generating sound waves.
The areas of application for this product are in garden and lawn areas.
The 3 enclosed 1.2V mignon batteries (type: AA) are recharged by the solar cell; used batteries
need not be replaced.
Any use other than that described above could lead to damage to this product and involves the
risk of short circuits, fire, electric shock, etc. The safety instruction must be followed at all times.
No part of the product should be modified or reassembled.
The safety instructions are to be observed without fail!
Explanation of the Symbols
ᏘA lightning-bolt symbol in a triangle indicates a health hazard, e.g. danger of electric
shock.
The exclamation mark in a triangle indicates a particular risk during handling,
operation and control.
☞The “hand” symbol indicates special tips and operating information.
Safety Instructions
ᏘThe warranty will be void in the event of damage caused by failure to observe
these safety instructions. We do not assume any liability for any consequen-
tial damage!
We do not accept liability for damage to property or personal injury caused by
improper handling or non-compliance with the safety instructions. The war-
ranty will be void in such cases.
• The product must not be modified or converted, as not only the CE approval will
become void but also the warranty.
• Do not touch leaking or oxidised batteries with your bare hands. Use protective
gloves.
• The power supply for the solar-powered mole repeller consists of a combination of
a solar cell and rechargeable batteries. The solar cell supplies the device with
power when the solar radiation is sufficient and simultaneously recharges the three
internal 1.2V mignon batteries (type: AA). When sunlight is weak, the batteries
take over the supply of power to the device.
• The product must not be exposed to extreme temperatures, strong vibrations or
heavy mechanical stress..
• After rapid changes in temperature, the product requires some time to adjust to
the surrounding temperature. Wait until the product has adjusted to the ambient
temperature before use.
• This product is not a toy and should be kept out of the reach of children!
• Please contact qualified personnel if you are unsure about the safety or the correct
use of the product.
• Never leave the packaging material lying around unattended. Plastic film /
bags etc. can be dangerous playthings for children, there is a risk of suffocation.
• If you have reason to assume that safe operation is no longer possible, disconnect
the device immediately and secure it against inadvertent operation.
• It can be assumed that safe operation is no longer possible if:
- the device is visibly damaged,
- the device no longer works and
- if the device was stored under unfavourable conditions for a long period of time
or
- it has been subjected to considerable stress in transit.
•
On industrial sites, the accident prevention regulations of the association of the
industrial workers’ society for electrical equipment and utilities must be followed.
• Do not expose the product to any mechanical stress. Falls from low heights and
pressure can damage the device.
• Maintenance, adjustment and repair may only be carried out by a qualified
specialist or a specialised repair shop.
• If you have any questions, which are not answered in this manual, please contact
our technical service or another specialist.
OPERATING INSTRUCTIONS www.conrad.com Notes on rechargeable batteries
• Keep batteries out of the reach of children.
• Only use rechargeable batteries with this product. Do not recharge normal batteries. There is
a risk of explosion!
• Please pay attention to the correct polarity (plus/+ and minus/-) when inserting batteries.
• Do not leave the batteries lying around in the open; there is a risk of them being swallowed by
children or domestic animals. If swallowed, consult a doctor immediately.
• If your skin comes into contact with leaking or damaged batteries, you may suffer burns. For
this reason you should use suitable protective gloves.
• Make sure that the batteries are not short-circuited, taken to pieces or thrown into a fire. There
is a risk of explosion!
• If the device is not to be used for a long time (e.g. storage) remove the batteries. Old recharge-
able batteries can leak and cause damage to the product; loss of guarantee/warranty!
For the environmentally friendly disposal of batteries and rechargeable batteries, please read
the chapter “Disposal”.
Functional Description
The solar-powered mole repeller produces sound waves at 30 second intervals with changing
frequency ranges.
Since most underground rodents have poor eyesight and instead have a good sense of hearing,
these low frequency vibrations have an irritating effect on these animals. This causes these
types of animal to migrate or avoid the area surrounding the device. The device works on moles,
mice and voles.
The power supply for the solar-powered mole repeller consists of a combination of a solar cell
and rechargeable batteries. With sufficient sunlight, the solar cell on top of the device supplies it
with power and charges the enclosed NiMH batteries. When sunlight is weak, the batteries take
over the supply of power to the device.
Inserting the Batteries
Insert the batteries into the device as follows:
• Unscrew the green sealing cap by turning it anticlockwise.
• Insert the 3 1.2 V mignon batteries enclosed, paying attention to the
correct polarity (type: AA).
• Then set the closing cap on and screw it tight.
☞Please make sure that both the closing cap are screwed
on tightly. This guarantees protection against moisture
ingress.
Installation
For the best effect on unwanted rodents, the device should be placed as close as possible to the
spot where most of the animals appear.
Under optimum conditions the device covers an area of up to 1,200m2. However, the soil prop-
erties can have a significant influence on the range. Dry, sandy soil and big rocks, roots etc. have
a negative effect on the coverage area. In this case, covering a large area might require the use
of several devices.
☞The solar-powered mole repeller should be placed so the solar cell is exposed
to the sunlight for as long as possible, so the batteries can be charged as
close to the maximum as possible.
Make sure that the solar cell is not covered or shaded. Do not position the solar-powered mole
repeller under bushes, trees, porches etc., since this reduces the exposure to the sun. In this
case, the built-in batteries might not be charged sufficiently and they might fail to supply the
solar-powered mole repeller with power during times when there is weak sunlight or at night
(reduced operating time).
+
+
+
-
-
-

Do not apply force when you set up the device, e.g. hammer blows. This will
damage the product. Try to position the solar-powered mole repeller where
nobody will trip over it. Take care to ensure that no leads are damaged.
Therefore, before installing do make sure that there are no utility conduits
(water, electricity, etc.) running through the spot chosen.
The product is adequately protected against damp and rain. However, it must
not be exposed to direct and powerful water sprays. The product must not be
installed directly in water, e.g. in a garden pond. Therefore, also make sure that
there is no risk of puddles forming in the installation location.
If you have placed the device in a location where you work with a lawn mower,
lawn trimmer etc, take care not to damage the solar-powered mole repeller
with these tools.
Do not hit the product with a hard object to drive it into the ground.
It is recommended you use the device for the first time in the morning hours, so there is suffi-
cient for exposure to the sun, so the solar cell can charge the batteries as much as possible.
Chose an appropriate spot for the device, e.g. the lawn or a flower bed. Push the solar-powered
mole repeller, with the tip of the ground spike first, into the ground. The ground spike should go
into the ground up to the lower edge of the green housing. In hard soils it might be necessary to
make a suitable hole first, e.g. by driving a wooden stake into the ground.
☞It may take a couple of days before an effect is seen on the unwanted rodents and
it drives them away.
Using the Mole Repeller
The nightly operating time for the product varies according to the season, depending on the
hours of sunlight and the strength of the sun. During long periods without adequate solar radia-
tion (especially in winter) it is possible that the state of charging of the batteries will be too low to
allow the device to operate for a long time.
During the day, the rechargeable batteries will be charged with less energy than the energy with-
drawn during the night. This inevitably reduces the operating time.
☞Keep the solar cell cover clean. Take particular care that the solar cell does not
become dirty and that it is kept clear e.g. of snow and ice in winter. Otherwise,
the built-in solar cell will not catch enough sunlight to charge the batteries.
Cold temperatures have a negative influence on the service life of the batteries
(reduced operating time). For a long, trouble-free use, we recommend storing
the device in a dry, warm room and removing the batteries during the winter, or
when it is not to be used for a longer time.
Maintenance and Cleaning
Except for occasional cleaning the product requires no maintenance. It cannot be opened. By
opening it you may damage the product. Any maintenance or repair work must only be carried
out by authorised personnel/workshop. The surface of the device should only be cleaned with a
slightly damp cloth or a dry brush. Never use aggressive cleaning agents or chemical solutions
since these might damage the surface of the casing or impair the function.
Disposal
a) General Information
Electrical and electronic products do not belong in the household waste!
Please dispose of the device when it is no longer of use, according to the current
statutory requirements.
b) Batteries and Rechargeable Batteries
As the end user, you are required by law (Battery Ordinance) to return all used batter-
ies/rechargeable batteries; disposal of them in the household waste is prohibited!
Contaminated batteries/rechargeable batteries are labelled with these symbols to
indicate that disposal in domestic waste is forbidden. The designations for the heavy
metals involved are: Cd = Cadmium, Hg = Mercury, Pb = Lead.
Used batteries, rechargeable batteries as well as coin cells can be returned to
collection points in your municipality, our stores or wherever batteries/rechargeable
batteries/coin cells are sold!
You thus fulfil the legal requirements and make your contribution to protecting the environment!
Technical Data
Operating voltage ................................3,6 V/DC (3 x 1.2 V rechargeable mignon batteries; ......
..........................................................type: AA)
Frequency ............................................variable
Time interval ........................................30 seconds
Dimensions ..........................................Approx. 320 x 80 x 80 mm
Working area ........................................Depending on the properties of the ground up to 1200 m2
Working temperature range..................+5°C to +50°C
Weight: ................................................Approx. 358 grams (incl. batteries)
These operating instructions are a publication by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240
Hirschau (www.conrad.com).
All rights including translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy, microfilming, or
the capture in electronic data processing systems require the prior written approval by the editor.
Reprinting, also in part, is prohibited.
These operating instructions represent the technical status at the time of printing. Changes in technology
and equipment reserved.
© Copyright 2013 by Conrad Electronic SE.

Vibrateur chasse-taupes solaire Version 04/13
N° de commande 71 00 02 °
Utilisation conforme
Le vibrateur solaire anti-taupe est conçu pour chasser grâce à des ondes sonores les animaux
fouisseurs comme la taupe, le campagnol et la souris.
Ce produit est destiné à être utilisé pour le jardin et les gazons.
Le rechargement de la mignon-batterie 3 x 1,2V livrée (Type: AA) se fait grâce à la photopile et
évite donc de devoir remplacer les batteries usées.
Toute utilisation autre que celle décrite précédemment peut endommager cet appareil. Par
ailleurs, elle peut entraîner des risques de court-circuit, d’incendie, de décharge électrique, etc.
L’appareil dans son ensemble ne doit être ni transformé ni modifié.
Il est impératif de respecter les consignes de sécurité !
Explication des symboles
ᏘLe symbole de l’éclair dans un triangle signale un danger pour votre santé, p. ex. par
une décharge électrique.
Un point d’exclamation placé dans un triangle attire l’attention sur des dangers
particuliers lors de la manipulation, du service et de l’utilisation de l’appareil.
☞Le symbole de la « main » précède des conseils et consignes d’utilisation
particuliers.
Consignes de sécurité
ᏘTout dommage résultant du non-respect des présentes instructions d’utilisa-
tion entraîne l’annulation de la garantie ! Nous déclinons toute responsabilité
pour les dommages consécutifs !
De même, nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages matériels
ou corporels résultant d’une utilisation de l’appareil non conforme aux spéci-
fications ou d’un non-respect des présentes instructions. Dans ces cas-là, la
garantie prend fin.
• L’ensemble de l’appareil ne doit être ni modifié, ni transformé ; cela entraîne non
seulement l’annulation de l’homologation (CE), mais aussi celle de la garantie.
• Ne pas toucher des piles ayant fui ou oxydées à mains nues. Utiliser des gants de
protection.
• L’approvisionnement en alimentation s’effectue grâce à la combinaison de la
photopile et de la batterie. La photopile alimente l’appareil en énergie grâce à
l’énergie solaire et recharge en même temps la mignon-batterie 1,2V (Type: AA).
Quand il y a peu d’ensoleillement, l’appareil est alimenté par les accumulateurs.
• Ne pas exposer le produit à des températures extrêmes, à de fortes vibrations ou
à de fortes contraintes mécaniques.
• Après un changement abrupte de température, l’appareil a besoin d’un certain
temps pour s’adapter à la nouvelle température ambiante. Attendre que l’appareil
se soit adapté à la température ambiante avant de l’utiliser.
• L’appareil n´est pas un jouet destiné aux enfants, il doit être conservé hors de leur
portée !
• En cas de doute sur l’utilisation correcte ou sur la sécurité de cet appareil, il est
préférable de s’adresser à un technicien spécialisé.
• Ne jamais laisser le matériel d’emballage sans surveillance. Les films et les sacs
en plastique ne sont pas des jouets et représentent un danger pour les enfants.
Risque d´étouffement.
• Lorsque le fonctionnement de l’appareil peut représenter un risque quelconque,
arrêter l’appareil et veiller à ce qu’il ne puisse être remis en marche involontaire-
ment.
• Un fonctionnement sans risques n’est plus assuré lorsque :
- l’appareil présente des dommages visibles,
- l’appareil ne fonctionne plus et
- l’appareil a été stocké durant une période prolongée dans des conditions défa-
vorables
ou
- lorsque l’appareil a été transporté dans des conditions défavorables.
•
Dans les installations industrielles, il convient d’observer les consignes de sécurité
et de prévention des accidents pour les installations et matériels électriques
imposées par les syndicats professionnels.
• Ne pas soumettre l’appareil à de fortes contraintes mécaniques. Une chute de
faible hauteur ainsi que de la pression exercée peuvent endommager l’appareil.
• Tout travail d’entretien ou d’ajustement ainsi que toute réparation ne doivent être
effectués que par un technicien ou un atelier spécialisé et qualifié.
• Si vous avez encore des questions après la lecture de ce mode d’emploi, nous
vous prions de vous adresser à notre service technique ou à d’autres personnes
qualifiées.
MODE D’EMPLOI www.conrad.com Indications afférentes aux accumulateurs
• Les accus doivent être gardés hors de la portée des enfants.
• Pour ce produit utiliser exclusivement des batteries. Les piles conventionnelles ne sont pas
rechargeables. Risque d’explosion !
• Respecter la polarité lors de la mise en place des accus (tenir compte des pôles positif/+ et
négatif/-).
• Ne pas laisser les accumulateurs à la portée de tous, les enfants ou les animaux domestiques
pourraient les avaler. En cas d’ingestion, consulter immédiatement un médecin.
• En cas de contact avec la peau, les accumulateurs qui fuient ou sont endommagés peuvent
occasionner des brûlures par l’acide ; dans de tels cas, porter des gants de protection
appropriés.
• Veillez à ce que les accumulateurs ne soient pas court-circuités, démontés ou jetés dans le
feu. Risque d’explosion !
• En cas d´inutilisation prolongée (p. ex. lors d’un stockage), retirez les piles. Les piles/
accumulateurs vétustes peuvent corroder et endommager le produit ; il en résulte une perte
de la garantie !
Pour éliminer les piles et les accumulateurs tout en respectant l’environnement, veuillez lire la
partie « Élimination ».
Description du fonctionnement
À des intervalles de 30 secondes, le chasse taupes émet des ondes sonores à une fréquence
changeante.
Comme la plupart des animaux qui vivent sous terre ont une mauvaise vision, mais une bonne
ouïe, ces animaux ressentent ces vibrations à basse fréquence comme gênantes. Ceci les
conduit à fuir ou à ne même pas s’introduire dans l’appareil. Cet appareil produit des effets sur
la taupe, la souris et le campagnol.
L’alimentation en énergie du chasse taupes s’effectue par l’action combinée d’une cellule
solaire et d’accumulateurs. Par ensoleillement suffisant, la cellule solaire se situant sur le haut,
alimente l’appareil en énergie et charge en même temps les accumulateurs NiMH intégrés.
Quand il y a peu d’ensoleillement, l’appareil est alimenté par les accumulateurs.
Mise en place des accumulateurs
Insérer la pile fournie dans l’appareil en procédant comme suit :
• Dévisser le capuchon de l’appareil en tournant dans le sens contrai-
re des aiguilles d’une montre.
•
Insérez 3 piles mignon 1,2 V/CC (type: AA) en respectant la polarité.
• Ensuite mettez en place l'embout de fermeture et vissez-le
fermement.
☞Veuillez-vous assurer de la bonne mise en place de
l'embout de fermeture. Cela permet d’assurer une protec-
tion efficace contre la pénétration d’eau.
Montage
Pour que l’appareil puisse agir de manière optimale sur les animaux indésirables, il est recom-
mandé de positionner l’appareil le plus près possible de l’endroit où il y en a le plus grand
nombre.
Dans des conditions optimales, cet appareil agit sur une surface jusqu’à 1200m2, cependant,
cela dépend fortement de la nature du sol. Un sol sec et sablonneux et de grandes pierres,
racines etc. réduisent le champ d’action. Pour couvrir une grande surface, plusieurs appareils
seront alors nécessaires.
☞Le chasse taupes devrait être positionné de sorte que la cellule solaire puisse
capter la lumière solaire le plus longtemps possible pour que les accumula-
teurs puissent être chargés au maximum.
Veiller à ne pas placer la cellule photovoltaïque dans un endroit couvert ou à l’ombre. Ne placez
pas le chasse taupes sous des buissons, des arbres, des auvents etc. Cela réduit le rayonne-
ment de la lumière solaire. Dans ce cas, les accumulateurs intégrés ne seront peut-être pas
suffisamment chargés et ne pourront alors pas alimenter le chasse taupes suffisamment
longtemps en énergie pour fonctionner quand il y a peu d’ensoleillement ou pendant la nuit
(temps de fonctionnement réduit).
+
+
+
-
-
-

N’exercez aucune force sur les composants lors de l’installation (coups
de marteau sur l’appareil, par exemple), vous risqueriez d’endommager le
produit. De préférence, placez le chasse taupe de manière à ce que personne
ne puisse trébucher. Vérifiez qu’aucune conduite n’est endommagée. Avant
l’installation, s’assurer qu’il n’y ait pas de conduites (eau, électricité, etc.) à
l’endroit où l’appareil doit être installé.
Ce produit est suffisamment protégé contre l’humidité et la pluie. Cependant
il ne doit pas être exposé à des jets d’eau directs et puissants. Ne placez pas
ce produit directement dans l’eau, p. ex. dans un bassin de jardin. Veillez à ce
que l’endroit de l’installation se situe dans une zone où il ne se forme pas de
flaques d’eau.
Si l’appareil est placé dans une zone où vous travaillez avec des tondeuses,
taille bordures etc., veillez à ce que, en travaillant, vous n’endommagiez pas le
chasse taupes.
Pour enfoncer l’article dans la terre, ne pas le frapper avec un objet dur.
Il est recommandé de mettre l’appareil en marche pour la première fois un matin, afin qu’il reste
assez de temps d’ensoleillement pour que la cellule solaire puisse charger les accumulateurs
au maximum.
Choisissez un endroit approprié, p.ex. la pelouse ou une plate-bande. Enfoncez le piquet du
chasse taupe dans la terre. Le piquet doit être enfoncé dans la terre jusqu’au bord inférieur de
la partie verte de l’appareil. Si le sol est dur, il peut être nécessaire de faire d’abord un trou, avec
un bâton en bois p. ex.
☞Cela peut durer quelques jours avant que l’effet souhaité ne se produise sur les
animaux et qu’il s’en aillent.
Maniement du chasse taupes
Le temps de fonctionnement nocturne de l’appareil varie selon la saison, en fonction de la durée
et de l’intensité de l’ensoleillement reçu. En cas de mauvais temps prolongé sans ensoleillement
suffisant (avant tout en hiver), il se peut que l’état de charge des accus soit trop faible pour
garantir un éclairage sur une période assez longue.
Durant la journée, les accus reçoivent moins d’énergie qu’ils ne nécessitent pour l’éclairage
nocturne. Cela réduit inévitablement la durée de fonctionnement.
☞Veillez à ce que le couvercle transparent de la cellule solaire soit propre.
Veillez également à ce qu’il ne soit pas encrassé ou recouvert p. ex. de neige
ou de givre en hiver. Dans tel cas, la cellule solaire intégrée ne peut pas
recevoir suffisamment de lumière solaire pour le chargement des accus.
Les températures froides ont un impact négatif sur la durée de fonctionnement
de l’accumulateur (durée de fonctionnement réduite). Pour assurer un fonctionne-
ment
sans problème le plus longtemps possible, il est conseillé de conserver
l’appareil dans un endroit chaud et sec pendant l’hiver ou lorsque vous ne
l’utilisez pas pendant une période prolongée.
Maintenance et nettoyage
L’appareil ne nécessite aucun entretien, hormis un nettoyage occasionnel. L’appareil ne peut
pas être ouvert. En l’ouvrant, l’appareil sera endommagé. Seule une personne qualifiée ou un
atelier spécialisé peut effectuer la maintenance ou la réparation de l’appareil. Nettoyez l’exté-
rieur du produit uniquement avec un tissu doux, légèrement humide ou un pinceau sec. N’utilisez
en aucun cas des nettoyants agressifs ou des solutions chimiques car ces produits pourraient
attaquer l’appareil et nuire à son bon fonctionnement.
Élimination
a) Généralités
Les produits électriques et électroniques ne doivent pas être jetés dans les ordures
ménagères !
Procéder à l’élimination de l’appareil au terme de sa durée de vie conformément aux
dispositions légales en vigueur.
b) Piles et accumulateurs
Le consommateur final est légalement tenu (ordonnance relative à l´élimination des piles
usagées) de rapporter toutes les piles et tous les accumulateurs usés ; il est interdit de
les jeter dans les ordures ménagères.
Les piles et accus qui contiennent des substances toxiques sont caractérisés par les
symboles ci-contre, qui indiquent l’interdiction de les jeter dans les ordures
ménagères. Les désignations pour les principaux métaux lourds sont : Cd =
cadmium, Hg = mercure, Pb = plomb.
Vous pouvez rendre gratuitement vos piles, accus et piles bouton usagés aux
déchetteries communales, dans nos succursales ou partout où l’on vend des piles,
accus ou piles bouton !
Vous respectez ainsi les obligations légales et contribuez à la protection de l’environnement !
Caractéristiques techniques
Tension de service ....................................3,6 V/DC (3 x 1,2 V Piles micgnon; Type: AA)
Fréquence ................................................variée
Intervalle de temps....................................30 secondes
Dimensions................................................env. 320 x 80 x 80 mm
Portée ......................................................Selon la nature du sol jusque 1200 m2
Plage des températures de service ..........+5°C jusqu’à 50°C
Poids : ......................................................env. 358 grammes accumulateurs compris)
Ce mode d‘emploi est une publication de la société Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1,
D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu‘elle soit (p. ex. photocopie,
microfilm, saisie dans des installations de traitement de données) nécessite une autorisation écrite de
l‘éditeur. Il est interdit de le réimprimer, même par extraits.
Ce mode d‘emploi correspond au niveau technique du moment de la mise sous presse. Sous réserve
de modifications techniques et de l‘équipement.
© Copyright 2013 by Conrad Electronic SE.

Solar mollenverdrijver vibrator Versie 04/13
Bestelnr. 71 00 02 °
Beoogd gebruik
De solar mollenverdrijver dient, door het voortbrengen van geluidsgolven, voor het verdrijven
van grondwoelers zoals de mol, woelmuis en muis.
Dit product kan worden gebruikt in tuinen en grasvelden.
Het opladen van de meegeleverde 3 x 1,2 V mignnon-accu’s (type: AA) geschiedt via de zonne-
cel
en bespaart zodoende het uitwisselen van gebruikte accu’s.
Iedere andere toepassing dan hierboven beschreven kan leiden tot beschadiging van het
product. Bovendien bestaat het gevaar op bijv. kortsluiting, brand of elektrische schokken. Neem
absoluut de veiligheidsaanwijzingen in acht. Het samengestelde product niet wijzigen resp.
ombouwen.
De veiligheidsaanwijzingen moeten beslist in acht genomen worden!
Verklaring van symbolen
ᏘHet symbool met een bliksemschicht in een driehoek geeft aan dat er gevaar bestaat
voor uw gezondheid, bijv. door een elektrische schok.
Dit symbool met een uitroepteken in een driehoek wijst op speciale gevaren bij
gebruik, werking of bediening.
☞Het „hand“-symbool verwijst naar speciale tips en bedieningsaanwijzingen.
Veiligheidsaanwijzingen
ᏘBij schade, veroorzaakt door het niet in acht nemen van deze gebruiksaanwij-
zing, vervalt het recht op waarborg/garantie! Voor gevolgschade aanvaarden
wij geen aansprakelijkheid!
Wij zijn niet aansprakelijk voor materiële schade of persoonlijk letsel, veroor-
zaakt door ondeskundig gebruik of het negeren van de veiligheidsaanwijzin-
gen. In dergelijke gevallen vervalt de waarborg/garantie.
• Het product mag niet worden gewijzigd of omgebouwd, anders vervalt niet alleen
de toelating (CE), maar ook het recht op garantie/waarborg.
• Raak lekkende of geoxideerde accu’s niet met blote handen aan. Draag bescher-
mende handschoenen.
• De spanningsvoeding geschiedt via een combinatie van de zonnecel en de accu’s.
De zonnecel voedt het apparaat bij toereikende zoninstraling met energie en laadt
gelijktijdig de drie geplaatste 1,2 V mignon-accu’s op (type: AA). Bij geringe zonin-
straling nemen de accu’s de energievoorziening van het apparaat over.
• Het product niet blootstellen aan extreme temperaturen, sterke trillingen of sterke
mechanische belastingen.
• Het product heeft - na een snelle temperatuurwisseling - enige tijd nodig zich aan
te passen aan de nieuwe omgevingstemperatuur. Wacht tot het product zich heeft
aangepast aan de omgevingstemperatuur voordat u het gebruikt.
• Dit product is geen speelgoed en dient buiten het bereik van kinderen te worden
bewaard!
• Mocht u twijfelen aan het juiste gebruik of de veiligheid van dit product, raadpleeg
dan gekwalificeerde vakmensen.
• Laat verpakkingsmateriaal nooit achteloos rondslingeren. Kunststoffolie/zakken
en dergelijke kunnen voor kinderen gevaarlijk speelgoed zijn,er bestaat verstik-
kingsgevaar.
• Als aangenomen wordt dat veilig gebruik niet meer mogelijk is,.schakel het
apparaat uit en borg het tegen onbedoeld gebruik
• Ga ervan uit dat veilig gebruik niet meer mogelijk is, als:
- het apparaat zichtbare beschadigingen vertoont,
- het apparaat niet meer functioneert en
- wanneer het langere tijd onder ongunstige omstandigheden is opgeslagen
of
- na zware transportbelastingen.
•
In bedrijfsomgevingen moeten de Arbo-voorschriften ter voorkoming van ongevallen
door elektrische installaties en bedrijfsmiddelen worden opgevolgd!
•
Stel het product niet bloot aan hoge mechanische belastingen. Een val van geringe
hoogte kan net als druk tot een defect leiden.
• Laat onderhoud, wijzigingen of reparaties uitsluitend uitvoeren door een gekwali-
ficeerde vakman c.q. een vakwerkplaats.
• Raadpleeg onze technische klantenservice of andere vakmensen als u vragen
hebt die niet in deze gebruiksaanwijzing worden beantwoord.
GEBRUIKSAANWIJZING www.conrad.com Aanwijzingen voor accu’s
• Houd accu’s buiten het bereik van kinderen.
• Gebruik voor dit product uitsluitend accu’s. Gewone batterijen kunnen niet opladen worden. Er
bestaat explosiegevaar!
• Let bij het plaatsen van de accu’s op de juiste polariteit (let op plus/+ en min/-).
• Laat accu’s niet achteloos rondslingeren; er bestaat het gevaar dat deze door kinderen of huis-
dieren worden ingeslikt. Raapleeg bij inslikken onmiddellijk een arts.
• Lekkende of beschadigde accu’s kunnen bij huidcontact bijtende wonden veroorzaken; draag
in dit geval daarom geschikte beschermende handschoenen.
• Let erop, dat de accu’s niet kortgesloten, gedemonteerd of in het vuur geworpen worden. Er
bestaat explosiegevaar!
•
Als u het product langere tijd niet gebruikt (bijv. als u het opbergt), neem de geplaatste accu’s
er dan uit. Oude batterijen of accu´s kunnen namelijk lekken en het product beschadigen.
Hierdoor zal de garantie/waarborg vervallen!
Lees a.u.b. het hoofdstuk „Verwijderen“ over de milieuvriendelijke afvoer van batterijen en accu´s.
Beschrijving van de werking
De solar mollenbestrijder brengt met intervallen van 30 seconden geluidsgolven voort in een
wisselend frequentiebereik.
Omdat de meeste, onder de grond levende dieren slecht zien, maar goed horen, worden deze
laagfrequente trillingen door deze dieren als storend ervaren. Dit resulteert er in, dat dergelijke
dieren weglopen of zelfs helemaal niet in het bereik van het apparaat indringen. Het apparaat
werkt bij mollen, muizen en woelmuizen.
De energievoorziening van de solar mollenbestrijder geschiedt via een combinatie van zonne-
cellen en accu’s. De zich op de bovenkant bevindende zonnecel levert het apparaat bij
voldoende zoninstraling energie en laadt tegelijkertijd de meegeleverde NiMH-accu´s op. Bij
geringe zoninstraling nemen de accu’s de energievoorziening van het apparaat over.
Plaatsen van de accu’s
Plaats de meegeleverde accu’s als volgt in het apparaat:
• Schroef de groene afsluitkap van het apparaat door tegen de wijzers
van de klok in te draaien.
• Plaats met de juiste polariteit 3 x 1,2 V-mignon-accu’s (type: AA).
• Aansluitend moet de afsluitdop erop gezet worden en vast gedraaid.
☞Let op het stevig vast zitten van de afsluitdop. Zodoende
waarborgt u de sluiting tegen het binnendringen van water.
Montage
Om het apparaat optimaal op de betreffende ongewenste woeldieren in te laten werken, wordt
geadviseerd, het apparaat zo dicht mogelijk bij de plek te plaatsen, waar de meeste woeldieren
opduiken.
Het apparaat werkt onder optimale voorwaarden op een oppervlak tot max. 1.200 m2, dit is
echter sterk afhankelijk van de bodemtoestand. Droge, zandachtige bodem en grote stenen,
wortelen enz. beïnvloeden het werkingsgebied negatief. Om grotere oppervlakken molvrij te
maken, zijn uiteraard meerdere apparaten nodig.
☞De solar mollenverdrijver dient zo te worden geplaatst, dat de zonnecel zo lang
mogelijk zonlicht kan ontvangen, zodat de accu´s zo goed mogelijk kunnen
worden opgeladen.
Let er op, dat de zonnecel niet is afgedekt of beschaduwd. De solar mollenverdrijver niet onder
struiken, bomen, afdaken e.d. plaatsen. Deze reduceren de inval van zonlicht. De ingebouwde
accu´s worden in dit geval eventueel niet genoeg opgeladen en kunnen hierdoor de solar
mollenverdrijver bij geringe zoninstraling en ´s nachts niet lang genoeg van energie voorzien
(verkorte levensduur).
+
+
+
-
-
-

Bij de montage resp. bij het opstellen geen kracht uitoefenen, b.v. met hamer-
slagen op het apparaat, dit beschadigt het product. Probeer de solar mollen-
verdrijver zo te plaatsen, dat niemand erover kan struikelen. Zorg dat er geen
leidingen worden beschadigd. Wees er voor het opstellen van verzekerd dat er
op de beoogde opstellingsplaats geen leidingen (water, stroom, etc.) lopen.
Het product is voldoende beschermd tegen vocht en regen. Het mag echter
niet aan een directe, sterke waterstraal blootgesteld worden. Het product mag
niet direct in het water b.v. in een tuinvijver worden geplaatst. Let er daarom
ook op, dat het plaatsingsgebied een gebied is, waar zich geen plassen vormen.
Staat het apparaat in een bereik, waar u met de grasmaaier, kantensnijder enz.
werkt, let er dan op, dat u hiermee de solar mollenverdrijver niet beschadigt.
Sla niet met een hard voorwerp op het product om deze in de grond te verzinken.
Het is aan te raden, de eerste ingebruikneming van het apparaat in de ochtenduren uit te
voeren, zodat genoeg tijd overblijft voor zoninstraling om de accu´s via de zonnecel zo veel
mogelijk op te laden.
Kies een geschikt plaatsingsgebied, b.v. het gazon of een perkje. Steek de solar mollenverdrijver
met de punt van de bodemspies naar voren in de grond. De bodemspies moet tot aan de onder-
zijde van het bovenste groene behuizingsdeel in de grond te steken. Bij een harde bodem kan
het nodig zijn eerst een gat te maken met bijvoorbeeld een houten stok.
☞Het kan enige dagen duren, tot de werking op de ongewenste woeldieren intreedt en
deze dienovereenkomstig wegtrekken.
Omgang met de mollenverdrijver
De nachtelijke levensduur van het product is afhankelijk van de tijd van het jaar, dat wil zeggen
van de duur en intensiteit van het opgevangen zonlicht. Bij langere weersperioden zonder vol-
doende zonlicht (vooral in de winter) kan het gebeuren dat de laadtoestand van de accu´s te
klein is om gedurende een langere periode te kunnen worden gebruikt.
De accu´s worden overdag met minder energie opgeladen dan ´s nachts onttrokken wordt.
Hierdoor wordt de gebruiksduur vanzelf korter.
☞Houd de afdekking van de zonnecel schoon. Zorg dat de zonnecel niet vuil
wordt of b.v. in de winter met ijs of sneeuw wordt bedekt. Anders kan de inge-
bouwde zonnecel niet voldoende zonlicht voor het opladen van de accu’s
opvangen.
Koude temperaturen hebben een negatieve invloed op de levensduur van de
accu (kortere levensduur). Met het oog op een langdurig en foutloos functione-
ren is het raadzaam het apparaat in de winter of als u het langere tijd niet nodig
heeft, in een droge, warme ruimte te bewaren en de accu’s gedurende deze peri-
ode te verwijderen.
Onderhoud en schoonmaken
Het product is op een incidentele reiniging na onderhoudsvrij, het kan niet worden geopend.
Door het openen wordt het product beschadigd. Onderhoud of reparatie dient uitsluitend te wor-
den uitgevoerd door een vakman/servicewerkplaats. Reinig de buitenkant van het product alleen
met een zachte, licht vochtige doek of een droge kwast. Gebruik in geen geval agressieve
schoonmaakmiddelen of chemische oplossingen, aangezien hierdoor de behuizing kan worden
aangetast of de functies kunnen worden beperkt.
Verwijdering
a) Algemeen
Elektronische en elektrische producten mogen niet in het normale huishoudelijke
afval.
Voer de producten na afloop van hun levensduur volgens de geldende wettelijke
voorschriften af.
b) Batterijen en accu´s
U bent als eindgebruiker volgens de KCA-voorschriften wettelijk verplicht alle gebruikte
batterijen en accu’s in te leveren; afvoer via huishoudelijk afval is niet toegestaan.
Batterijen, accu’s met schadelijke stoffen worden gekenmerkt door nevenstaande
symbolen, die erop wijzen dat de afvoer verboden is via het huishoudelijk afval.
De aanduidingen voor de betreffende zware metalen zijn Cd cadmium, Hg = kwik,
Pb = lood.
Gebruikte batterijen, accu’s alsmede knoopcellen kunt u gratis inleveren bij de
inzamelpunten in uw gemeente, onze filialen of elke andere winkel waar
batterijen/accu’s/knoopcellen worden verkocht!
Zo voldoet u aan de wettelijke verplichtingen en draagt u bij tot het beschermen van het milieu!
Technische gegevens
Bedrijfspanning ....................................3,6 V/DC (3 x 1,2 V mignon-accu’s; type: AA)
Frequentie ............................................wisselend
Tijdsinterval ..........................................30 seconden
Afmetingen ..........................................Ca. 320 x 80 x 80 mm
Werkterrein ..........................................Afhankelijk van de bodemtoestand tot 1200 m2
Bedrijfstemperatuurbereik ....................+5 °C tot +50 °C
Gewicht:................................................ca. 358 gram (incl. accu’s)
Deze gebruiksaanwijzing is een publicatie van de firma Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1,
D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle rechten, vertaling inbegrepen, voorbehouden. Reproducties van welke aard dan ook, bijvoorbeeld
fotokopie, microverfilming of de registratie in elektronische gegevensverwerkingsapparatuur, vereisen
de schriftelijke toestemming van de uitgever. Nadruk, ook van uittreksels, verboden.
Deze gebruiksaanwijzing voldoet aan de technische stand bij het in druk bezorgen. Wijziging van tech-
niek en uitrusting voorbehouden.
© Copyright 2013 by Conrad Electronic SE. V5_0413_01/IB
Table of contents
Languages:
Other Conrad Pest Control manuals
Popular Pest Control manuals by other brands

BASF
BASF Goliath Gel BAIT GUN 345 quick start guide

AgriProTech
AgriProTech BirdTrack user guide

Stop & Go
Stop & Go 8 PLUS-MINUS CLIP installation instructions

Num'axes
Num'axes EYENIMAL MIAOW CONTROL NGRPUSON002 user guide

K&K
K&K M9700 installation instructions

BLOQ'INSECTES
BLOQ'INSECTES BUZZKILL quick start guide