Conrad Vario User manual

Ultraschall-Schädlingsvertreiber Version 10/11
Vario °
Best.-Nr. 71 00 04
Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Schädlingsvertreiber Plus ist wirksam gegen Mäuse, Ratten und anderes Ungeziefer und arbeitet
mit einer Frequenz von 20000 bis 60000 Hz (Ultraschall).
Das Produkt verfügt über einen Frequenz-Einstellregler. Mit dem Frequenz-Einstellregler kann die
gewünschte Frequenz eingestellt werden. Ein „Test-Button“ ermöglicht die komfortable
Funktionsprüfung.
Die Spannungsversorgung erfolgt anhand des mitgelieferten Steckernetzgerätes.
Die im Lieferumfang enthaltenen Systemkomponenten sind ausschließlich für den Betrieb in
trockenen Innenräumen geeignet.
Die Sicherheits- und Bedienhinweise dieser Bedienungsanleitung sind unbedingt zu beachten. Sie
dienen nicht nur dem Schutz des Geräts, sondern besonders dem Schutz Ihrer Gesundheit. Lesen
Sie sich deshalb die komplette Bedienungsanleitung durch, bevor Sie das Produkt verwenden.
Dieses Produkt erfüllt die gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen. Alle enthalte-
nen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der jeweiligen Inhaber.
Symbolerklärung
ᏘDas Symbol mit dem Blitz im Dreieck wird verwendet, wenn Gefahr für Ihre Gesundheit
besteht, z.B. durch elektrischen Schlag.
Dieses Symbol mit dem Ausrufezeichen im Dreieck weist Sie auf besondere Gefahren
bei Handhabung, Betrieb oder Bedienung hin.
☞Das „Hand“-Symbol steht für spezielle Tipps und Bedienhinweise.
Features
•Wirkungsbereich: Der Ultraschall-Schädlingsvertreiber Vario ist für freie Flächen von ca.
418 m2bis ca. 465 m2geeignet.
•Test-Button: Auf der Rückseite des Schädlingsvertreibers befindet sich ein Test-Button. Der
Test-Button gibt ein für das menschliche Gehör wahrnehmbares Signal wieder. Dient als
Funktionstest.
•Frequenz-Regler: Der Schädlingsvertreiber besitzt auf der Rückseite einen Drehknopf zur
Einstellung der gewünschten Frequenz.
Sicherheitshinweise
ᏘBei Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Bedienungsanleitung verursacht
werden, erlischt die Gewährleistung/Garantie! Für Folgeschäden übernehmen
wir keine Haftung!
Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder
Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen wir kei-
ne Haftung. In solchen Fällen erlischt die Gewährleistung/Garantie.
• Die integrierten Lautsprecher entwickeln einen Lautstärkepegel von bis zu 105 dB.
Führen Sie den Lautsprecher nicht in die Nähe des Gehörgangs. Dies kann zu
Hörschäden führen.
•
Das Produkt darf nicht extremen Temperaturen, direktem Sonnenlicht, Feuchtigkeit,
intensiver Vibration oder schwerer mechanischer Beanspruchung ausgesetzt werden.
• Nach raschem Temperaturwechsel benötigen die Systemkomponenten erst eine Zeit
zur Stabilisierung, um sich an die neue Umgebungstemperatur anzupassen, bevor
sie benutzt werden können.
• Sollten Sie Zweifel zum korrekten Gebrauch der Systemkomponenten oder bezüg-
lich der Sicherheit haben, wenden Sie sich bitte an qualifiziertes Fachpersonal.
• Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen (CE) ist das eigenmächtige Öffnen,
Umbauen und/oder Verändern des Produkts nicht gestattet.
• Die Spannungsversorgung erfolgt anhand des mitgelieferten Steckernetzgerätes
(12V/DC).
• Lassen Sie niemals Verpackungsmaterial unachtsam herumliegen. Plastikfolien/
Taschen usw. können für Kinder zu einem gefährlichen Spielzeug werden, es
besteht Erstickungsgefahr.
•
Wenn anzunehmen ist, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist, so ist das
Gerät außer Betrieb zu setzen und gegen unbeabsichtigten Betrieb zu sichern.
• Es ist anzunehmen, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist, wenn:
- das Gerät sichtbare Beschädigungen aufweist,
- das Gerät nicht mehr arbeitet und
- nach längerer Lagerung unter ungünstigen Verhältnissen
oder
- nach schweren Transportbeanspruchungen.
• In gewerblichen Einrichtungen sind die Unfallverhütungsvorschriften des Verbandes
der gewerblichen Berufsgenossenschaften für elektrische Anlagen und Betriebsmittel
zu beachten.
• Das Produkt ist kein Spielzeug, es gehört nicht in Kinderhände. Lassen Sie deshalb
in Anwesenheit von Kindern besondere Vorsicht walten.
쮕BEDIENUNGSANLEITUNG www.conrad.com Ꮨ• Die im Lieferumfang enthaltenen Komponenten sind ausschließlich für den Betrieb in
trockenen Innenräumen geeignet.
• Gehen Sie vorsichtig mit dem Produkt um, durch Stöße, Schläge oder dem Fall aus
bereits geringer Höhe wird es beschädigt.
• Trennen Sie vor jeder Reinigung das Steckernetzgerät vom Sender und vom
Empfänger ab.
• Ziehen Sie nicht am Kabel des Steckernetzgerätes. Ziehen Sie es stehts am
Steckergehäuse aus der Steckdose heraus.
• Fassen Sie das Steckernetzgerät niemals mit nassen oder feuchten Händen an. Es
besteht die Gefahr eines lebensgefährlichen elektrischen Schlages!
• Ersetzen Sie nie schadhafte Anschlussleitungen selbst. Trennen Sie das Gerät in
einem solchen Fall vom Netz und bringen Sie es in eine Fachwerkstatt.
• Gießen Sie nie Flüssigkeiten über elektrischen Geräten aus. Es besteht höchste
Gefahr eines Brandes oder lebensgefährlichen elektrischen Schlags. Sollte es
dennoch zu einem solchen Fall kommen, ziehen Sie sofort das Netzteil aus der
Netzsteckdose und ziehen Sie eine Fachkraft zu Rate.
• Wartung, Anpassungs- und Reparaturarbeiten dürfen nur von einer qualifizierten
Fachkraft bzw. einer Fachwerkstatt durchgeführt werden.
• Sollten Sie noch Fragen haben, die in dieser Bedienungsanleitung nicht beantwortet
werden, so wenden Sie sich bitte an unseren technischen Kundendienst oder andere
Fachleute.
• Sperren Sie niemals Tiere in einen Raum ein, in welchen der Schädlingsvertreiber
betrieben wird, dies ist Tierquälerei! Lassen Sie den Tieren eine Fluchtmöglichkeit!
Anschluss und Inbetriebnahme
Sperren Sie niemals Tiere in einen Raum ein, in welchen der Schädlingsver-
treiber betrieben wird, dies ist Tierquälerei! Lassen Sie den Tieren eine
Fluchtmöglichkeit!
☞Platzieren Sie den Schädlingsvertreiber nicht hinter Möbelstücken oder ähnli-
chen festen Objekten. Dies beeinflusst den Wirkungsbereich enorm.
• Wählen Sie einen geeigneten Standort in trockener Umgebung auf einer festen, ebenen und
vibrationsfreien Fläche.
• Schließen Sie an der rückseitigen Anschlussbuchse für die Spannungsversorgung (12 V/DC,
500 mA) den Niedervoltstecker des mitgelieferten Steckernetzteils an.
• Stecken Sie nun den Netzstecker des Steckernetzteils in eine ordnungsgemäße Netzsteckdose
des öffentlichen Versorgungsnetzes (230 V/AC 50 Hz).
• Das Gerät beginnt zu arbeiten. Dies wird durch optisch durch das Leuchten der roten Status-LED
signalisiert.
• Drehen Sie den Frequenz-Drehregler auf der Rückseite des Schädlingsvertreibers auf „Lo“.
• Führen Sie einen Funktionstest durch. Betätigen Sie dazu den Test-Taster auf der Rückseite des
Schädlingsvertreibers.
Wartung und Reinigung
Das Produkt ist bis auf gelegentliche Reinigungsarbeiten wartungsfrei.
Ziehen Sie vor einer Reinigung zuerst das Steckernetzteil aus der Netzsteckdose.
Zur Reinigung des Produkts genügt ein sauberes, trockenes, weiches und fusselfreies Tuch.
Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungsmittel, dadurch sind Verfärbungen des Gehäuses
möglich! Staub kann sehr einfach mit einem weichen, sauberen Pinsel und einem Staubsauger
entfernt werden.
Entsorgung
Elektronische und elektrische Produkte dürfen nicht in den Hausmüll.
Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden
gesetzlichen Bestimmungen.
Technische Daten
a) Schädlingsvertreiber Plus
Spannungsversorgung: ..........................via mitgeliefertem Steckernetzgerät 12 V/DC
Stromaufnahme: ....................................max. 500 mA
Schalldruck:............................................max. 105 dB
Frequenzbereich:....................................20 kHz bis 60 kHz
Wirkungsbereich:....................................ca. 418 m2bis 465 m2(je nach Umgebungsbedingungen)
Abmessungen:........................................ca. 155 x 85 x 90 mm
Gewicht:..................................................ca. 202 Gramm
b) Steckernetzteil
Eingangsspannung:................................230 V/AC, 50 Hz
Ausgangsspannung: ..............................12 V/DC, 500 mA
Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1,
D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie,
Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der
schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten.
Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Änderung in Technik
und Ausstattung vorbehalten.
© Copyright 2011 by Conrad Electronic SE.

Ultrasonic Vermin Repeller Version 10/11
Vario °
Item no. 71 00 04
Intended Use
The vermin repeller is effective against mice, rats and other vermin, and operates at frequencies
from 20,000 to 60,000 Hz (ultrasonic).
The product has a frequency control switch. The desired frequency can be adjusted with the
frequency control switch. A „test button“ enables convenient functional testing.
The voltage is supplied via the wall plug transformer enclosed.
All the supplied components are only suitable for use within dry indoor rooms.
All the safety and operating instructions in this manual must be followed carefully. These instruc-
tions not only protect the device but, in particular, your health. Please read the entire operating
manual before using the product.
This product complies with the applicable National and European requirements. All names of
companies and products are the trademarks of the respective owner.
Explanation of the Symbols
ᏘA lightning symbol in a triangle indicates a health hazard, e.g. danger of an electric
shock.
The exclamation mark in a triangle indicates a particular risk during handling, operation
and control.
☞The „Hand“ symbol indicates special tips and operating information.
Features
•Effective range: The ultrasonic vermin repeller Vario is suitable for unobstructed areas from ca.
418 m2to ca. 465 m2.
•Test button: A test button is situated at the back of the vermin repeller. The test button emits a
signal that is audible to the human ear. This serves as functional test.
•Frequency control: The vermin repeller has a rotating knob on the back, which can be used to
adjust the desired frequency
Safety Instructions
ᏘThe warranty will be void in the event of damage caused by failure to observe
these safety instructions. Liability for any and all consequential damage is
excluded!
We do not accept liability for damage to property or personal injury caused by
improper handling or non-compliance with the safety instructions. The warranty
will be void in such cases.
• The integrated loudspeaker generates a volume of up to 105 dB. Do not get the
loudspeaker close to your ear. This could cause hearing damage.
• The product should not be exposed to extreme temperatures, direct sunlight,
moisture, intense vibrations or heavy mechanical stresses.
• After rapid changes in temperature, the system components require some time to
stabilise, in order to adjust to the ambient temperature, before they can be used.
• Please contact a qualified person, if you are unsure about the safety and correct use
of the system components.
• The unauthorized opening, conversion and/or modification of this product is not
permitted because of safety and approval reasons (CE).
• The voltage is supplied via the wall plug transformer (12V/DC) enclosed.
• Never leave the packaging material lying around unattended. Plastic film / bags etc.
can be dangerous playthings for children, there is a risk of suffocation.
• If you have a reason to believe that the device can no longer be operated safely,
disconnect it immediately and secure it against being operated unintentionally.
• It can be assumed that safe operation is no longer possible if:
- the device is visibly damaged,
- the device no longer works and
- if the device was stored under unfavourable conditions for a long period of time
or
- it has been subjected to considerable stress in transit.
• In commercial institutions, the accident prevention regulations of the Employer’s
Liability Insurance Association for Electrical Systems and Operating Materials are to
be observed.
• The product is not a toy and must be kept out of the reach of children. Therefore, be
especially careful when children are around.
• All the supplied components are only suitable for use within dry indoor rooms.
• Handle the product with care, it can be damaged by impacts, blows, or accidental
drops, even from a low height.
• Disconnect the wall plug transformer for the sender and receiver from the mains
every time before cleaning.
OPERATING INSTRUCTIONS www.conrad.com Ꮨ• Never pull on the cable of the wall plug transformer! Always unplug it from the mains
socket by gripping the plug housing.
• Never touch the wall plug transformer with wet or damp hands. There is a risk of a
lethal electric shock!
• Never replace damaged mains cables yourself. In such an event, disconnect the
appliance from the mains and take it to a specialist workshop.
• Never pour fluids out above electrical devices. You run the risk of causing a fire or a
fatal electric shock. If liquids enter the device, immediately disconnect it from the
power supply, remove the plug from the mains and consult an expert.
• Maintenance, adjustment and repair may only be carried out by a qualified
specialist or a specialised repair shop.
• If you have any questions, which are not answered in this manual, please contact our
technical service or another specialist.
• Never shut animals in a room where a vermin repeller is in use, this is animal
cruelty! Give the animals a chance to escape!
Connection and Getting Started
Never shut animals in a room where a vermin repeller is in use, this is
animal cruelty! Give the animals a chance to escape!
☞Do not place the vermin repeller behind furniture or similarly compact objects.
The considerably affects the effective range.
• Choose an appropriate place in a dry area on a stable, even and vibration-free surface.
• To supply the power (12V/DC 500 mA), connect the low-voltage plug from the enclosed wall plug
transformer to the connection socket at the back.
• Now plug the wall plug transformer into a mains socket connected to the public supply (230 V /AC
50 Hz).
• The device starts to operate. This is indicated by the red status LED lighting up.
• Now, turn the frequency control on the back of the vermin repeller to „Lo“.
• Make a functional test. To do this, press the test button on the back of the vermin repeller.
Maintenance and Cleaning
You do not need to service the product, apart from occasional cleaning.
Before cleaning, unplug the wall plug transformer from the mains socket.
It is sufficient to use a clean, dry and lint-free cloth to clean the product.
Do not use any aggressive cleaning agents as these could leave stains on the casing. Dust can be
very easily removed using a soft, clean brush and a vacuum cleaner.
Disposal
Electrical and electronic products do not belong in the household waste!
Please dispose of the device when it is no longer of use, according to the current
statutory requirements.
Technical Data
a) Vermin repeller Plus
Power supply: ........................................12V/DC via the enclosed wall plug transformer
Current consumption: ............................max. 500 mA
Sound pressure: ....................................max. 105 dB
Frequency range: ..................................20 kHz to 60 kHz
Effective range: ......................................ca. 418 m2to 465 m2(depending on ambient conditions)
Dimensions:............................................approx. 155 x 85 x 90 mm
Weight: ..................................................approx. 202 grams
b) Wall plug transformer
Input voltage:..........................................230 V/AC, 50 Hz
Output voltage: ......................................12 V/DC, 500 mA
These operating instructions are a publication by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240
Hirschau (www.conrad.com).
All rights including translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy, microfilming, or
the capture in electronic data processing systems require the prior written approval by the editor.
Reprinting, also in part, is prohibited.
These operating instructions represent the technical status at the time of printing. Changes in
technology and equipment reserved.
© Copyright 2011 by Conrad Electronic SE.

Répulsif à ultrason pour animaux Version 10/11
nuisibles Vario °
N° de commande 71 00 04
Utilisation conforme
Le répulsif pour animaux nuisibles est efficace contre souris, rats et autres vermines, et fonctionne
avec une fréquence de 20000 à 60000 Hz (ultrason).
L’appareil est muni d’un régulateur de fréquence. Le régulateur de fréquence permet de sélection-
ner la fréquence souhaitée. Un „bouton test“ permet d’effectuer un test de fonctionnement.
L’alimentation électrique est assurée par le bloc d’alimentation fourni.
Tous les composants faisant partie de l’étendue de la fourniture sont prévus exclusivement pour le
fonctionnement dans des locaux fermés secs.
Il faut impérativement tenir compte des consignes de sécurité de ces instructions d’utilisation. Ces
mesures servent non seulement à la protection de l’appareil, mais également à protéger votre san-
té. À cet effet, lire intégralement les instructions d’utilisation avant de mettre l’appareil en service.
Cet appareil satisfait aux prescriptions légales nationales et européennes. Tous les noms
d’entreprises et les appellations d’appareils figurant dans ce mode d’emploi sont des marques
déposées des propriétaires correspondants.
Explication des symboles
ᏘLe symbole de l’éclair dans le triangle est utilisé pour signaler un danger pour votre
santé, par ex. un choc électrique.
Le symbole du point d’exclamation dans un triangle signale des dangers particuliers
lors du maniement, du fonctionnement et de la commande de l’appareil.
☞
Un symbole de „main“ indique des conseils et des consignes d’utilisation bien précis.
Caractéristiques
•Champ d’action : Le répulsif pour animaux nuisibles à ultrason Vario est prévu pour des
surfaces libres d’env. 418 m2à env. 465 m2.
•Bouton test : Un bouton test se trouve au dos de l’appareil. Le bouton test émet un signal audible
pour l’ouïe humaine. Sert de test de fonctionnement.
•Régulateur de fréquence : Au dos de l’appareil se trouve un bouton rotatif pour le réglage de la
fréquence souhaitée.
Consignes de sécurité
ᏘTout dommage résultant du non-respect des présentes instructions d’utilisation
entraîne l’annulation de la garantie ! Nous déclinons toute responsabilité pour
les dommages consécutifs !
De même, nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages matériels
ou corporels résultant d’une utilisation de l’appareil non conforme aux spécifica-
tions ou d’un non-respect des présentes instructions. Dans de tels cas, la garan-
tie est annulée.
• Les haut-parleurs développent un niveau acoustique qui peut atteindre env.
105 dB. N’approchez pas les haut-parleurs de votre conduit auditif. Cela peut
causer des troubles auditifs.
• Ne pas exposer l’appareil à des températures extrêmes, aux rayons directs du soleil,
à de fortes vibrations, à une humidité élevée ou à de fortes sollicitations mécaniques.
• Après un changement brutal de température, les composants du système nécessi-
tent un certain temps pour se stabiliser et s´adapter à la nouvelle température
ambiante avant de pouvoir être utilisés.
• En cas de doute concernant l’utilisation correcte ou la sécurité des composants du
système, veuillez vous adresser à un technicien spécialisé.
• Pour des raisons de sécurité et d’homologation (CE), il est interdit de modifier la
construction ou de transformer l’appareil de son propre gré.
• L’alimentation électrique est assurée par le bloc d’alimentation fourni (12 V/DC).
• Ne jamais laisser le matériel d’emballage sans surveillance. Les films et les sacs en
plastique ne sont pas des jouets et représentent un danger pour les enfants. Risque
d´étouffement.
• Lorsque le fonctionnement de l’appareil peut représenter un risque quelconque,
arrêter l’appareil et veiller à ce qu’il ne puisse être remis en marche involontairement.
• Le fonctionnement sans risque n’est plus assuré lorsque :
- l’appareil présente des dommages visibles,
- l’appareil ne fonctionne plus et
- l’appareil a été stocké durant une période prolongée dans des conditions
défavorables
ou
- lorsque l’appareil a été transporté dans des conditions défavorables.
• Dans les sites industriels, il convient d’observer les consignes de prévention des
accidents relatives aux installations et aux matériaux électriques édictés par les
syndicats professionnels.
• Ce produit n’est pas un jouet, le tenir hors de portée des enfants. Une vigilance
particulière s’impose en présence d’enfants.
MODE D’EMPLOI www.conrad.com Ꮨ• Tous les composants faisant partie de l’étendue de la fourniture sont prévus
exclusivement pour le fonctionnement dans des locaux fermés secs.
• Ce produit doit être manipulé avec précaution, les coups, les chocs ou une chute,
même de faible hauteur, peuvent l’endommager.
• Avant tout nettoyage, débranchez le bloc d’alimentation de l’émetteur et du
récepteur.
• Ne le débranchez pas de la prise de courant en tirant sur le câble ! Tirez toujours sur
le boîtier du bloc d’alimentation en le débranchant de la prise de courant.
• Ne touchez jamais le bloc d´alimentation avec les mains mouillées ou humides.
Risque d’électrocution avec danger de mort !
• Ne jamais remplacer soi-même les câbles de connexion endommagés. Dans ce cas,
débrancher l’appareil du réseau et l’apporter dans un atelier spécialisé.
• Ne jamais verser de liquides sur les appareils électriques. Il y a risque d’incendie ou
danger de mort par choc électrique. Mais, si cela devait arriver, débrancher immédia-
tement la fiche de la prise de courant, enlever les piles et contacter un spécialiste.
• Tout travail d’entretien ou d’ajustement ainsi que toute réparation ne doivent être
effectués que par un technicien ou un atelier spécialisé et qualifié.
•
Si vous avez encore des questions après la lecture de ce mode d’emploi, nous vous
prions de vous adresser à notre service technique ou à d’autres personnes qualifiées.
• Ne confinez jamais des animaux dans un espace dans lequel le répulsif pour
animaux nuisibles est utilisé, c’est de la cruauté envers les animaux ! Laissez une
possibilité de fuite aux animaux !
Raccordement et mise en service
Ne confinez jamais des animaux dans un espace dans lequel le répulsif pour
animaux nuisibles est utilisé, c’est de la cruauté envers les animaux ! Laissez
une possibilité de fuite aux animaux !
☞Ne placez pas le répulsif pour animaux nuisibles derrière des meubles ou des
objets similaires. Cela réduit considérablement le champ d’action.
• Choisissez un emplacement approprié dans un environnement sec sur une surface stable, plane
et sans vibrations.
• Pour l’alimentation électrique, branchez la prise basse tension du bloc d’alimentation fourni dans
la douille de raccordement (12 V/DC, 500 mA) au dos de l’appareil.
• Branchez ensuite la fiche secteur du bloc d’alimentation dans une prise de courant homologuée
du secteur public (230 V/AC 50 Hz).
• L’appareil commence à fonctionner. Ceci est signalisé optiquement par la LED d’état rouge qui
est allumée.
• Tournez le régulateur de fréquence au dos de l’appareil sur „Lo“.
•
Effectuez un test de fonctionnement. Pour ce faire, actionnez le bouton test au dos de l’appareil.
Maintenance et nettoyage
Hormis un nettoyage occasionnel, le produit est sans maintenance.
Avant de nettoyer l’appareil retirez d’abord l’adaptateur secteur de la prise de courant.
Nettoyez le produit au moyen d’un chiffon propre, sec, doux et non pelucheux.
Ne pas utiliser des produits de nettoyage agressifs, cela risquerait de provoquer un changement de
couleur du boîtier ! Vous pouvez éliminer les poussières à l’aide d’un pinceau souple, propre et d’un
aspirateur.
Élimination
Les appareils électriques et électroniques ne doivent pas être jetés dans les
poubelles ordinaires.
Il convient de procéder à l’élimination de l’appareil au terme de sa durée de vie
conformément aux prescriptions légales en vigueur.?
Caractéristiques techniques
a) Répulsif pour animaux nuisibles
Alimentation électrique : ........................via le bloc d’alimentation 12V/DC fourni
Puissance absorbée : ............................max. 500 mA
Pression acoustique : ............................max. 105 dB
Gamme de fréquences :........................de 20 kHz à 60 kHz
Champ d’action : ....................................env. 418 m2à 465 m2(en fonction des
conditions environnementales)
Dimensions : ..........................................env. 155 x 85 x 90 mm
Poids : ....................................................env. 202 grammes
b) Bloc d’alimentation
Tension d’entrée : ..................................230 V/AC, 50 Hz
Tension de sortie : ................................12 V/DC, 500 mA
Ce mode d'emploi est une publication de la société Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1,
D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu'elle soit (p. ex. photoco-
pie, microfilm, saisie dans des installations de traitement de données) nécessite une autorisation écri-
te de l'éditeur. Il est interdit de le réimprimer, même par extraits.
Ce mode d'emploi correspond au niveau technique du moment de la mise sous presse. Sous réserve
de modifications techniques et de l'équipement.
© Copyright 2011 by Conrad Electronic SE.

Ultrasone ongedierteverdrijver Versie 10/11
Vario °
Bestelnr. 71 00 04
Beoogd gebruik
De ongedierteverdrijver Plus is werkzaam tegen muizen, ratten en ander ongedierte en werkt met
een frequentie van 20000 tot 60000 Hz (ultrasone geluidsgolven).
Het product beschikt over een frequentie-instelregelaar. Met de frequentieregelaar kan de gewenste
frequentie ingesteld worden. Een ‘Test-Button’ maakt een comfortabele functiecontrole mogelijk.
De voeding vindt plaats via de meegeleverde netvoedingadapter.
Alle in de levering inbegrepen componenten zijn uitsluitend geschikt voor de werking in droge
binnenruimtes.
Neem de veiligheids- en bedieningsaanwijzingen van deze gebruiksaanwijzing onvoorwaardelijk in
acht. Deze beschermen niet alleen het apparaat, maar vooral ook uw gezondheid. Lees daarom de
volledige gebruiksaanwijzing aandachtig door, voordat u het product gebruikt.
Dit product voldoet aan de wettelijke, nationale en Europese eisen. Alle voorkomende bedrijfsna-
men en productaanduidingen zijn handelsmerken van de betreffende eigenaren.
Verklaring van symbolen
ᏘHet symbool met de bliksemschicht in een driehoek geeft aan wanneer er gevaar
bestaat voor uw gezondheid, bijv. door een elektrische schok.
Dit symbool met een uitroepteken in een driehoek wijst op speciale gevaren bij gebruik,
werking of bediening.
☞Het „hand„-symbool verwijst naar speciale tips en bedieningsaanwijzingen.
Kenmerken
•Werkingsbereik: De ultrasone ongedierteverdrijver Vario is voor een open ruimte van ca.
418 m2tot ca. 465 m2geschikt.
•Test-Button:Aan de achterzijde van de ongedierteverdrijver bevindt zich een Test-Button. De
Test-Button geeft een voor het menselijke gehoor waarneembaar signaal weer. Is bedoeld als
functietest.
•Frequentieregelaar: De ongedierteverdrijver beschikt aan de achterzijde over een draaiknop
voor de instelling van de gewenste frequentie.
Veiligheidsaanwijzingen
ᏘBij schade, veroorzaakt door het niet in acht nemen van deze gebruiksaanwij-
zing, vervalt het recht op waarborg/garantie! Voor gevolgschade zijn wij niet aan-
sprakelijk!
Wij zijn niet aansprakelijk voor materiële schade of persoonlijk letsel,
veroorzaakt door ondeskundig gebruik of het negeren van de veiligheidsaanwij-
zingen. In dergelijke gevallen vervalt het recht op vrijwaring/garantie.
• De geïntegreerde luidspreker ontwikkelt een luidsterkteniveau tot aan 105 dB. Houd
de luidspreker niet dichtbij de gehoorgang. Dit kan tot gehoorschade leiden.
• Stel het product niet bloot aan extreme temperaturen, direct invallend zonlicht,
vochtigheid, sterke trillingen of zware mechanische belastingen.
• Na een snelle temperatuurwisseling hebben de systeemcomponenten voor gebruik
eerst tijd nodig om te stabiliseren en zich aan te passen aan de nieuwe omgevings-
temperatuur.
• Raadpleeg een gekwalificeerde vakman als u twijfelt over het gebruik of de veiligheid
van de systeemcomponenten.
•
Om redenen van veiligheid en toelating (CE) is het eigenmachtig openen, ombouwen
en/of wijzigen van het product niet toegestaan.
• De voeding vindt plaats via de meegeleverde netvoedingadapter (12 V/DC).
• Laat verpakkingsmateriaal nooit achteloos rondslingeren. Kunststoffolie/zakken
en dergelijke kunnen voor kinderen gevaarlijk speelgoed zijn,er bestaat verstikkings-
gevaar.
•
Zet het apparaat uit en borg het tegen onbedoeld gebruik, als aan te nemen is dat
veilig gebruik niet langer mogelijk is.
• Ga ervan uit dat veilig gebruik niet langer mogelijk is wanneer:
- het apparaat zichtbare beschadigingen vertoont,
- het apparaat niet meer functioneert en
- wanneer het langere tijd onder ongunstige omstandigheden is opgeslagen
of
- na zware transportbelastingen.
•
Neem in bedrijven de ARBO-voorschriften, uitgevaardigd door de beroepsverenigingen
voor elektrische installaties en bedrijfsmiddelen, in acht.
• Het product is geen speelgoed en hoort niet handen van kinderen. Wees dus extra
voorzichtig in geval van aanwezigheid van kinderen.
• Alle in de levering inbegrepen componenten zijn uitsluitend geschikt voor de
werking in droge binnenruimtes.
GEBRUIKSAANWIJZING www.conrad.com Ꮨ• Behandel het product voorzichtig: door stoten, schokken of een val - zelfs van
geringe hoogte - kan het beschadigd raken.
• Trek vóór elke reiniging de netvoedingadapter uit de zender en de ontvanger.
•
Trek niet aan de kabel van de netvoedingadapter. Trek het aan de netvoeding-adapter-
behuizing uit het stopcontact.
• Raak de netvoedingadapter nooit met natte of vochtige handen aan. Er bestaat kans
op een levensgevaarlijke elektrische schok!
• Vervang beschadigde aansluitsnoeren nooit zelf. Koppel het apparaat in dat geval
los van het stroomnet en breng het naar een erkend elektrotechnisch bedrijf.
• Giet nooit vloeistoffen over elektrische apparaten. Er bestaat groot gevaar voor brand
of levensgevaarlijke elektrische schokken. Indien een dergelijke situatie zich toch
voordoet, dan moet u de steker van de netvoedingadapter onmiddellijk uit het stop-
contact trekken en een vakman raadplegen.
• Laat onderhoud, wijzigingen en reparatiewerkzaamheden uitsluitend uitvoeren door
een gekwalificeerde vakman c.q. een vakwerkplaats.
• Raadpleeg onze technische klantenservice of andere vakmensen als u vragen hebt
die niet in deze gebruiksaanwijzing worden beantwoord.
• Sluit nooit dieren op in een kamer, waarin het product wordt gebruikt, dit is dierenmis-
handeling! Geef de dieren een mogelijkheid te ontsnappen!
Aansluiten en ingebruikname
Sluit nooit dieren op in een kamer, waarin het product wordt gebruikt, dit is
dierenmishandeling! Geef de dieren een mogelijkheid te ontsnappen!
☞Plaats de ongedierteverdrijver niet achter meubels of gelijkaardige vaste objec-
ten. Dit beinvloedt het werkingsbereik enorm.
• Kies een geschikte locatie in een droge omgeving op een stevig, effen en trillingsvrij
oppervlak.
• Sluit de aan de achterkant bevindende aansluitbus voor de voeding (12 V/DC 500 mA) van de
laagspanningssteker op de meegeleverde netvoedingadapter aan.
•
Stop nu de steker van de netvoedingadapter in een reglementair stopcontact van het openbare
elektriciteitsnet (230 V/AC 50 Hz).
• Het apparaat begint te werken. Dit wordt optisch door het branden van de rode status-LED aan-
gegeven.
• Draai de frequentie-draaiknop aan de achterkant van de ongedierteverdrijver op „Lo“.
• Voer een functietest uit. Bedien daarvoor de testknop aan de achterkant van de ongediertever-
drijver.
Onderhoud en schoonmaken
Afgezien van een incidentele reinigingsbeurt is het product onderhoudsvrij.
Trek vóór het reinigen de netvoedingadapter uit de contactdoos.
Gebruik voor het schoonmaken van het product een schone, droge, zachte en pluisvrije doek.
Gebruik geen agressieve schoonmaakmiddelen, hierdoor kan de behuizing verkleuren! U kunt stof
heel gemakkelijk met een schone zachte kwast en een stofzuiger verwijderen.
Verwijdering
Elektrische en elektronische producten mogen niet via het normale huishoudelijke afval
verwijderd worden.
Verwijder het product aan het einde van zijn levensduur in overeenstemming met de
geldende wettelijke bepalingen.
Technische gegevens
a) Ongedierteverdrijver Plus
Voeding: ................................................via meegeleverde netvoedingadapter 12 V/DC
Stroomverbruik: ....................................max. 500 mA
Geluidsdruk: ..........................................max. 105 dB
Frequentiebereik:....................................20 kHz tot 60 kHz
Werkingsbereik:......................................ca. 418 m2tot 465 m2(naargelang
omgevingsomstandigheden)
Afmetingen: ............................................ca. 155 x 85 x 90 mm
Gewicht:..................................................ca. 202 gram
b) Netvoedingadapter
Ingangsspanning: ..................................230 V/AC, 50 Hz
Uitgangspanning: ..................................12 V/DC, 500 mA
Deze gebruiksaanwijzing is een publicatie van de firma Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1,
D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle rechten, vertaling inbegrepen, voorbehouden. Reproducties van welke aard dan ook, bijvoorbeeld
fotokopie, microverfilming of de registratie in elektronische gegevensverwerkingsapparatuur, vereisen
de schriftelijke toestemming van de uitgever. Nadruk, ook van uittreksels, verboden.
Deze gebruiksaanwijzing voldoet aan de technische stand bij het in druk bezorgen. Wijziging van
techniek en uitrusting voorbehouden.
© Copyright 2011 by Conrad Electronic SE. V2_1011_01/HD
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Conrad Pest Control manuals