Consort C6010 User manual

C6010
C6020
C6030
March 2012
Consort
MANUAL
HANDLEIDING
MODE D’EMPLOI
ANLEITUNG


Table of contents
Introduction
........................................
1
Manufacturer
.......................................
1
Warranty
............................................
1
Servicing
.............................................
1
Keyboard
............................................
1
Language
............................................
2
Outputs
..............................................
2
Contrast
.............................................
2
Date and time
......................................
2
Password
............................................
2
User standard tables
..............................
2
mV measurement
..................................
3
Temperature measurement
......................
3
pH measurement
...................................
3
Important
...........................................
3
Conductivity measurement
.......................
4
Dissolved oxygen measurement
.................
5
Principle
.............................................
5
Interferences
.......................................
5
Maintenance of pH electrodes
...................
6
Maintenance of metal electrodes
...............
6
Maintenance of conductivity electrodes
.......
6
Maintenance of oxygen electrodes
..............
6
Ion measurement
..................................
7
GLP
...................................................
7
Calibration reminder
..............................
7
Data-logging
........................................
8
USB
...................................................
8
Inhoudstafel
Inleiding
.............................................
9
Fabrikant
............................................
9
Waarborg
............................................
9
Onderhoud
..........................................
9
Toetsenbord
.........................................
9
Taal
..................................................
10
Contrast
............................................
10
Wachtwoord
.......................................
10
Datum en tijd
.....................................
10
Gebruikerstabellen
...............................
10
Uitgangen
..........................................
10
Belangrijk
..........................................
11
pH-meting
..........................................
11
mV-meting
.........................................
11
Temperatuurmeting
..............................
11
Geleidbaarheidsmeting
..........................
12
Opgeloste-zuurstof-meting
......................
13
Principe
.............................................
13
Interferenties
......................................
13
Onderhoud van pH elektroden
..................
14
Onderhoud van metaalelektroden
.............
14
Onderhoud van geleidbaarheidscellen
........
14
Onderhoud van zuurstofelektroden
............
14
Ion-meting
.........................................
15
GLP
..................................................
15
IJkwaarschuwing
..................................
15
USB
..................................................
16
Data-opslag
........................................
16
Inhaltsverzeichnis
Inhaltsverzeichnis
Hersteller
..........................................
25
Service
..............................................
25
Einführung
.........................................
25
Garantie
............................................
25
Bedienungsfeld
....................................
25
Sprache
.............................................
26
Kontrast
............................................
26
Kennwort
...........................................
26
Datum und Zeit
...................................
26
Benutzertabellen
.................................
26
Ausgänge
...........................................
26
Wichtig
.............................................
27
pH-Messung
........................................
27
mV-Messung
........................................
27
Temperaturmessung
..............................
27
Leitfähigkeitsmessung
............................
28
Gelöster-Sauerstoff-Messung
....................
29
Prinzip
..............................................
29
Störungen
..........................................
29
Wartung der pH-Elektroden
.....................
30
Wartung der Metallektroden
....................
30
Wartung der Leitfähigkeitsmeßzellen
.........
30
Wartung der Sauerstoffelektroden
.............
30
Ionenmessung
......................................
31
Kalibrierwarnung
..................................
31
GLP
..................................................
31
Datenverarbeitung
................................
32
USB
..................................................
32
Table de matières
Table de matières
Préface
.............................................
17
Fabricant
...........................................
17
Garantie
............................................
17
Service
..............................................
17
Le clavier
..........................................
17
Sorties
..............................................
18
Langage
.............................................
18
Contraste
...........................................
18
Tables utilisateurs
................................
18
Date et heure
.....................................
18
Mot de passe
.......................................
18
Important
..........................................
19
Mesure de pH
......................................
19
Mesure de mV
.....................................
19
Mesure de température
..........................
19
Mesure de conductivité
..........................
20
Mesure d'oxygène dissous
........................
21
Principe
.............................................
21
Interférences
......................................
21
Entretien des électrodes de pH
................
22
Entretien des électrodes métalliques
.........
22
Entretien des électrodes de conductivité
....
22
Entretien des électrodes d'oxygène
............
22
Mesure d'ions
......................................
23
BPL
..................................................
23
Aver tisse ment d’éta lon na ge
....................
23
USB
..................................................
24
Collecteur
..........................................
24

1
C6010 • C6020 • C6030
C6010 • C6020 • C6030
Keyboard
MODE
=
Selects the settings or escapes from error traps, calibration proce-
dures, etc..by returning to the original mode.
é
ê
=
Buttons for entering a value or for selecting a function.
OK
=
Proceeds a function.
CAL
=
Starts a calibration.
STORE
=
Stores the displayed value or send it to a computer or printer.
HOLD
=
Holds display when measuring or shows a built-in manual during a
setup.
Introduction
Introduction
This instrument is manufactured with the latest technology and needs no particu-
lar maintenance.
Consort
certifies that this instrument was thoroughly inspected
and tested at the factory prior to shipment and found to meet all requirements
defined by contract under which it is furnished. However, dimensions and other
physical characteristics may differ.
The normal operating temperature should be between 0° and 40°C. Never use
the instrument in a room with high humidity (>95 %) or at very low temperatures
(condensation water!).
Manufacturer
Manufacturer
Consort bvba
Parklaan 36
Tel (+32)(14)41 12 79
B2300 Turnhout
Fax (+32)(14)42 91 79
Belgium
Belgium
E-mail: [email protected]
Warranty
This instrument (excluding all accessories) is warranted against defective material
and workmanship for a period of thirty-six (36) months from the date of shipment
ex factory.
Consort
will repair all defective equipment returned to it during the
warranty period without charge, provided the equipment has been used under
normal laboratory conditions and in accordance with the operating limitations and
maintenance procedures in this instruction manual and when not having been
subject to accident, alteration, misuse or abuse. A return authorisation must be
obtained from
Consort
before returning any product for warranty repair on a
freight prepaid basis!
Consort
is not liable for consequential damages arising out of the use or handling
of its products.
Servicing
Servicing
In the event of this instrument being returned for servicing, the owner is requested
to remove the power supply lead and
NOT
to send the following items unless they
are suspect:
Manual
Cables
Accessories
If serious malfunctioning occurs, stop using the unit immediately and consult your
local
Consort
dealer.
Batteries
Batteries
The batteries can be replaced by opening the bottom compartment of the cabinet.
Only use NiMH batteries!
AC adaptor
AC adaptor
Connect the AC adapter (9 V, 300 mA for 230 V~ or 120 V~) to the DC socket.
Avoid
to use an AC adaptor without NiMH batteries being inserted in the instrument!
Do not hold the adaptor by wet hand!

C6010 • C6020 • C6030
C6010 • C6020 • C6030
C6010 • C6020 • C6030 C6010 • C6020 • C6030
2
Outputs
An insulated standard USB port is provided for interfacing the instrument with a
computer.
Contrast
1.
Press
MODE
.
2.
Select [MENU] and press
OK
.
3.
Select [SYSTEM] and press
OK
.
4.
Select [CONTRAST] and press
OK
.
5.
Adjust the con trast and press
OK
.
Language
1.
Press
MODE
.
2.
Select [MENU] and press
OK
.
3.
Select [SYSTEM] and press
OK
.
4.
Select [LANGUAGE] and press
OK
.
5.
Select the desired language and press
OK
.
Password
Password
1.
Press
MODE
.
2.
Select [MENU] and press
OK
.
3.
Select [SYSTEM] and press
OK
.
4.
Select [PASSWORD] and press
OK
.
5.
A private code can be pro grammed to avoid unde sired access to the instru-
ment. Select [YES] and press
OK
to enter your secret sequence of 5 keys.
Date and time
Date and time
1.
Press
MODE
.
2.
Select [MENU] and press
OK
.
3.
Select [SYSTEM] and press
OK
.
4.
Select [DATE/TIME] and press
OK
.
5.
Select [MODIFY] and press
OK
.
6.
Adjust date and time and press
OK
.
Power management
1.
Press
MODE
.
2.
Select [MENU] and press
OK
.
3.
Select [SYSTEM] and press
OK
.
4.
Select [POWER MANAGEMENT] and press
OK
.
5.
Select [POWER OFF] (batteiesy or DC power) and press
OK
.
6.
Adjust the time to shut down and press
OK.
7.
Select [BACKLIGHT] (only in case of DC power) and press
OK
.
8.
Select [YES] or [NO] and press
OK.
Inputs
The measuring electrode should be connected to the coaxial INPUT connector. If
separate electrodes are used, connect the reference electrode to the REF. ter-
minal. Automatic temperature compensation and temperature measurements are
possible by plugging a Pt1000 temperature probe into the °C terminals. You can
also use a combination pH electrode with built-in Pt1000. Its banana plugs should
be inserted in the °C terminals. Without Pt1000, the manual temperature compen-
sation is automatically switched on.

3
3
C6010 • C6020 • C6030
C6010 • C6020 • C6030
pH measurement
pH measurement
1.
Select the desired mode (pH) by pressing
MODE.
The display will immediately
show the measured value according to the previous calibration. Should you
want to recalibrate, press
CAL
.
2.
The instrument permits to choose between the buffers in memory (1.68, 2.00,
4.00, 4.01, 6.87, 7.00, 9.18, 9.21, 10.01, 12.00, 12.45 + max. 5 user tables).
Select the proper values and press
OK
.
The unused buffers should be switched
off.
3
.
Rinse the electrodes with distilled water and immerse them in the first buffer
solution. Select [CALIBRATE], press
OK
and follow the in struc tions on the
screen until the calibration is finished.
4.
After rinsing the electrodes with distilled water, immerse them in the samples
and read the display.
5.
Rinse the electrodes always with distilled water after use and store them in a
3...4 M KCl solution.
Using pH electrodes with an abnormal zero point:
1.
Press
CAL
.
2.
Select [Eo = x mV] and press
OK
.
3.
Enter the zero point of the elec tro de and press
OK
.
•
Hold
MODE
pressed and press
MODE pressed and press MODE
ê
to change the resolution from 0.1 to 0.001
pH.
Temperature measurement
1.
Select
the desired mode (°C) by pressing
MODE
. Should you want to recali-
brate, press
CAL
.
2
.
Immerse the Pt1000 in a solution of known temperature.
Select [CALIBRATE]
and press
OK
. Adjust to the proper value and press
OK
.
•
Select [RESET] and press
OK
to reset the calibration.
•
Without Pt1000, press
CAL
, adjust the manual temperature compensation and
, adjust the manual temperature compensation and
proceed by pressing
proceed by pressing
OK
.
mV measurement
1.
Select the desired mode (mV) by pressing
MODE
.
The display will immediately
show the measured value according to the previous calibration. Should you
want to recalibrate, press
CAL
.
2
.
Immerse the electrodes in a standard solution of known potential. Select
[CALIBRATE] and press
OK
. Adjust to the proper value and press
OK
.
•
Select [RESET] and press
OK
to reset the calibration.
•
Hold
MODE
pressed and press
MODE pressed and press MODE
ê
to change the resolution from 1 to 0.1 mV.
Important
•
A blinking decimal point warns you for unstable measurements. Wait to read
the display!
•
Stirring the solution during the measurements promotes the homogeneity and
is obligatory!
•
The instrument will refuse automatic calibration when the electrode is unsta-
ble. Insufficient stirring or a worn electrode may be the cause.

C6010 • C6020 • C6030
C6010 • C6020 • C6030
C6010 • C6020 • C6030 C6010 • C6020 • C6030
4
Conductivity measurement
Conductivity measurement
1.
Select the desired mode (S/cm) by pressing
MODE
. The display will immedi-
ately show the measured value according to the previous calibration. Should
you want to recalibrate, press
CAL
.
2.
The instrument permits to choose between the standards in memory (1413
µS/cm, 12.88 mS/cm, 111.8 mS/cm + max. 3 user tables). Select the proper
values and press
OK
.
The unused standards should be switched off.
3.
After rinsing the electrode several times with the first standard solution,
immerse it in that standard. The solution temperature is not so critical but
should lie between 0°C and 30°C. When no Pt1000 is used, do not forget
to compensate manually first! Select [CALIBRATE], press
OK
and follow the
in struc tions on the screen until the calibration is finished.
4
.
Rinse the electrode several times with the sample, immerse it in that solution
and read the display.
5
.
Rinse the electrode always after use and store it in distilled water (add some
detergent to keep the spongy platinum surface in perfect condition).
•
When starting a titration, hold
MODE
pressed and press
MODE pressed and press MODE
ê
to lock the actual
range and avoid cross-over errors due to differences in the measuring fre-
quency. Hold
MODE
pressed and press
MODE pressed and press MODE
ê
to return again to the normal meas-
uring mode.
Temperature compensation:
1.
Press
CAL
.
2.
Select [REF.] and press
OK
.
3.
Select the temperature to which all future mea sure ments will be refer red to
(25°C or 20°C) and press
OK
.
Capacitive compensation:
1.
Capacitive compensation in creases accuracy in the very low conductivity rang-
es (<10 µS/cm). Select whether or not this compen sa tion should be applied.
Verify if the attached electrode is completely dry and press
CAL.
2.
Select [CAP.COMP] and press
OK
.
3.
Select [YES] or [NO] and press
OK
. Follow the in struc tions on the screen.
Resistivity measurement:
1.
Select
the desired mode (
Ω
.cm) by pressing
MODE
. The display will immedi-
ately show the measured value.
Salinity measurement:
1.
Select
the desired mode (SAL)
by pressing
MODE
. The display will immediately
show the measured value according to the Practical Salinity Scale (PSS-78)
which is based upon standard seawater at 15°C.
TDS measurement:
1.
Select
the desired mode
(mg/l)(TDS) by pressing
MODE
. The display will imme-
diately show the measured value.
•
To browse between conductivity, resistivity,
salinity or TDS
, hold
MODE
pressed and press
pressed and press
é
sequencially.
sequencially.

5
5
C6010 • C6020 • C6030
C6010 • C6020 • C6030
Dissolved oxygen measurement
Dissolved oxygen measurement
1.
Select
the desired mode (ppm) or (%
O
2
)
by pressing
MODE
. The display will
immediately show the measured value according to the previous calibration.
Should you want to recalibrate, press
CAL
.
2.
The display shows the salinity correction. Select the proper value and press
OK
. Leave salinity correction to zero unless you are going to measure in heavily
salted solutions such as e.g. sea-water (35 g/l). Select [CALIBRATE], press
OK
OK
and follow the in struc tions on the screen until the calibration is finished.
3.
The electrode exposed to the air reaches an equilibrium corresponding to the
partial pressure of oxygen and thus to saturation in water at the given temper-
ature. The instrument shows the measu red saturation, current, temperature,
and will calibrate automatically when rea dings are stable.
4.
After rinsing the electrodes with distilled water, immerse them in the samples
and read the display. Stirring the solution during the measurements promotes
the homogeneity and is
obligatory
! The advection rate must be at least 10
cm/s.
5.
Rinse the electrode always after use and store it in distilled water.
•
A blinking decimal point warns you for unstable measurements. Wait to read
A blinking decimal point warns you for unstable measurements. Wait to read
the display!
•
Stirring the solution during the measurements promotes the homogeneity and
Stirring the solution during the measurements promotes the homogeneity and
is therefore always recommended.
•
Hold
MODE
pressed and press
MODE pressed and press MODE
ê
to change the resolution from 0.1 to 0.01 ppm
or from 1 to 0.1 %.
Air pressure measurement:
1.
Select
the desired mode (hPa)
by pressing
MODE
. Should you want to recali-
brate, press
CAL
.
2
.
Select [CALIBRATE], press
CAL
, adjust to the real air pressure and press
OK
.
•
Select [RESET] and press
OK
to reset the calibration.
Interferences
All substances which can diffuse through the membrane and for which 800 mV poten-
tial suffices for polarographic reduction, will be reduced in the electrode. This will
give a corresponding current contribution, if they are present. Interference can
be caused by ions entering the electrode through porous or mechanically damaged
membranes and by diffusion of other reactive gases apart from oxygen, e.g. CO
2
,
Cl
2
, SO
2
, and H
2
S. These substances react in undesired manner with the electrode.
Acidic or basic gases change the pH value of the electrolyte solution and thus dis-
turb the reading, particularly when measuring small oxygen concentrations. High
salt concentrations in the sample solution can falsify readings too.
salt concentrations in the sample solution can falsify readings too.
Principle
Principle
The oxygen meter and its electrode function according to the Clark principle with
silver as cathode and lead as anode in an electrolyte cell. Oxygen gas present
in the electrolyte is reduced to OH ions at the cathode. The resulting current is
diffusion limited and therefore proportional to the oxygen concentration in the
sample solution. This current is amplified, corrected, and displayed in mg/l, ppm
or % dissolved oxygen.
(C6020, C6030)
(C6020, C6030)
(C6020, C6030)

C6010 • C6020 • C6030
C6010 • C6020 • C6030
C6010 • C6020 • C6030 C6010 • C6020 • C6030
6
6
Maintenance of pH electrodes
Maintenance of pH electrodes
A pH electrode is active and stable only after wetting!
For this purpose it must
be immersed for
at least ten hours
in a 3...4 M KCl solution. During short inter-
ruptions (e.g. storage) the electrode should be immersed in a 3...4 M KCl solution.
In doing this it is always kept ready for use. When the interruption is longer than
a month, refill the closing cap with 3...4 M KCl and plug it on the electrode tip in
order to protect the glass bulb. Before use, ensure that the reference part of the
electrode is topped up with a 3...4 M KCl solution.
Avoid a low pressure inside the electrode!
Therefore always remove the closure
from the refilling aperture during the measurements as well as during the calibra-
tion. This allows the saltbridge solution to flow through the ceramic liquid junction
and prevents contamination of the electrolyte. For the same reason, the inside
level should always be higher than the outside level of the measuring solution.
Close the refilling aperture again when storing the electrode.
A polluted electrode may be cleaned with a soft detergent or 0.1 M HCl. Greasy
substances may be removed with acetone or alcohol
(never do this with plastic
electrodes!)
.
If the electrode is polluted by proteinaceous materials (such as blood), it should
stand in a cleaning solution overnight and then be cleaned with distilled water
before use. The pH electrode wears away by being used. If the electrode tends to
respond slower and calibration becomes difficult, even after cleaning, it should be
replaced by a new one.
replaced by a new one.
Maintenance of oxygen electrodes
Maintenance of oxygen electrodes
A dissolved oxygen electrode is active and stable only when polarised!
The
electrode body has almost unlimited life and requires no maintenance. After pro-
longed use of the electrode, it may become deactivated. An indication is that the
electrode no longer responds correctly to calibration. In this case:
1.
Carefully screw off the measuring head.
2.
Cautiously remove the precipitated deposits with the aid of filter paper.
Do
not use grinding paper or a glass fibre!
3.
Rinse several times with distilled water and shake carefully off the water
drops.
4.
Take the measuring head, fill it with new electrolyte solution and very slowly
screw it onto the electrode while holding it vertically.
5.
Let the electrode rest for a few hours!
The electrode is now ready for use
again.
•
Replace the membrane only when damaged, not when calibration is no longer
possible!
Maintenance of metal electrodes
Maintenance of metal electrodes
Metal electrodes (Pt, Ag, Au):
Metal electrodes are always ready for use. During
short interruptions they are immersed in distilled water.
They should be cleaned
regularly:
•
Silver electrodes are immersed in a concentrated ammonia solution during one
hour.
•
Platinum or gold electrodes are immersed in concentrated nitric acid during
one hour.
Maintenance of conductivity electrodes
Maintenance of conductivity electrodes
A conductivity cell is active and stable only after wetting!
For this purpose it
must be immersed for
at least one hour
in distilled water. Rinse the cell always
after use and store it in distilled water (add some detergent to keep the spongy
platinum surface in perfect condition).
A polluted cell may be cleaned with a soft detergent or diluted nitric acid. Greasy
substances may be removed with acetone or alcohol (never do this with plastic
electrodes!).

7
C6010 • C6020 • C6030
C6010 • C6020 • C6030
Ion measurement
1.
Select the desired mode by pressing
MODE
. The display will immediately show
the measured value according to the previous calibration. Should you want to
recalibrate, press
CAL
.
2.
The instrument permits to choose between the possible standards (1, 10, 100
ng/l, 1, 10, 100 µg/l, 1, 10, 100 mg/l, 1, 10, 100 g/l). Select the proper values
and press
OK
.
The unused standards should be switched off.
3.
Select [CALIBRATE] and press
OK
.
4.
After rinsing the electrodes with distilled water, immerse them in the first
standard solution. Select the first calibration value and press
OK
when read-
ings are stable. Go on in the same way with the next standard solutions.
5.
Decide whether a blank correc tion should be carried out or not. Follow the
instruc tions on the screen. After rinsing the electro des with distilled water,
immerse them in a blank solution. When readings are stable press
OK
.
6.
Rinse the electrodes with distilled water, immerse them in the samples, and
read the concentration on the display.
•
Maintenance: we refer to the manual supplied with the ion specific elec-
trodes.
GLP
1.
Select the desired range by pressing
MODE
and then press
CAL
.
2.
Select [GLP] and press
OK
.
3.
Select [SHOW REPORT] and press
OK
. Browse with
é
ê
to show a complete
cali bration report.
Select [SEND REPORT] and press
OK
to send the report to a computer.
OK to send the report to a computer.OK
Calibration reminder
Calibration reminder
1.
Select the desired range by pressing
MODE
and then press
CAL
.
2.
Select [GLP] and press
OK
.
3.
Select [INTERVAL] and press
OK
.
4.
Select the desired time inter val be tween each automatic warning for a new
calibration of the elec trodes and press
OK
.
(C6030)

C6010 • C6020 • C6030
C6010 • C6020 • C6030
C6010 • C6020 • C6030 C6010 • C6020 • C6030
8
8
Data-logging
Data-logging
1.
Press
MODE
.
2.
Select [MENU] and press
OK
.
3.
Select [DATA] and press
OK
.
Start the data-logging:
1.
Select [ACTIVATE] and press
OK
.
2.
Decide whether data-logging should be carried out or not and press
OK
.
3.
Select [CONTINUOUS] and press
OK
.
4.
Decide whether the oldest data should be overwritten when the memory limit
is reached or not and press
OK
.
5.
Select [INTERVAL] and press
OK
.
6.
Select the desired time interval between the data-logging and press
OK
.
7.
Return to the measurements by pressing
MODE
.
8.
The data-logging starts according to the previous settings while the display
shows the logging-number e.g. [LOG.00027].
Process the stored values:
1.
Select [PROCESS] and press
OK
.
2.
Select [TABLE] or [SEND] to display or send the stored data and press
OK
to
con ti nue. Follow the in struc tions on the screen.
Erase the stored values:
1.
Select [PROCESS] and press
OK
.
2.
Select [ERASE] and press
OK
. Follow the in struc tions on the screen.
USB
1.
Press
MODE
.
2.
Select [MENU] and press
OK
.
3
.
Select [USB] and press
OK
.
4
.
Select [INTERVAL] and press
OK
.
5.
Select the desired in terval between the trans mitted data and press
OK
. Pre-set
to zero if no automatic transmit ting is re qui red.
6.
Select [BAUD] and press
OK
.
7.
Select the desired baud rate and press
OK
.
•
You can download a suitable USB driver from www.consort.be.
User standard tables
1.
Press
MODE
.
2.
Select [MENU] and press
OK
.
3.
Select [USER TABLES] and press
OK
.
4.
Select [pH buffers] or [S/cm standards] and press
OK
.
5.
Follow the in struc tions on the screen to enter the different values. The value
for 25°C is obligatory!

9
9
C6010 • C6020 • C6030
C6010 • C6020 • C6030
Inleiding
Inleiding
Dit toestel is gebouwd volgens de modernste technologie en hoeft niet speciaal te
worden onderhouden.
Consort
bevestigt dat dit toestel grondig werd nagekeken
en getest alvorens te worden verstuurd, en beantwoordt aan alle vereisten van het
aankoopkontrakt. Er kunnen echter wel afwijkingen optreden in de afmetingen en
andere fysische eigen schappen. De normale werktemperatuur moet tussen 0° en
40°C liggen. Gebruik het toestel nooit in een ruimte met hoge vochtigheidsgraad
(>95 %) of bij zeer lage temperaturen (condenswater!).
Fabrikant
Fabrikant
Consort bvba
Parklaan 36
Tel (+32)(14)41 12 79
B2300 Turnhout
Fax (+32)(14)42 91 79
België
België
E-mail: [email protected]
Waarborg
Dit toestel (uitgezonderd alle toebehoren) is gewaarborgd tegen defect materi-
aal of constructiefouten voor een periode van zesendertig (36) maanden vanaf
aal of constructiefouten voor een periode van zesendertig (36) maanden vanaf
de verzenddatum af fabriek.
Consort
zal elk toestel gratis herstellen, binnen
de waarborgperiode, voor zover het werd gebruikt onder normale laboratorium
omstandigheden volgens de werkvoorschriften en onderhoudsprocedures uit deze
gebruiksaanwijzing en wanneer de oorzaak van het defect niet een ongeluk, een
aanpassing, verkeerd gebruik of misbruik is. Er moet eerst een toelating van
Consort
verkregen worden vooraleer eender welk toestel franco terug te sturen
voor herstelling onder waarborg!
Consort
kan niet aansprakelijk worden gesteld voor eventuele schadelijke gevol-
gen van het gebruik of behandeling van zijn producten.
Onderhoud
Mocht dit toestel worden teruggestuurd voor onderhoud, gelieve het netsnoer af te
koppelen en volgende toebehoren
NIET
mee te sturen, tenzij ze verdacht zijn:
Handleiding
Kabels
Toebehoren
In geval van ernstige storing, stop onmiddellijk het gebruik van het toestel en
raadpleeg uw plaatselijke
Consort
verdeler.
Toetsenbord
MODE
=
Kiest de instellingen of ontsnapt uit foutmeldingen, ijkprocedures,
enz.. door terug te keren naar de oor spron kelijk gekozen functie.
é
ê
=
Toetsen om tussen de ingestelde metingen te schakelen, voor het
instellen van een waarde of voor het kiezen van een functie.
OK
=
Vervolgt een functie.
CAL
=
Begint een ijking.
STORE
=
De getoonde waarde wordt opgeslagen of verzonden naar een
computer of printer.
HOLD
=
Houdt de aflezing vast tijdens het meten of toont de ingebouwde
handleiding tijdens instellingen.
Batterijen
Batterijen
De batterijen kunnen vervangen worden na het deksel in de bodem van de kast te
hebben geopend. Gebruik uitsluitend NiMH batterijen!
Netadapter
Verbind de netadapter (9 V, 300 mA voor 230 V~ of 120 V~) met de DC-bus.
Gebruik
nooit een netadapter zonder eerst NiMH-batterijen te hebben geplaatst in het
toestel!
Zorg er steeds voor met droge handen te werken.

C6010 • C6020 • C6030
C6010 • C6020 • C6030
C6010 • C6020 • C6030 C6010 • C6020 • C6030
10
10
Uitgangen
Uitgangen
Dit model heeft een geïsoleerde USB-poort waardoor het met een computer kan
verbonden worden.
Taal
1.
Druk op
MODE
.
2.
Kies [MENU] en druk op
OK
.
3.
Kies [SYSTEEM] en druk op
OK
.
4.
Kies [TAAL] en druk op
OK
.
5.
Kies de gewenste taal en druk op
OK
.
Contrast
1.
Druk op
MODE
.
2.
Kies [MENU] en druk op
OK
.
3.
Kies [SYSTEEM] en druk op
OK
.
4.
Kies [CONTRAST] en druk op
OK
.
5.
Pas het contrast aan en druk op
OK
.
Wachtwoord
Wachtwoord
1.
Druk op
MODE
.
2.
Kies [MENU] en druk op
OK
.
3.
Kies [SYSTEEM] en druk op
OK
.
4.
Kies [WACHTWOORD] en druk op
OK
.
5.
Om ongewenste toegang tot het toestel te vrijwaren, kan men een wacht-
woord pro gram meren. Kies [JA] en druk op
OK
om uw ge hei me vol gorde van 5
toetsen in te geven.
Datum en tijd
Datum en tijd
1.
Druk op
MODE
.
2.
Kies [MENU] en druk op
OK
.
3.
Kies [SYSTEEM] en druk op
OK
.
4.
Kies [DATUM/TIJD] en druk op
OK
.
5.
Kies [WIJZIGEN] en druk op
OK
.
6.
Kies de datum en tijd in en druk op
OK
.
Energiebeheer
Energiebeheer
1.
Druk op
MODE
.
2.
Kies [MENU] en druk op
OK
.
3.
Kies [SYSTEEM] en druk op
OK
.
4.
Kies [ENERGIEBEHEER] en druk op
OK
.
5.
Kies [UITSCHAKELEN] (batterijen of gelijkstroom) en druk op
OK
.
6.
Stel de gewenste uitschakeltijd in en druk op
OK
.
7.
Kies [VERLICHTING] (enkel indien op gelijkstroom) en druk op
OK
.
8.
Kies [JA] of [NEE] en druk op
OK
.
Ingangen
De meetelektrode moet met de coaxiale ingang (INPUT) worden verbonden. Indien
afzonderlijke elektroden worden gebruikt, sluit dan de referentie elektrode aan
op de REF.-klem. Automatische temperatuurcompensatie en -meting zijn mogelijk
wanneer een Pt1000 temperatuurvoeler aan de °C-klemmen wordt aangesloten.
Gecombineerde pH-elektroden met inge bouwde Pt1000 kunnen eveneens worden
gebruikt. Verbind dan de bananenstekkers met de °C-klemmen. Zonder Pt1000 is
de manuele temperatuur compensatie automatisch ingeschakeld.

11
C6010 • C6020 • C6030
C6010 • C6020 • C6030
pH-meting
pH-meting
1.
Kies het gewenste meetbereik (pH) met
MODE
. Op de aflezing wordt de geme-
ten waarde onmiddellijk aangeduid volgens de voorgaande ijking. Druk op
CAL
om opnieuw te ijken.
2.
Men kan nu kiezen tussen de opgeslagen buffers (1.68, 2.00, 4.00, 4.01, 6.87,
7.00, 9.18, 9.21, 10.01, 12.00, 12.45 + max. 5 gebruikerstabellen). Kies de
gewenste waarden in en druk op
OK
. De niet gebruikte buffers uit schakelen.
3.
Reinig de elektroden met gedistilleerd water, dompel ze in de eerste buffer-
oplossing. Kies [IJKEN], druk vervolgens op
OK
en volg de instructies op het
scherm.
4.
Reinig de elektroden met gedistilleerd water, dompel ze in de meetoplossing
en lees de meter af.
5.
Na gebruik de elektroden steeds met gedistilleerd water reinigen en vervol-
gens in een 3...4 M KCl oplossing bewaren.
Bij gebruik van elektroden met een afwijkend nulpunt:
1.
Druk op
CAL
.
2.
Kies [E0 = x mV] en druk op
OK
.
3.
Geef het nulpunt van de elek tro de in en druk op
OK
.
•
Houd
MODE
ingedrukt en druk op
ê
om de resolutie te veranderen tussen 0,1
en 0,001 pH.
Belangrijk
Belangrijk
•
Een knipperende komma waarschuwt voor onstabiele metingen. Wacht nog
even met aflezen!
•
Tijdens het meten is het aangeraden de oplossing te roeren om de homogeni-
teit te bevorderen.
•
Het apparaat weigert automatisch te ijken wanneer de elektrode onstabiel is.
Onvoldoende roeren of een versleten elektrode kan hier de oorzaak van zijn.
Temperatuurmeting
Temperatuurmeting
1.
Kies het gewenste meetbereik (°C) met
MODE
. Druk op
CAL
om opnieuw te
ijken.
2
.
Dompel de Pt1000 in een oplossing van gekende temperatuur. Kies [IJKEN],
druk vervolgens op
OK
,
stel de juiste waarde in, en druk op
OK
.
•
Kies [RESET] en druk op
OK
om de ijking te annuleren.
•
Zonder Pt1000, druk op
CAL
, stel
de manuele temperatuur-compensatie in en
druk op
druk op
OK
.
mV-meting
mV-meting
1.
Kies het gewenste meetbereik met
MODE
. Op de aflezing wordt de gemeten
waarde onmiddellijk aangeduid volgens de voorgaande ijking. Druk op
CAL
om
opnieuw te ijken.
2.
Dompel de elektroden in een ijkoplossing van gekend potentiaal. Kies [IJKEN],
druk vervolgens op
OK
,
stel de juiste waarde in, en druk op
OK
.
•
Kies [RESET] en druk op
CAL
om de ijking te annuleren.
•
Houd
MODE
ingedrukt en druk op
ê
om de resolutie te veranderen tussen 0,1
en 1 mV.

C6010 • C6020 • C6030
C6010 • C6020 • C6030
C6010 • C6020 • C6030 C6010 • C6020 • C6030
12
Geleidbaarheidsmeting
Geleidbaarheidsmeting
1.
Kies het gewenste meetbereik (S/cm) met
MODE
. Op de aflezing wordt de
gemeten waarde onmiddellijk aangeduid volgens de voorgaande ijking. Druk
op
CAL
om opnieuw te ijken.
2.
Men kan nu kiezen tussen de opgeslagen standaard oplossingen (1413 µS/cm,
12.88 mS/cm, 111.8 mS/cm
+ max. 3 gebruikerstabellen
). Kies de gewenste
waarden en druk op
CAL
. De niet gebruikte standaarden uit schakelen.
3.
Spoel de cel enkele malen met de standaardoplossing en dompel ze in deze
standaard. De temperatuur van de oplossing is niet zo belangrijk maar moet
wel tussen 0°C en 30°C liggen. Vergeet niet eerst manueel te compenseren
wanneer geen Pt1000 wordt gebruikt! Kies [IJKEN], druk op
OK
en volg de
instructies op het scherm.
4.
Spoel de cel enkele malen met de meetoplossing, dompel haar dan in deze
oplossing en lees de meter af.
5.
Spoel de cel steeds schoon na gebruik en bewaar ze dan in gedistilleerd water
(voeg een kleine hoeveelheid detergent toe om het sponsachtige platina-
oppervlak in optimale conditie te houden).
•
Bij het starten van een titratie,
houd
MODE
ingedrukt en druk op
ê
om het
actuele meetbereik te blokkeren zodat omschakelfouten, te wijten aan ver-
schillen in de meet frekwentie, worden vermeden.
Houd
MODE
ingedrukt en
druk op
ê
om weer in het normale meetbereik terug te keren.
Temperatuurcompensatie:
1.
Druk op
CAL
.
2.
Kies [REF.] en druk op
OK
.
3.
Kies de temperatuur waar naar alle volgende geleid baar heids metingen zullen
verwijzen (25°C of 20°C) (C305x: 20°C...40°C in 1°C stappen) en druk op
OK
.
Capacitieve compensatie:
1.
De capacitieve compensa tie verhoogt de nauwkeu rig heid in de zeer lage meet-
be rei ken (<10 µS/cm). Kies of deze com pensa tie al dan niet moet worden
toegepast. Contro leer of de aangeslo ten cel wel volledig droog is
e
n druk op
CAL.
2.
Kies [CAP.COMP] en druk op
OK
.
3.
Kies [JA] of [NEE] en druk op
OK
. Volg de instructies op het scherm.
Resistiviteitsmeting:
1.
Kies het gewenste meetbereik (
Ω.cm
) met
MODE
. Op de aflezing wordt de
gemeten waarde onmiddellijk aangeduid .
Saliniteitsmeting:
1.
Kies het gewenste meetbereik (
SAL
) met
MODE
. Op de aflezing wordt de geme-
ten waarde onmiddellijk aangeduid volgens de Practical Salinity Scale (PSS-78)
gebaseerd op standaard zeewater bij 15°C.
TDS-meting:
1.
Kies het gewenste meetbereik (mg/l)(TDS) met
MODE
. Op de aflezing wordt de
gemeten waarde onmiddellijk aangeduid.
•
Houd
MODE
ingedrukt en druk achtereenvolgens op
é
om tussen geleidbaar-
heid, resistiviteit, saliniteit of TDS te schakelen.

13
13
C6010 • C6020 • C6030
C6010 • C6020 • C6030
Opgeloste-zuurstof-meting
Opgeloste-zuurstof-meting
1.
Kies het gewenste meetbereik (ppm) of (%O
2
) met
MODE
. Op de aflezing wordt
de gemeten waarde onmiddellijk aangeduid volgens de voorgaande ijking. Druk
op
CAL
om opnieuw te ijken.
2.
De aflezing toont de saliniteitcorrectie. Kies de gewenste waarde en druk op
OK
. Stel de saliniteit in op nul tenzij u gaat meten in oplossingen met een hoog
zoutgehalte zoals b.v. zeewater (35 g/l). Kies [IJKEN], druk op
OK
en volg de
instructies op het scherm.
3.
De elektrode blootgesteld aan de lucht, bereikt een evenwichtstoe stand die
overeen komt met de partiële zuurstof druk zoals in een waterige oplossing
verzadigd met lucht. Het toestel toont de mg/l, stroom, temperatuur van de
elektro de, en ijkt automatisch wanneer de metingen stabiel zijn.
4.
Reinig de elektroden met gedistilleerd water, dompel ze in de meetoplossing
en lees de meter af. Tijdens het meten is het
verplicht
de oplossing te roeren
om de homogeniteit te bevorderen! De stroomsnel heid moet hierbij minstens
10 cm/s be dragen.
5.
Spoel de elektrode steeds schoon na gebruik en bewaar ze dan in gedistilleerd
water.
•
Een knipperende komma waarschuwt voor onstabiele metingen. Wacht nog
even met aflezen!
•
Tijdens het meten is het aangeraden de oplossing te roeren om de homogeni-
teit te bevorderen.
•
Druk op
ê
om de resolutie te veranderen tussen 0.1 en 0.01 mg/l of tussen 1
en 0.1 %.
Luchtdrukmeting:
1.
Kies het gewenste meetbereik (hPa) met
MODE
. Op de aflezing wordt de geme-
ten waarde onmiddellijk aangeduid volgens de voorgaande ijking. Druk op
CAL
om opnieuw te ijken.
2
.
Kies [IJKEN], druk vervolgens op
OK,
stel de juiste waarde in, en druk op
OK
.
•
Kies [RESET] en druk op
OK
om de ijking te annuleren.
Interferenties
Interferenties
Theoretisch worden in de elektrode alle stoffen omgezet die door het membraan
kunnen diffunderen en bij een spanning van 800 mV polarografisch reduceren.
Hierdoor kan hun aanwezigheid bijdragen in de stroomvorming. Interferentie kan
veroorzaakt worden door binnen dringende ionen langs een poreus of beschadigd
membraan en door diffusie van storende gassen zoals CO
2
, Cl
2
, SO
2
en H
2
S die met
de elektrode reageren. Zure of basische gassen wijzigen de pH-waarde van het
elektrolyt en verstoren dus de aflezing, vooral bij het meten van lage zuurstof-
concentraties. Hoge zoutconcentraties in de meetoplossing kunnen eveneens de
meting vervalsen.
meting vervalsen.
Principe
Principe
De zuurstofmeter en de bijbehorende elektrode werken volgens het Clark-principe
met zilver als kathode en lood als anode. De aanwezige zuurstof wordt aan de
kathode gereduceerd tot OH-ionen. De resulterende stroom wordt door de diffu-
sie beperkt en is daarom evenredig met het gehalte aan opgeloste zuurstof in de
meetoplossing. Deze stroom wordt door de zuurstofmeter versterkt, gecorrigeerd
en in mg/l, ppm of % opgeloste zuurstof aangegeven op de uitlezing.
(C6020, C6030)
(C6020, C6030)
(C6020, C6030)

C6010 • C6020 • C6030
C6010 • C6020 • C6030
C6010 • C6020 • C6030 C6010 • C6020 • C6030
14
Onderhoud van pH elektroden
Een pH-elektrode wordt slechts werkzaam en stabiel na bevochtiging!
Hiertoe
moet ze
minstens een tiental uren
worden gedompeld in een 3...4 M KCl oplossing.
Tijdens korte onderbrekingen (b.v. bewaren) wordt de elektrode best gedompeld
in een 3...4 M KCl oplossing. Hierdoor blijft ze gereed voor gebruik. Voor onder-
brekingen langer dan een maand, vul het afdekkapje met 3...4 M KCl en schuif het
over de elektrode ter bescherming van het glazen bolletje. Bij ingebruikneming
moet men nagaan of de elektrode wel volledig is gevuld met 3...4 M KCl.
Vermijd een mogelijke onderdruk in een navulbare elektrode!
Verwijder hiertoe
steeds
de rubber afdekking van de vulopening tijdens de metingen evenals tijdens
de ijkingen. Hierdoor kan de brugvloeistof langzaam door het diafragma stromen
en wordt verontreiniging van het elektrolyt vermeden. Om dezelfde reden moet
het vloeistofpeil in de elektrode steeds hoger zijn dan dat van de meetoplossing.
Plaats de rubber afdekking terug over de vulopening bij het opbergen van de elek-
trode.
Een bevuilde elektrode kan worden gereinigd met een licht detergent of 0,1 M HCl.
Vettige substanties kunnen best met aceton of alcohol worden verwijderd
(doe dit
echter nooit met kunststof elektroden!)
.
Indien de elektrode in proteïne houdende stoffen (zoals bloed) wordt gebruikt,
moet ze overnachten in een reinigingsoplossing en vervolgens worden gereinigd
met gedistilleerd water voor gebruik. Door het gebruik verslijt de pH-elektrode.
Indien ze trager reageert en de ijking is, ook na reiniging, niet meer juist in te
stellen, dan moet ze vervangen worden door een nieuwe.
stellen, dan moet ze vervangen worden door een nieuwe.
Onderhoud van zuurstofelektroden
Slechts na lang gebruik van de
zuurstofelektrode
kan ze inactief worden. Men
merkt dit aan het niet meer te ijken zijn van de elektrode. In dit geval:
1.
Schroef de meetkop voorzichtig los.
2.
Verwijder voorzichtig de neerslag met filtreerpapier.
Gebruik nooit schuurpa-
pier of glasvezel!
3.
Grondig met gedistilleerd water afspoelen en de overtollige waterdrup pels
afschudden.
4.
Neem de meetkop, vul deze met nieuw elektrolyt en schroef hem zeer lang-
zaam op de elektrode in vertikale positie.
Zorg er voor dat er zich geen
luchtbellen in de meetkop bevinden!
5.
Laat de elektrode enkele uren rusten!
Nu is de elektrode op nieuw gereed
voor gebruik.
•
Neem enkel een nieuw membraan indien beschadigd, niet indien de ijking
onmogelijk blijkt!
Onderhoud van metaalelektroden
Metaalelektroden (Pt, Ag, Au):
Metaalelektroden zijn steeds gebruiksklaar.
Tijdens korte onderbrekingen worden ze gedompeld in gedistilleerd water.
Metaalelektroden moeten regelmatig worden gereinigd:
•
Zilver elektroden plaatst men gedurende een uur in een geconcentreerde
ammoniakoplossing.
•
Platina of goudelektroden worden gedurende een uur in geconcentreerd salpe-
terzuur geplaatst.
Onderhoud van geleidbaarheidscellen
Onderhoud van geleidbaarheidscellen
Een geleidbaarheidscel wordt slechts werkzaam en stabiel na bevochtiging!
Hiertoe moet ze
minstens één uur
worden gedompeld in gedistilleerd water. Spoel
de cel steeds schoon na gebruik en bewaar ze dan in gedistilleerd water (voeg een
kleine hoeveelheid detergent toe om het sponsachtige platina-oppervlak in opti-
male conditie te houden).
Een bevuilde cel kan worden gereinigd met een licht detergent of verdund salpe-
terzuur. Vettige substanties kunnen best met aceton of alcohol worden verwijderd
(doe dit echter nooit met kunststof elektroden!)
.

15
15
C6010 • C6020 • C6030
C6010 • C6020 • C6030
Ion-meting
Ion-meting
1.
Kies het gewenste meetbereik met
MODE
. Op de aflezing wordt de gemeten
waarde onmiddellijk aangeduid volgens de voorgaande ijking. Druk op
CAL
om
opnieuw te ijken.
2.
Men kan nu kiezen tussen de mogelijke standaard oplossingen (1, 10, 100 ng/l,
1, 10, 100 µg/l, 1, 10, 100 mg/l, 1, 10, 100 g/l). Kies de gewenste waarden in
en druk op
CAL
. De niet gebruikte standaarden uit schakelen.
3.
Kies [IJKEN] en druk op
OK
.
4.
Reinig de elektroden met gedistil leerd water en dompel ze in de eerste
standaardoplos sing. Kies de eerste ijkwaarde en druk op
OK
wanneer de afle-
zing stabiel is. Ga zo voort met de tweede standaardop los sing.
5.
Kies om al dan niet een blank correctie uit te voe ren en volg de instruc ties op
het scherm. Reinig de elektroden met gedistil leerd water en dompel ze in een
nuloplossing (blank). Druk op
OK
, wanneer de aflezing stabiel is.
6.
Reinig de elektroden met gedistilleerd water, dompel ze in de meetoplossing
en lees de meter af.
•
Onderhoud: wij verwijzen naar de handleiding van de ion selectieve elektro-
den.
IJkwaarschuwing
IJkwaarschuwing
1.
Kies het gewenste meetbereik met
MODE
en druk op
CAL
.
2.
Kies [GLP] en druk op
OK
.
3.
Kies [INTERVAL] en druk op
OK
.
4.
Kies het gewenste tijd-interval tussen elke auto ma tische ver wittiging om de
elek tro den op nieuw te ijken
en druk op
OK
.
GLP
1.
Kies het gewenste meetbereik met
MODE
en druk op
CAL
.
2.
Kies [GLP] en druk op
OK
.
3.
Kies [VERSLAG TONEN] en druk op
OK
.
Blader met
é
ê
om een volledig cali-
bratie rapport te tonen.
Kies [VERSLAG VERZENDEN] en druk op
OK
om het rapport naar een computer
OK om het rapport naar een computer OK
te zenden.
(C6030)

C6010 • C6020 • C6030
C6010 • C6020 • C6030
C6010 • C6020 • C6030 C6010 • C6020 • C6030
16
16
Data-opslag
Data-opslag
1.
Druk op
MODE
.
2.
Kies [MENU] en druk op
OK
.
3.
Kies [DATA] en druk op
OK
.
De gegevensverwerking te beginnen:
1.
Kies [ACTIVEREN] en druk op
OK
.
2.
Kies om al dan niet een gegevensverwerking uit te voe ren en druk op
OK
.
3.
Kies [DOORLOPEND] end druk op
OK
.
4.
Kies om de oudste waarden al dan niet te overschrijven, wanneer de geheu-
genlimit bereikt is, en druk op
OK
.
5.
Kies [INTERVAL] en druk op
OK
.
6.
Kies het ge wenste tijdinter val tussen elke data-opslag en druk op
OK
.
7.
Keer terug naar de metingen met
MODE
.
8.
Begint het opslaan volgens de vooraf gaande instellingen en er verschijnt op de
aflezing het opslagnummer b.v. [LOG.00027].
De gegevens verwerken:
1.
Kies [VERWERKEN] en druk op
OK
.
2.
Kies [TABEL] of [VERZENDEN] om de opge slagen data te tonen of af te verzen-
den en druk op
OK
om verder te gaan. Volg de instruc ties op het scherm.
De verwerkte gegevens wissen:
1.
Kies [VERWERKEN] en druk op
OK
.
2.
Kies [WISSEN] en druk op
OK
. Volg de instruc ties op het scherm.
USB
1.
Druk op
MODE
.
2.
Kies [MENU] en druk op
OK
.
3.
Kies [USB] en druk op
OK
.
4.
Kies [INTERVAL] en druk op
OK
.
5.
Kies het gewenste tijdinterval tussen de verstuur de gege vens en druk op
OK
.
Stel in op ma nueel indien er geen automa tisch versturen ge wenst is.
6.
Kies [BAUD] en druk op
OK
.
7.
Kies de gewenste baudwaarde en druk op
OK
.
•
Een aangepaste USB driver kan via www.consort.be worden afgehaald.
Een aangepaste USB driver kan via www.consort.be worden afgehaald.
Gebruikerstabellen
Gebruikerstabellen
1.
Druk op
MODE
.
2.
Kies [MENU] en druk op
OK
.
3.
Kies [GEBR. TABELLEN] en druk op
OK
.
4.
Kies [pH buffers] of [S/cm standaarden] en druk op
OK
.
5.
Volg de instructies op het scherm om de verschillende waarden in te geven. De
waarde voor 25°C is men verplicht in te geven!

17
C6010 • C6020 • C6030
C6010 • C6020 • C6030
Préface
Préface
Cet appareil est construit selon les dernières technologies et ne nécessite aucun
entretien particulier.
Consort
certifie que cet appareil a été contrôlé et vérifié
sévèrement à l'usine avant livraison afin de convenir aux exigences définies par le
contrat d'achat. Néanmoins, il peut y avoir des différences dans les dimensions ou
autres caractéristiques physiques.
La température d'utilisation normale doit être entre 0° et 40°C. N'utilisez jamais
l'appareil dans un lieu humide (>95 %) ou à une température très basse (conden-
sation d'eau!).
Fabricant
Fabricant
Consort bvba
Parklaan 36
Tel (+32)(14)41 12 79
B2300 Turnhout
Fax (+32)(14)42 91 79
Belgique
Belgique
E-mail: [email protected]
Garantie
Garantie
Cet appareil (sauf tous les accessoires) est garanti pendant trente-six (36) mois, à
partir de la date d'expédition départ usine, contre toute faute du matériel et main
d'oeuvre.
Consort
réparera gratuitement chaque appareil défectueux, qui lui est
retourné, à condition que l'appareil a été utilisé dans des conditions normales de
laboratoire selon les limitations opérationnelles et les procédés d'entretien de ce
mode d'emploi et que le défaut n'est pas dû à un accident, une adaptation, un mal-
traitement ou un abus. Avant de retourner, aux frais de l'utilisateur, tout appareil
pour réparation sous garantie, il faut d'abord obtenir l'approbation de
Consort
!
Consort
décline toute responsabilité pour des dommages éventuels causés par
l'usage ou la manipulation de ses produits.
Service
Service
En cas de retour de cet appareil pour service après vente, débrancher le cordon
secteur et
NE PAS
renvoyer les accessoires suivants, sauf s'ils sont suspects:
Mode d'emploi
Câbles
Accessoires
En cas de mauvais fonctionnement sérieux, arrêtez d'utiliser l'appareil immédiate-
ment et consultez votre agent
Consort
local.
Le clavier
Le clavier
MODE
=
Choisit la configuration ou permet de sortir des affichages erreur,
procédures d'étalonnages, etc en retournant au mode choisis.
é
ê
=
Boutons pour choisir les modes, pour rentrer manuellement une valeur
ou pour choisir une fonction.
OK
=
Continue une fonction.
CAL
=
Commence un étalonnage.
STORE
=
Mémorise la valeur affichée ou l'envoie à un ordinateur ou imprimen-
te.
HOLD
=
Arrête l'affichage pendant une mesure ou montrer le mode d'emploi
incorporé pendant le menu.
Adaptateur secteur
Adaptateur secteur
Raccordez l’adaptateur secteur (9 V, 300 mA pour 230 V~ ou 120 V~) à l’entrée DC.
Evitez l’emploi d’un adaptateur secteur sans avoir insérés des accumulateurs
NiMH dans l’appareil!
Ne saisissez jamais l'adaptateur avec des mains mouillées.
Batteries
Batteries
Les batteries peuvent être remplacées en ouvrant le couvercle dans le fond du
boîtier. N'utilisez que des batteries NiMH!
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other Consort Measuring Instrument manuals

Consort
Consort R311 User manual

Consort
Consort C931 User manual

Consort
Consort C861 User manual

Consort
Consort C561 User manual

Consort
Consort D230 User manual

Consort
Consort C3010 User manual

Consort
Consort Z621 User manual

Consort
Consort R305 User manual

Consort
Consort R735 User manual

Consort
Consort T871 User manual
Popular Measuring Instrument manuals by other brands

Maschinenfabrik Reinhausen
Maschinenfabrik Reinhausen MESSKO MLOG IM50 operating instructions

Fluke
Fluke 789 Quick reference guide

Centech
Centech 96308 owner's manual

Analog Devices
Analog Devices ADE9000 Technical reference manual

Axio MET
Axio MET AX-C850 Operator's instruction manual

Campbell
Campbell CMP3 product manual