Vitek VT-1842 G User manual

1
Пылесос
VT-1842 G/OG
Vacuum cleaner
3
7
12
17
21
25
29
33
37
VT-1842_IM.indd 1 14.10.2013 11:38:45

VT-1842_IM.indd 2 14.10.2013 11:38:53

VT-1842_IM.indd 3 14.10.2013 11:38:54

4
ENGLISH
VACUUM CLEANER
Description
1. On/Off button
2. Full dust bin indicator
3. Brush storage
4. Outlet filter grid
5. Outlet HEPA-filter
6. Power cord winding button
7. Dust bin lock
8. Dust bin handle/Carrying handle
9. Dust bin
10. Air inlet
11. Flexible hose ending
12. Flexible hose
13. Flexible hose handle
14. Manual suction power control
15. Telescopic extension pipe
16. Telescopic pipe lock
17. Floor/carpet brush
18. “Floor/carpet” switch
19. Turbo brush
20. Dust brush
21. Furniture upholstery cleaning attachment
22. Crevice nozzle
23. Inlet filter lid
24. Inlet filter lid lock
25. Inlet filter
26. Separator
27. Dust bin flask
28. Dust bin lower lid
29. Lid lock
30. Protective filter
ATTENTION!
For additional protection you can install a
residual current device with nominal operation
current not exceeding 30 mA into the mains;
contact specialist for installation.
SAFETY MEASURES
Before using the unit, read these instructions
carefully. Keep these instructions for further
reference.
Use the unit according to its intended purpose
only, as it is stated in this user manual.
Mishandling the unit can lead to its breakage
and cause harm to the user or damage to his/her
property.
To reduce the hazard of fire and to prevent
electric shock or injury, observe the safety
measures given below.
• Before connecting the unit to the mains,
make sure that voltage specified on the unit
corresponds to your home mains voltage.
• To avoid fire do not use adapters for connect-
ing the unit to the mains.
• Do not leave the plugged in vacuum cleaner
unattended. Always take the power plug out
of the mains socket if the vacuum cleaner is
not being used or before maintenance works.
• To reduce the hazard of electric shock, do not
use the vacuum cleaner outdoors.
• Do not use the power cord for carrying the
vacuum cleaner, do not close the door if the
power cord runs through the doorway, do not
let the power cord come in contact with sharp
corners or edges of furniture. Do not roll over
the power cord with the vacuum cleaner while
room cleaning - it can damage the cord.
• Always switch the vacuum cleaner off with the
on/off button first and only after that take the
power plug out of the socket.
• When unplugging the unit pull the plug but
not cord.
• Do not touch the power plug or the body of
the vacuum cleaner with wet hands.
• Hold the winding cord with hand to avoid the
plug hitting against the floor.
• Do not cover the unit outlet with foreign ob-
jects. Do not switch the unit on if any of its
openings are blocked.
• Keep hair, free hanging clothes, fingers and
other parts of your body away from the vac-
uum cleaner suction openings.
• Be especially cautious while cleaning the stair
landings.
• Do not use the vacuum cleaner for collecting
of such highly inflammable liquids as gasoline
and solvents; do not use the unit in the places
where such liquids are stored.
• Do not use the vacuum cleaner for collecting
water and other liquids, burning or smoking
cigarettes, matches, cinders as well as fine
dust, for example, of plaster, concrete, flour
or ashes.
• Do not use the vacuum cleaner, if:
– the dust bin is not installed or improperly as-
sembled;
VT-1842_IM.indd 4 14.10.2013 11:38:55

5
E N G L I S H
– the inlet, outlet and protective filters are not
installed.
• Make sure regularly that the power plug and
the power cord are not damaged. Do not try
to repair the unit by yourself. Contact an au-
thorized service center for all repair issues.
• Never allow children to use the vacuum
cleaner as a toy. Close supervision is neces-
sary when children or disabled persons are
near the operating unit.
• This unit is not intended for usage by children
or disabled persons unless they are given all
the necessary and understandable instruc-
tions by a person who is responsible for their
safety on safety measures and information
about danger that can be caused by improper
usage of the unit.
• For children safety reasons do not leave poly-
ethylene bags, used as a packaging, unat-
tended.
Attention! Do not allow children to play with
polyethylene bags or packaging film. Danger of
suffocation!
• Keep the unit out of reach of children.
THE UNIT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD
USAGE ONLY
ASSEMBLING THE VACUUM CLEANER
After unit transportation or storage at low
temperature it is necessary to keep it for at
least two hours at room temperature before
switching on.
– Unpack the unit completely and remove any
stickers that can prevent unit operation.
– Check the unit for damages; do not use the
unit in case of damages.
– Before switching the unit on make sure that
your home mains voltage corresponds to unit
operating voltage.
Attaching the flexible hose, the telescopic
pipe and the attachments
– Insert the flexible hose ending (11) into the air
inlet (10) till the locks click (pic. 1). To remove
the flexible hose (12) press the ending locks
(11) and detach the hose (12).
– Insert the flexible hose handle (13) into the
telescopic extension pipe (15) (pic. 2).
– Extend the lower part of the telescopic exten-
sion pipe to the required length, having pre-
liminarily pressed the lock (16) (pic. 3).
– Select the required attachment - for instance,
floor/carpet brush (17), dust brush (20), fur-
niture upholstery cleaning attachment (21) or
crevice nozzle (22) - and attach it to the tele-
scopic extension pipe (15) (pic. 4).
– The dust brush (20), furniture upholstery
cleaning attachment (21) or the crevice noz-
zle (22) can be attached directly to the flex-
ible hose handle (13).
Floor/carpet brush (17)
Set the «floor/carpet» switch (18) on the brush
(17) to the required position (depending on the
type of the surface being cleaned).
Turbo brush (19)
You can use the turbo brush (19) for cleaning floors
and carpets with medium and low pile, it is perfect
for removing pet hair from carpets. The cylindrical
hard-bristled brush is brought to rotation by the
air flow, its bristles comb out pet hair thoroughly
and sweep motes out of the carpet pile.
Note:
– Do not use the turbo brush for cleaning car-
pets with high fringe and pile of more than
15 mm to avoid carpet damaging by brush
rotation.
– Do not run the turbo brush over electric wires
and switch the vacuum cleaner off right after
cleaning with the turbo brush.
Dust brush (20)
This brush (20) is intended for collecting dust
from furniture surface, pile prevents damage of
polished furniture surface.
Furniture upholstery cleaning attachment
(21)
The attachment (21) is intended for cleaning of
fabric surfaces of upholstered furniture.
Crevice nozzle (22)
The crevice nozzle (22) is intended for cleaning
radiators, chinks, corners and spaces between
cushions.
Note: Attachments (20 and 22) are stored inside
the unit body under the dust bin (9).
Note: Always switch the vacuum cleaner off and
take the power plug out of the socket before
replacing the brush attachments and before
cleaning the dust bin (9).
VT-1842_IM.indd 5 14.10.2013 11:38:55

6
ENGLISH
USING THE VACUUM CLEANER
Safety measures
• Do not use the vacuum cleaner near hot sur-
faces, ashtrays and in places where inflam-
mable liquids are stored and used.
• If the suction power of the vacuum cleaner
decreases rapidly while cleaning, switch it off
immediately and check the telescopic pipe
and the flexible hose for obstruction. Switch
the vacuum cleaner off, unplug it, remove the
obstruction and only after that you can con-
tinue cleaning.
Attention! Always switch the vacuum cleaner
on only with the dust bin (9), inlet (25), outlet
(5) and protective (30) filters installed.
Always check if the dust bin (9) is assembled
properly and the filters (5, 25, 30) are
installed properly.
– Before using the unit, unwind the power cord
to the required length and insert the power
plug into the mains socket. The yellow mark
on the power cord warns about the maximum
cord length. Do not unwind the power cord
further than the red mark.
– Press the on/off button (1) to switch the vac-
uum cleaner on.
– During the operation you can control the suc-
tion power using the manual control (14) on
the flexible hose handle (13).
– After the unit operation switch the vacuum
cleaner off by pressing the on/off button (1)
and unplug the unit.
– To wind the power cord, press and hold the
button (6), hold the winding cord with hand to
avoid its whipping and damage.
– Between operations use the brush storage
(3).
– Use the handle (8) for carrying the vacuum
cleaner or the dust bin (9) (pic. 5).
AUTO SWITCH-OFF FUNCTION
The vacuum cleaner is equipped with auto
switch-off function in case of motor overheating.
• In case of overheating of the motor, the auto-
matic thermal switch will be on, and the vac-
uum cleaner will be switched off.
• In this case remove the power plug from the
mains socket immediately.
• Check the telescopic pipe and flexible hose
for obstruction and remove the obstruction.
• Let the vacuum cleaner cool down for ap-
proximately 20-30 minutes before switching
it on again.
• Plug the unit into the mains, switch it on, if the
vacuum cleaner can not be switched on, this
may mean, that it is otherwise damaged. In
this case contact the authorized service cen-
ter for repair.
CLEANING AND CARE
Remove garbage and dust, disassemble and
clean the dust bin (9) after every usage of the
vacuum cleaner. The glowing indicator (2)
informs about the necessity to perform cleaning
of the dust bin (9).
Start cleaning only after removing dust and
garbage from the dust bin (9).
Removing of the dust bin (9) and removal of
dust and garbage from it
– Switch the vacuum cleaner off pressing the
on/off button (1) and take the power plug out
of the socket.
– Detach the flexible hose (12), having pressed
the locks of the flexible hose ending (11).
– Holding the handle (8), push the lock (7) and
remove the dust bin (9) (pic. 6).
– Place the dust bin over a garbage bin. Open
the lid (28) by pressing the lid lock (29) (pic.
7). Remove accumulated dust and garbage
from the dust bin (9).
Disassembling and cleaning of the dust bin (9)
– Switch the vacuum cleaner off and unplug
it, take the dust bin (9) off, remove dust and
garbage from it.
– Holding the dust bin (9) by the flask (27),
turn the lid (23) counterclockwise and take it
off (the lid (23) is taken off together with the
separator (26)).
– Open the lid (23) by pulling the lock (24) up-
wards.
– Remove the inlet filter (25).
– Clean the inlet filter (25) from dust, then wash
it under warm water jet and dry it thoroughly.
– Wash the separator (26) and the flask (27)
under warm water jet and dry them thor-
oughly.
Note: Before assembling the dust bin make sure
that all removable parts are clean and dry.
VT-1842_IM.indd 6 14.10.2013 11:38:55

7
E N G L I S H
Assembling of the dust bin (9)
– Install the inlet filter (25) to its place; close the
lid (23) until the lock (24) clicks.
– Install the ledges on the lid (23) into the
grooves of the flask (27) and turn the lid (23)
clockwise until bumping.
– Install the dust bin (9) to its place until the
lock (7) clicks.
Cleaning the outlet HEPA-filter (pic. 8).
Clean the outlet HEPA-filter (5) regularly.
– Take the outlet filter grid (4) off by pressing
the lock.
– Remove the HEPA-filter (5), wash it under a
warm water jet, then dry it thoroughly.
– Install the HEPA filter (5) back to its place.
– Install the grid (4) back to its place.
Cleaning the protective filter (30)
If the filter (30) is visibly dirty, take it out, wash it,
dry it thoroughly and install it back to its place.
Notes:
– Do not wash the filters (5, 25, 30), the sepa-
rator (26) and the flask (27) in a dishwash-
ing machine.
– Before installing the filters (5, 25) make sure
that they are dry.
– Do not dry the filters (5, 25, 30) and other re-
movable parts with a hairdryer.
Turbo brush
Clean the rotating brush as it becomes dirty. You
can easily remove threads or long hair wound up
around the brush, by cutting them with scissors
preliminary; be careful not to damage the bristles
of the brush.
Vacuum cleaner body
– Wipe the vacuum cleaner body with a soft,
slightly damp cloth and then wipe it dry.
– Do not immerse the body of the vacuum
cleaner, the power cord and the power plug
of the unit into water or other liquids. Provide
that no water gets inside the vacuum cleaner
body.
– Never use solvents or abrasives to clean the
surface of the vacuum cleaner.
STORAGE
– Before taking the vacuum cleaner away for
storage clean its body, the dust bin (9) and
the filters (5, 25, 30).
– Use the brush storage (3) for storing the
brush.
– Keep the vacuum cleaner away from children
in a dry cool place.
DELIVERY SET
1. Vacuum cleaner with the filters and the dust
bin installed – 1 pc.
2. Flexible hose – 1 pc.
3. Telescopic extension pipe – 1 pc.
4. Floor/carpet brush – 1 pc.
5. Turbo brush – 1 pc.
6. Dust brush – 1pc.
7. Furniture attachment – 1 pc.
8. Crevice nozzle – 1 pc.
9. Instruction manual – 1 pc.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Power supply: 220-240 V ~ 50 Hz
Maximal power consumption: 2000 W
Suction power: 400 W
The manufacturer preserves the right to
change the specifications of the unit without a
preliminary notification.
Unit operating life is 5 years
Guarantee
Details regarding guarantee conditions can be
obtained from the dealer from whom the appli-
ance was purchased. The bill of sale or receipt
must be produced when making any claim under
the terms of this guarantee.
This product conforms to the EMC-
Requirements as laid down by the
Council Directive 2004/108/ЕС and to
the Low Vol tage Regulation (2006/95/
ЕС)
VT-1842_IM.indd 7 14.10.2013 11:38:55

8
DEUTSCH
STAUBSAUGER
Beschreibung
1. Ein-/Ausschalttaste
2. Staubbehälter-Füllanzeige
3. Bürstenaufbewahrungsstelle
4. Gitter des Ausgangsfilters
5. HEPA-Ausgangsfilter
6. Taste der Netzkabelaufwicklung
7. Halterung des Staubbehälters
8. Griff des Staubbehälters/Tragegriff
9. Staubbehälter
10. Lufteintrittsöffnung
11. Endstück des biegsamen Schlauchs
12. Biegsamer Schlauch
13. Griff des biegsamen Schlauchs
14. Handregler der Saugleistung
15. Teleskopverlängerungsrohr
16. Teleskoprohr-Arretierung
17. Fußboden-/Teppichbürste
18. „Fußboden/Teppich“-Schalter
19. Turbobürste
20. Staubbürste
21. Möbelpolsteraufsatz
22. Fugendüse
23. Deckel des Eingangsfilters
24. Deckelverschluss des Eingangsfilters
25. Eingangsfilter
26. Separator
27. Kolben des Staubbehälters
28. Staubbehälterunterdeckel
29. Deckelsperre
30. Schutzfilter
ACHTUNG!
Als zusätzlicher Schutz ist es zweckmäßig, den
FI-Schalter mit Nennstrom bis 30 mA im Strom-
versorgungskreis aufzustellen; wenden Sie sich
dafür an einen Spezialisten.
SICHERHEITSMAßNAHMEN
Vor der ersten Inbetriebnahme des Elektroge-
räts lesen Sie diese Bedienungsanleitung auf-
merksam durch und bewahren Sie sie für weitere
Referenz auf.
Benutzen Sie dieses Gerät nur bestimmungs-
mäßig und laut dieser Bedienungsanleitung.
Nicht ordnungsgemäße Nutzung des Geräts
kann zu seiner Störung führen, einen gesund-
heitlichen oder materiellen Schaden beim Nut-
zer hervorrufen.
Um Brand- oder Stromschlagrisiko zu ver-
meiden, sowie zum Schutz vor Verletzungen
sind folgende Sicherheitsmaßnahmen zu
beachten.
• Bevor Sie das Gerät ans Stromnetz an-
schließen, vergewissern Sie sich, dass die
Spannung des Geräts und die Netzspannung
in Ihrem Haus übereinstimmen.
• Verwenden Sie keine Adapterstecker beim
Anschließen des Geräts ans Stromnetz, um
Brandrisiko zu vermeiden.
• Lassen Sie den Staubsauger nie unbeauf-
sichtigt, wenn er ans Stromnetz angeschlos-
sen ist. Ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose immer heraus, wenn Sie den
Staubsauger nicht benutzen oder vor seiner
Wartung.
• Um Stromschlagrisiko zu vermeiden, benut-
zen Sie den Staubsauger draußen nicht.
• Benutzen Sie das Netzkabel als Griff beim
Tragen des Staubsaugers nicht, schließen
Sie die Tür nicht, wenn das Netzkabel durch
die Türöffnung liegt, vermeiden Sie die Be-
rührung des Netzkabels mit scharfen Möbel-
kanten und Ecken. Es ist nicht gestattet, das
Netzkabel mit dem Staubsauger während der
Raumreinigung zu überrollen - das kann zu
seiner Beschädigung führen.
• Zuerst schalten Sie den Staubsauger mit der
Ein-/Ausschalttaste aus, erst dann ziehen Sie
den Netzstecker aus der Steckdose heraus.
• Wenn Sie den Netzstecker aus der Steckdose
herausnehmen, ziehen Sie das Netzkabel
nicht, sondern halten Sie den Netzstecker.
• Greifen Sie den Netzstecker oder das Ge-
häuse des Staubsaugers mit nassen Hän-
den nicht.
• Halten Sie das abwickelnde Netzkabel mit
der Hand, um Schlagen vom Stecker gegen
den Boden zu vermeiden.
• Es ist nicht gestattet, die Austrittsöffnung des
Geräts mit jeglichen Gegenständen abzude-
cken. Es ist nicht gestattet, das Gerät ein-
zuschalten, wenn irgendwelche von seinen
Öffnungen blockiert ist.
• Halten Sie Haar, frei hängende Kleiderstücke,
Finger und andere Körperteile von den Luft-
eintrittsöffnungen des Staubsaugers fern.
• Seien Sie beim Aufräumen von Treppenab-
sätzen besonders vorsichtig.
VT-1842_IM.indd 8 14.10.2013 11:38:55

9
D E U T S C H
• Es ist nicht gestattet, den Staubsauger für
Sammeln der leicht entflammbaren Flüssig-
keiten wie Benzin oder Lösungsmittel zu be-
nutzen. Benutzen Sie nie den Staubsauger
an den Orten, wo diese Flüssigkeiten aufbe-
wahrt werden.
• Es ist nicht gestattet, den Staubsauger fürs
Sammeln von Wasser und anderen Flüssig-
keiten, brennenden oder rauchenden Ziga-
retten, Streichhölzern, schwelender Asche
und auch feinverteiltem Staub, z. B. vom Ver-
putz, Beton, Mehl oder Asche, zu benutzen.
• Es ist nicht gestattet, den Staubsauger zu be-
nutzen, wenn:
– der Staubbehälter nicht aufgestellt oder nicht
richtig zusammengebaut ist;
– die Eingangs-, Ausgangs- und Schutzfilter
nicht aufgestellt sind.
• Prüfen Sie den Netzstecker und selbst das
Netzkabel regelmäßig auf Schäden. Es ist
nicht gestattet, das Gerät selbständig zu re-
parieren. Bitte wenden Sie sich an einen au-
torisierten (bevollmächtigten) Kundendienst,
falls Probleme mit dem Gerät auftreten.
• Es ist nicht gestattet, Kindern das Gerät als
Spielzeug zu geben. Besondere Vorsichts-
maßnahmen sind in den Fällen angesagt,
wenn sich Kinder oder behinderte Personen
während der Nutzung des Geräts in der Nähe
aufhalten.
• Dieses Gerät darf von Kindern und behinder-
ten Personen nicht genutzt werden, außer
wenn die Person, die für ihre Sicherheit ver-
antwortlich ist, ihnen entsprechende und
verständliche Anweisungen über sichere Nut-
zung des Geräts und die Gefahren bei seiner
falschen Nutzung gibt.
• Aus Kindersicherheitsgründen lassen Sie die
Plastiktüten, die als Verpackung verwendet
werden, nie ohne Aufsicht.
Achtung! Lassen Sie Kinder mit Plastiktüten oder
Verpackungsfolien nicht spielen. Erstickungsge-
fahr!
• Bewahren Sie das Gerät an einem für Kinder
unzugänglichen Ort auf.
DAS GERÄT IST NUR FÜR DEN GEBRAUCH IM
HAUSHALT GEEIGNET
ZUSAMMENBAU DES STAUBSAUGERS
Falls das Gerät unter niedrigen Temperatu-
ren transportiert oder aufbewahrt wurde,
lassen Sie es vor der Nutzung bei der Raum-
lufttemperatur nicht weniger als zwei Stun-
den bleiben.
– Packen Sie das Gerät vollständig aus und
entfernen Sie alle Aufkleber, die den Betrieb
des Geräts stören.
– Prüfen Sie die Ganzheit des Geräts; wenn das
Gerät beschädigt ist, benutzen Sie es nicht.
– Vor dem Einschalten des Geräts vergewis-
sern Sie sich, dass die Netzspannung und
die Betriebsspannung des Geräts überein-
stimmen.
Anschließen des biegsamen Schlauchs, des
Teleskoprohrs und der Aufsätze
– Setzen Sie das Endstück des biegsamen
Schlauchs (11) in die Lufteintrittsöffnung (10)
bis zum Knacken der Halterungen ein (Abb.
1). Um den biegsamen Schlauch (12) abzu-
nehmen, drücken Sie die Halterungen des
Endstücks (11) und trennen Sie den Schlauch
(12) ab.
– Setzen Sie den Griff des biegsamen
Schlauchs (13) ins Teleskopverlängerungs-
rohr (15) ein. (Abb. 2).
– Schieben Sie den Unterteil des Teleskoprohrs
auf notwendige Länge aus, drücken Sie vor-
her die Arretierung (16) (Abb. 3).
– Wählen Sie den notwendigen Aufsatz —
zum Beispiel, die Fußboden-/Teppichbürste
(17), die Staubbürste (20), den Möbelpols-
teraufsatz (21) oder die Fugendüse (22)
- und schließen Sie ihn ans Teleskopverlän-
gerungsrohr (15) an (Abb. 4).
– Die Staubbürste (20), den Möbelpolsterauf-
satz (21) oder die Fugendüse (22) können Sie
direkt auf den Griff des biegsamen Schlauchs
(13) aufsetzen.
Fußboden-/Teppichbürste (17)
Stellen Sie den „Fußboden/Teppich“-Schalter
(18) an der Bürste (17) in die notwendige Positi-
on (abhängig vom Oberflächentyp, auf deren Sie
Aufräumen vornehmen).
Turbobürste (19)
Sie können die Turbobürste (19) für die Reini-
gung vom Fußboden, Teppichen und Teppichbe-
VT-1842_IM.indd 9 14.10.2013 11:38:55

10
DEUTSCH
lägen mit mittlerem oder kurzem Flor benutzen,
sie ist für die Entfernung des Haustierhaars von
Teppichbelägen sehr gut geeignet. Die Zylinder-
bürste mit harter Borste dreht sich unter Luft-
stromwirkung, ihre Borste „kämmt“ das Haus-
tierhaar und „kehrt“ Flausen aus dem Flor der
Teppichbeläge wirksam aus.
Anmerkung:
– Es ist nicht gestattet, die Turbobürste für die
Reinigung der Teppiche mit langer Franse
und über 15 mm langem Flor zu benutzen,
um die Beschädigung von Teppich beim Dre-
hen der Bürste zu vermeiden.
– Fahren Sie über elektrische Leitungen mit
der Turbobürste nicht, gleich nach der Be-
endigung des Aufräumens schalten Sie den
Staubsauger nach der Nutzung der Turbo-
bürste unbedingt aus.
Staubbürste (20)
Der Aufsatz (20) ist fürs Sammeln des Staubs
von Möbeloberfläche geeignet, der Flor an der
Bürste verhindert die Beschädigung der polier-
ten Möbeloberfläche.
Möbelpolsteraufsatz (21)
Der Aufsatz (21) ist für die Reinigung von Stof-
foberflächen der Polstermöbel geeignet.
Fugendüse (22)
Die Fugendüse (22) ist für die Reinigung von
Radiatoren, Spalten, Ecken und dem Raum zwi-
schen Sofakissen geeignet.
Anmerkung: Die Aufsätze (20 und 22) werden
im Gehäuse unter dem Staubbehälter (9) aufbe-
wahrt.
Anmerkung: Schalten Sie den Staubsauger
immer aus und ziehen Sie den Netzstecker aus
der Steckdose heraus, wenn Sie Aufsatzbürsten
ersetzen, sowie vor der Reinigung des Staubbe-
hälters (9).
INBETRIEBNAHME
Vorsichtsmaßnahmen
• Es ist nicht gestattet, den Staubsauger in di-
rekter Nähe von heißen Oberflächen, neben
den Aschenbechern und auch an den Orten,
wo leicht entflammbare Flüssigkeiten aufbe-
wahrt und verwendet werden, zu benutzen.
• Falls während des Aufräumens die Saug-
leistung des Staubsaugers stark gesunken
ist, schalten Sie den Staubsauger sofort aus
und prüfen Sie, ob das Teleskoprohr und der
biegsame Schlauch verstopft sind. Schal-
ten Sie den Staubsauger aus, trennen Sie
ihn vom Stromnetz ab, entfernen Sie die Ver-
stopfung, erst dann können Sie das Aufräu-
men fortsetzen.
Achtung! Schalten Sie den Staubsauger im-
mer nur mit eingestelltem Staubbehälter
(9) und auch mit dem Eingangs- (25), Aus-
gangs- (5) und Schutzfilter (30) ein. Prüfen
Sie immer, ob der Staubbehälter (9) richtig
zusammengebaut ist und die Filter (5, 25,
30) richtig aufgestellt sind.
– Wickeln Sie das Netzkabel auf notwen-
dige Länge vor der Inbetriebnahme ab und
stecken Sie den Stecker in die elektrische
Steckdose ein. Das gelbe Zeichen am Netz-
kabel zeigt die maximale Kabellänge an. Es
ist nicht gestattet, das Netzkabel weiter des
roten Zeichens abzuwickeln.
– Um den Staubsauger einzuschalten, drücken
Sie die Ein-/Ausschalttaste (1).
– Während des Betriebs können Sie die Saug-
leistung mittels des Handreglers (14) am Griff
des biegsamen Schlauchs (13) einstellen.
– Nach dem Betrieb des Staubsaugers schal-
ten Sie ihn aus, indem Sie die Ein-/Aus-
schalttaste (1) drücken, und ziehen Sie den
Netzstecker aus der Steckdose heraus.
– Um das Netzkabel aufzuwickeln, drücken und
halten Sie die Taste (6), halten Sie das ab-
wickelnde Netzkabel mit der Hand, um sein
Schlingen und Beschädigung zu vermeiden.
– Während der Betriebspausen benutzen Sie
die Bürstenaufbewahrungsstelle (3).
– Benutzen Sie den Griff (8) zum Tragen des
Staubsaugers oder des Staubbehälters (9)
(Abb. 5).
FUNKTION DER AUTOMATISCHEN AB-
SCHALTUNG
Der Staubsauger ist mit der Funktion der auto-
matischen Abschaltung bei der Überhitzung des
Elektromotors ausgestattet.
• Bei der Überhitzung des Elektromotors
spricht das Sicherungselement automatisch
an, und der Staubsauger schaltet sich aus.
VT-1842_IM.indd 10 14.10.2013 11:38:55

11
D E U T S C H
• In diesem Fall ziehen Sie den Netzstecker aus
der Steckdose sofort heraus.
• Prüfen Sie, ob das Teleskoprohr und der
biegsame Schlauch verstopft sind und ent-
fernen Sie die Verstopfung.
• Lassen Sie den Staubsauger ca. 20-30 Mi-
nuten abkühlen, bevor Sie ihn wieder ein-
schalten.
• Schließen Sie das Gerät ans Stromnetz an,
schalten Sie es ein; falls sich der Staubsauger
nicht einschaltet, kann dies bedeuten, dass der
Staubsauger andere Beschädigungen hat. In
diesem Fall wenden Sie sich an einen autorisier-
ten (bevollmächtigten) Kundendienst, um den
Staubsauger zu reparieren.
REINIGUNG UND PFLEGE
Entfernen Sie Staub und Müll aus dem Staub-
behälter (9), nehmen Sie ihn auseinander und
reinigen Sie ihn nach jeder Nutzung des Staub-
saugers. Die leuchtende Anzeige (2) erinnert Sie
an die Notwendigkeit der Reinigung des Staub-
behälters (9).
Nehmen Sie Aufräumen nur dann vor, wenn Sie
Staub und Müll aus dem Staubbehälter (9) vor-
her entfernt haben.
Abnehmen des Staubbehälters (9) und
Staub- und Müllentfernung
– Schalten Sie den Staubsauger aus, indem
Sie die Ein-/Ausschalttaste (1) drücken, und
ziehen Sie den Netzstecker aus der Steck-
dose heraus.
– Trennen Sie den biegsamen Schlauch (12)
ab, indem Sie die die Halterungen des End-
stücks (11) vorher gedrückt haben.
– Drücken Sie die Halterung (7) und nehmen
Sie den Staubbehälter (9) ab, indem Sie den
Griff (8) halten (Abb. 6).
– Stellen Sie den Staubbehälter über dem Ab-
falleimer auf. Machen Sie den Deckel (28)
auf, indem Sie die Deckelsperre (29) drü-
cken (Abb. 7). Entfernen Sie angesammelten
Staub und Müll aus dem Staubbehälter (9).
Auseinandernahme und Reinigung des
Staubbehälters (9)
– Schalten Sie den Staubsauger aus und tren-
nen Sie ihn vom Stromnetz ab, nehmen Sie
den Staubbehälter (9) ab, entfernen Sie
Staub und Müll daraus.
– Drehen Sie den Deckel (23) entgegen dem
Uhrzeigersinn und nehmen Sie ihn ab (der
Deckel (23) wird zusammen mit dem Se-
parator (26) abgenommen), indem Sie den
Staubbehälter (9) am Kolben (27) festhalten.
– Öffnen Sie den Deckel (23), indem Sie den
Verschluss (24) nach oben ziehen.
– Nehmen Sie das Eingangsfilter (25) heraus.
– Reinigen Sie das Eingangsfilter (25) vom
Staub, dann waschen Sie es unter dem
Warmwasserstrahl und trocknen Sie es sorg-
fältig ab.
– Waschen Sie den Separator (26) und den
Kolben (27) unter dem Warmwasserstrahl
und trocknen Sie sie sorgfältig ab.
Anmerkung: Vergewissern Sie sich vor dem Zu-
sammenbau des Staubbehälters, dass alle ab-
nehmbaren Teile sauber und trocken sind.
Zusammenbau des Staubbehälters (9)
– Stellen Sie das Eingangsfilter (25) zurück auf,
machen Sie den Deckel (23) bis zum Kna-
cken des Verschlusses (24) zu.
– Setzen Sie die Vorsprünge am Deckel (23) in
die Aussparungen des Kolbens (27) ein und
drehen Sie den Deckel (23) im Uhrzeigersinn
bis zum Einrasten.
– Stellen Sie den Staubbehälter (9) zurück bis
zum Einrasten der Halterung (7) auf.
Reinigung des HEPA-Ausgangsfilters (Abb.
8).
Reinigen Sie das HEPA-Ausgangsfilter (5) regel-
mäßig.
– Nehmen Sie das Gitter (4) des Ausgangsfil-
ters ab, indem Sie die Sperre drücken.
– Nehmen Sie das HEPA -Filter (5) heraus, wa-
schen Sie es unter dem Warmwasserstrahl
und trocknen Sie es sorgfältig ab.
– Stellen Sie das HEPA -Filter (5) zurück auf.
– Stellen Sie das Gitter (4) zurück auf.
Reinigung des Schutzfilters (30)
Bei sichtbarer Verschmutzung des Schutzfilters
(30) nehmen Sie es heraus, waschen Sie es ab,
trocknen Sie es sorgfältig ab und stellen Sie es
zurück auf.
Anmerkungen:
– Es ist nicht gestattet, die Filter (5, 25, 30),
den Separator (26) und den Kolben (27) in
der Geschirrspülmaschine zu waschen.
VT-1842_IM.indd 11 14.10.2013 11:38:56

12
DEUTSCH
– Vergewissern Sie sich vor dem Aufstellen der
Filter (5, 25), dass sie trocken sind.
– Es ist nicht gestattet, einen Haartrockner
zum Trocknen der Filter (5, 25, 30) und an-
derer abnehmbaren Geräteteile zu benutzen.
Turbobürste
Reinigen Sie die drehbare Bürste bei ihrer Ver-
schmutzung. Die auf die Bürste aufgewickelten
Fäden oder langen Haare kann man leicht ent-
fernen, indem man diese vorher mit der Schere
zerschnitten hat, seien Sie dabei vorsichtig und
beschädigen Sie die Bürstenborste nicht.
Gehäuse des Staubsaugers
– Wischen Sie das Gehäuse des Staubsaugers
mit einem weichen, leicht angefeuchteten
Tuch, danach trocknen Sie es ab.
– Es ist nicht gestattet, das Gehäuse des
Staubsaugers, das Netzkabel und den Netz-
stecker ins Wasser oder andere Flüssigkei-
ten zu tauchen. Achten Sie darauf, dass die
Flüssigkeit ins Gehäuse des Geräts nicht ein-
dringt.
– Es ist nicht gestattet, Abrasiv- und Lösungs-
mittel für die Reinigung der Oberfläche des
Staubsaugers zu benutzen.
AUFBEWAHRUNG
– Bevor Sie den Staubsauger zur längeren Auf-
bewahrung wegpacken, reinigen Sie das Ge-
häuse des Staubsaugers, den Staubbehälter
(9) und die Filter (5, 25, 30).
– Zur Aufbewahrung der Bürste benutzen Sie
die Bürstenaufbewahrungsstelle (3).
– Bewahren Sie den Staubsauger an einem
trockenen, kühlen und für Kinder unzugäng-
lichen Ort auf.
LIEFERUMFANG
1. Staubsauger mit eingestellten Filtern und
Staubbehälter – 1 St.
2. Biegsamer Schlauch – 1 St.
3. Teleskopverlängerungsrohr – 1 St.
4. Fußboden-/Teppichbürste – 1 St.
5. Turbobürste – 1 St.
6. Staubbürste – 1 St.
7. Möbelpolsteraufsatz – 1 St.
8. Fugendüse – 1 St.
9. Bedienungsanleitung – 1 St.
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
Stromversorgung: 220-240 V ~ 50 Hz
Maximale Aufnahmeleistung: 2000 W
Saugleistung: 400 W
Der Hersteller behält sich das Recht vor, Design
und technische Eigenschaften des Geräts ohne
Vorbenachrichtigung zu verändern.
Die Nutzungsdauer des Geräts beträgt 5
Jahre
Gewährleistung
Ausführliche Bedingungen der Gewährleistung
kann man beim Dealer, der diese Geräte verkauft
hat, bekommen. Bei beliebiger Anspruchserhe-
bung soll man während der Laufzeit der vorlie-
genden Gewährleistung den Check oder die
Quittung über den Ankauf vorzulegen.
Das vorliegende Produkt entspricht
den Forderungen der elektromagneti-
schen Verträglichkeit, die in 2004/108/
EC Richtlinie des Rates und den Vor-
schriften 2006/95/EC über die Nieder-
spannungsgeräte vorgesehen sind.
VT-1842_IM.indd 12 14.10.2013 11:38:56

13
РУССКИЙ
ПЫЛЕСОС
Описание
1. Клавиша включения/выключения
2. Индикатор заполнения контейнера-пылес-
борника
3. Место для «парковки» щётки
4. Решетка выходного фильтра
5. Выходной НЕРА-фильтр
6. Кнопка сматывания сетевого шнура
7. Фиксатор контейнера-пылесборника
8. Ручка контейнера-пылесборника/для пе-
реноски пылесоса
9. Контейнер-пылесборник
10. Воздухозаборное отверстие
11. Наконечник гибкого шланга
12. Гибкий шланг
13. Рукоятка гибкого шланга
14. Ручной регулятор мощности всасывания
15. Телескопическая удлинительная трубка
16. Фиксатор регулировки длинны телескопи-
ческой трубки
17. Щётка для пола/ковровых покрытий
18. Переключатель «пол/ковёр»
19. Турбощётка
20. Щётка для сбора пыли
21. Насадка для чистки мебельной обивки
22. Щелевая насадка
23. Крышка входного фильтAра
24. Фиксатор крышки входного фильтра
25. Входной фильтр
26. Сепаратор
27. Колба контейнера-пылесборника
28. Нижняя крышка контейнера-пылесборника
29. Фиксатор крышки
30. Защитный фильтр
ВНИМАНИЕ!
Для дополнительной защиты целесообразно
установить в цепь питания устройство
защитного отключения (УЗО) с номинальным
током срабатывания, не превышающим
30 мА; при установке следует обратиться к
специалисту.
ИНСТРУКЦИИ ПО МЕРАМ БЕЗОПАСНОСТИ
Перед началом эксплуатации электроприбора
внимательно прочитайте настоящее
руководство по эксплуатации и сохраните его
для использования в качестве справочного
материала.
Используйте устройство только по его
прямому назначению, как изложено в данном
руководстве. Неправильное обращение с
прибором может привести к его поломке,
причинению вреда пользователю или его
имуществу.
Для снижения риска возникновения
пожара, поражения электрическим током
или получения травм:
• Прежде чем подключить устройство к
электросети, убедитесь, что напряжение,
указанное на устройстве, соответствует
напряжению электросети в Вашем доме.
• Во избежание риска возникновения по-
жара не используйте переходники при
подключении устройства к электрической
розетке.
• Не оставляйте пылесос без присмотра,
когда он включен в сетевую розетку. В том
случае, если Вы не пользуетесь пылесо-
сом, а также перед тем, как приступить к
его техническому обслуживанию, всегда
вынимайте вилку сетевого шнура из ро-
зетки.
• Для снижения риска удара электрическим
током не используйте пылесос вне поме-
щений.
• Не используйте сетевой шнур для перено-
ски пылесоса, не закрывайте дверь, если
сетевой шнур проходит через дверной
проем, а также избегайте контакта сете-
вого шнура с острыми краями или углами
мебели. Во время уборки помещения, за-
прещается переезжать пылесосом через
сетевой шнур - Вы можете его повредить.
• Всегда сначала отключайте пылесос кноп-
кой включения/выключения и только по-
том вынимайте вилку сетевого шнура из
розетки.
• Отключая устройство от сети, не тяните за
сетевой шнур, а беритесь за вилку сете-
вого шнура.
• Не беритесь за сетевую вилку или за кор-
пус пылесоса мокрыми руками.
• Во время сматывания сетевого шнура
придерживайте его рукой, не допускайте,
чтобы сетевая вилка ударялась о поверх-
ность пола.
• Запрещается закрывать выходное отвер-
стие устройства какими-либо предме-
VT-1842_IM.indd 13 14.10.2013 11:38:56

14
РУССКИЙ
тами. Запрещается включать устройство,
если какое-либо из его отверстий забло-
кировано.
• Следите за тем, чтобы волосы, свободно
висящие элементы одежды, пальцы или
другие части тела не находились рядом
с воздухозаборными отверстиями пыле-
соса.
• Будьте особенно внимательны при уборке
лестничных площадок.
• Запрещается использовать пылесос для
сбора легковоспламеняющихся жидко-
стей, таких как бензин, растворители, а
также запрещается использование пыле-
соса в местах хранения таких жидкостей.
• Запрещается собирать с помощью пыле-
соса воду или другие жидкости, горящие
или дымящиеся сигареты, спички, тле-
ющий пепел, а также тонкодисперсную
пыль, например от штукатурки, бетона,
муки или золы.
• Запрещается использовать пылесос,
если:
– не установлен или неправильно собран
контейнер-пылесборник;
– не установлены входной, выходной и за-
щитный фильтры.
• Регулярно проверяйте вилку сетевого
шнура и сетевой шнур на наличие по-
вреждений. Не пытайтесь самостоятельно
ремонтировать устройство. По всем во-
просам ремонта обращайтесь в авторизо-
ванный сервисный центр.
• Не разрешайте детям использовать пыле-
сос в качестве игрушки. Особое внимание
проявляйте в том случае, если рядом с ра-
ботающим устройством находятся дети
либо лица с ограниченными возможно-
стями.
• Данное устройство не предназначено для
использования детьми и людьми с огра-
ниченными возможностями, если только
им не даны соответствующие и понятные
им инструкции о безопасном пользовании
устройством и тех опасностях, которые
могут возникать при его неправильном
пользовании лицом, отвечающим за их
безопасность.
• Из соображений безопасности детей не
оставляйте полиэтиленовые пакеты, ис-
пользуемые в качестве упаковки, без над-
зора.
Внимание! Не разрешайте детям играть с
полиэтиленовыми пакетами или пленкой.
Опасность удушья!
• Храните устройство в месте недоступном
для детей.
УСТРОЙСТВО ПРЕДНАЗНАЧЕНО ТОЛЬКО
ДЛЯ БЫТОВОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
СБОРКА ПЫЛЕСОСА
В случае транспортировки или хранения
устройства при пониженной температуре
необходимо выдержать его при комнатной
температуре не менее двух часов.
– Полностью распакуйте устройство и уда-
лите любые наклейки, мешающие работе
устройства.
– Проверьте целостность устройства, при
наличии повреждений не пользуйтесь
устройством.
– Перед включением убедитесь, что напря-
жение электрической сети соответствует
рабочему напряжению устройства.
Подсоединение гибкого шланга,
телескопической трубки и насадок
– Вставьте наконечник гибкого шланга (11)
в воздухозаборное отверстие (10) до
щелчка фиксаторов (рис. 1). Для снятия
гибкого шланга (12) нажмите на фикса-
торы наконечника (11) и снимите шланг
(12).
– Вставьте рукоятку гибкого шланга (14) в те-
лескопическую удлинительную трубку (15)
(рис. 2).
– Выдвиньте нижнюю часть телескопиче-
ской трубки на необходимую длину, пред-
варительно нажав на фиксатор (16) (рис.
3).
– Выберите необходимую насадку: щётку
для пола/ковровых покрытий (18), щётку
для сбора пыли (20), насадку для чистки
мебельной обивки (21) или щелевую на-
садку (22) и подсоедините её к телескопи-
ческой удлинительной трубке (15) (рис. 4).
– Щетку для сбора пыли (20), насадку для
чистки мебельной обивки (21) или щеле-
вую насадку (22) можно подсоединять не-
VT-1842_IM.indd 14 14.10.2013 11:38:56

15
РУССКИЙ
посредственно к рукоятке гибкого шланга
(14).
Щётка для пола/ковровых покрытий (17)
Установите на щётке (17) переключатель
«пол/ковёр» (18) в необходимое положение (в
зависимости от типа поверхности, на которой
производится уборка).
Турбощётка (19)
Турбощётку (19) можно использовать для
уборки полов, чистки ковров и ковровых
покрытий со средним и коротким ворсом,
она идеально подходит для уборки
шерсти животных с ковровых покрытий.
Цилиндрическая щетка с жесткой щетиной
вращается под действием потока воздуха,
ее щетина эффективно «вычесывает» шерсть
животных и «выметает» соринки из ворса
ковровых покрытий.
Примечание:
– Запрещается использовать турбощётку
для чистки ковров с длинной бахромой и
ворсом длиннее 15 мм, чтобы избежать
повреждений ковра при вращении щетки.
– Не проводите турбощёткой по электриче-
ским проводам, обязательно выключайте
пылесос сразу по окончании уборки с тур-
бощёткой.
Насадка для сбора пыли (20)
Насадка (20) предназначена для сбора
пыли с поверхности мебели, наличие ворса
препятствует повреждению полированной
поверхности мебели.
Насадка для чистки мебельной обивки
(21)
Насадка (21) предназначена для чистки
тканевых поверхностей мягкой мебели.
Щелевая насадка (22)
Щелевая насадка (22) предназначена
для чистки радиаторов, щелей, углов и
пространства между подушками диванов.
Примечание: Насадки (20 и 22) хранятся в
корпусе под контейнером-пылесборником
(9).
Примечание: Всегда отключайте пылесос
и вынимайте сетевую вилку из розетки во
время замены щёток-насадок, а также перед
чисткой контейнера-пылесборника (9).
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Меры предосторожности
• Не производите уборку пылесосом в не-
посредственной близости от горячих по-
верхностей, рядом с пепельницами, а
также в местах хранения и использования
легковоспламеняющихся жидкостей.
• Если во время уборки резко снизилась
всасывающая мощность пылесоса, не-
медленно выключите пылесос и проверьте
телескопическую трубку или гибкий шланг
на предмет засорения. Выключите пыле-
сос, отключите его от сети – устраните за-
сор и только потом продолжайте уборку.
Внимание! Всегда включайте пылесос
только с установленным контейнером-
пылесборником (9), входным (25),
выходным (5) и защитным (30) фильтрами.
Всегда проверяйте правильность
сборки контейнера-пылесборника (9) и
правильность установки фильтров (5, 25,
30).
– Перед началом работы вытяните сетевой
шнур на необходимую длину и вставьте
вилку сетевого шнура в розетку. Желтая
отметка на сетевом шнуре предупреж-
дает о максимальной длине шнура. Запре-
щается вытягивать сетевой шнур дальше
красной отметки.
– Для включения пылесоса нажмите на кла-
вишу включения/выключения (1).
– Во время работы вы можете регулировать
мощность всасывания ручным регулято-
ром (14) на ручке гибкого шланга (13).
– По окончанию работы отключите пылесос,
нажав клавишу (1) и выньте вилку сетевого
шнура из розетки.
– Для сматывания сетевого шнура нажмите
и удерживайте кнопку (6), придерживайте
рукой сматывающийся шнур во избежание
его захлестывания и повреждения.
– В перерывах во время работы исполь-
зуйте место «парковки» щётки (3).
– Для переноски пылесоса или контейнера-
пылесборника (9) используйте ручку (8)
(рис.5).
ФУНКЦИЯ АВТОМАТИЧЕСКОГО
ОТКЛЮЧЕНИЯ
Пылесос оснащен функцией автоматического
отключения при перегреве электромотора.
VT-1842_IM.indd 15 14.10.2013 11:38:56

16
РУССКИЙ
• При перегреве электромотора, сработает
автоматический термопредохранитель и
пылесос выключится.
• В этом случае немедленно выньте вилку
сетевого шнура из розетки.
• Проверьте телескопическую трубку и гиб-
кий шланг на предмет засорения - устра-
ните засор.
• Дайте пылесосу охладиться в течение
приблизительно 20-30 минут, прежде чем
включить его снова.
• Подключите прибор к электрической сети,
включите его, если пылесос не включается,
это может означать, что в пылесосе име-
ются иные повреждения. В этом случае не-
обходимо обратиться в авторизованный
сервисный центр для ремонта пылесоса.
ЧИСТКА И УХОД
Производите удаление пыли и мусора,
разборку и чистку контейнера-пылесборника
(9) после каждого использования пылесоса.
О необходимости проведения чистки
контейнера-пылесборника (9) Вам напомнит
светящийся индикатор (2)
Начинайте уборку только в том случае,
если из контейнера-пылесборника (9)
предварительно были удалены пыль и мусор.
Снятие контейнера-пылесборника (9) и
удаление из него пыли и мусора
– Выключите пылесос, нажав на клавишу
включения/выключения (1) и выньте вилку
сетевого шнура из розетки.
– Отсоедините гибкий шланг (12), предва-
рительно нажав на фиксаторы наконеч-
ника (11).
– Держась за ручку (8) нажмите на фикса-
тор (7) и снимите контейнер-пылесборник
(9) (рис. 6).
– Расположите контейнер-пылесборник над
мусорным ведром. Откройте крышку (28),
нажав на фиксатор крышки (29) (рис. 7).
Удалите из контейнера-пылесборника (9)
скопившуюся пыль и мусор.
Разборка и чистка контейнера-
пылесборника (9)
– Выключите пылесос и отключите его от
сети, снимите контейнер-пылесборник
(9), удалите из него пыль и мусор.
– Придерживая контейнер-пылесборник (9)
за колбу (27), поверните крышку (23) про-
тив часовой стрелки и снимите её (крышка
(23) снимается вместе с сепаратором
(26)).
– Откройте крышку (23), потянув фиксатор
(24) вверх.
– Выньте входной фильтр (25).
– Очистите входной фильтр (25) от пыли, за-
тем промойте под струёй тёплой воды и
тщательно просушите.
– Промойте сепаратор (26), и колбу (27) под
струёй тёплой воды, затем тщательно про-
сушите.
Примечание: Перед сборкой контейнера-
пылесборника, убедитесь, что все съёмные
детали чистые и сухие.
Сборка контейнера-пылесборника (9)
– Установите входной фильтр (25) на место,
закройте крышку (23) до щелчка фикса-
тора (24).
– Установите выступы на крышке (23) в пазы
колбы (27) и поверните крышку (23) по ча-
совой стрелке до упора.
– Установите контейнер-пылесборник (9) на
место до щелчка фиксатора (7).
Чистка выходного НЕРА-фильтра (рис. 8)
Регулярно проводите чистку выходного НЕРА-
фильтра (5).
– Снимите решетку (4) выходного фильтра,
нажав на защелку.
– Выньте НЕРА-фильтр (5), промойте его
под струей тёплой воды и тщательно про-
сушите.
– Установите НЕРА-фильтр (5) на место.
– Установите на место решетку (4).
Чистка защитного фильтра (30)
При видимом загрязнении фильтра (30),
выньте его промойте, тщательно просушите и
установите на место.
Примечание:
– Не используйте для промывки фильтров
(5, 25, 30), сепаратора (26), колбы (27) по-
судомоечную машину.
– Перед установкой фильтров (5, 25) убеди-
тесь, что они сухие.
VT-1842_IM.indd 16 14.10.2013 11:38:56

17
РУССКИЙ
– Запрещается использовать фен для сушки
фильтров (5, 25, 30) и других съёмных де-
талей.
Турбощётка
Производите чистку вращающейся щётки по
мере её загрязнения. Намотавшиеся на щётку
нитки или длинные волосы легко удалить,
предварительно разрезав их ножницами,
соблюдайте при этом осторожность и не
повредите щетину щётки.
Корпус пылесоса
– Протирайте корпус пылесоса слегка влаж-
ной мягкой тканью, после чего вытрите на-
сухо.
– Запрещается погружать корпус пылесоса,
сетевой шнур и вилку сетевого шнура в
воду или любые другие жидкости. Не до-
пускайте попадания жидкости внутрь кор-
пуса пылесоса.
– Запрещается использовать для чистки по-
верхности пылесоса растворители и абра-
зивные чистящие средства.
ХРАНЕНИЕ
– Перед тем, как убрать пылесос на длитель-
ное хранение, проведите чистку корпуса,
контейнера-пылесборника (9) и фильтров
(5, 25, 30).
– Место «парковки» щётки (3) используйте
для хранения щётки.
– Храните пылесос в сухом прохладном ме-
сте, недоступном для детей.
КОМПЛЕКТАЦИЯ
1. Пылесос с установленными фильтрами и
контейнером-пылесборником – 1 шт.
2. Гибкий шланг – 1 шт.
3. Телескопическая удлинительная трубка –
1 шт.
4. Щётка для пола/ковровых покрытий – 1 шт.
5. Турбощётка – 1 шт.
6. Щётка для пыли – 1 шт.
7. Насадка для мебели – 1 шт.
8. Щелевая насадка – 1 шт.
9. Инструкция – 1 шт.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Напряжение питания: 220-240 В ~50 Гц
Максимальная потребляемая мощность:
2000 Вт
Мощность всасывания: 400 Вт
Производитель оставляет за собой право
изменять характеристики прибора без
предварительного уведомления.
Срок службы прибора – 5 лет.
Данное изделие соответствует
всем требуемым европейским и
российским стандартам безопас-
ности и гигиены.
Производитель: АН-ДЕР ПРОДАКТС ГмбХ, Ав-
стрия
Нойбаугюртель 38/7А, 1070 Вена, Австрия
Сделано в Китае.
VT-1842_IM.indd 17 14.10.2013 11:38:56

18
ҚАЗАҚША
ШАҢСОРҒЫШ
Сипаттамасы
1. Іскеқосу/сөндірубатырмасы
2. Контейнер-шаңжинауыштыңтолукөрсеткіші
3. Қылшақ«тұрағы»орны
4. Шығаратынсүзгішторы
5. ШығаратынНЕРА-сүзгіш
6. Желілікбаудыораубатырмасы
7. Контейнера–шаңжинауышбекіткіші
8. Контейнера–шаңжинауыш сабы/
шаңсорғыштытасымалдауғаарналғансап
9. Контейнера–шаңжинауыш
10. Ауатартқышсаңылау
11. Иілгішқұбыршектіңұштамасы
12. Иілгішқұбыршек
13. Иілгішқұбыршектіңсабы
14. Сорғызуқуатыныңқолменреттегіші
15. Телескопиялықұзатрқыштүтік
16. Телескопиялықтүтіктіңұзындығынреттеудің
бекіткіші
17. Еден/кілемтөсеніштерінеарналғанқылшақ
18. «Еден/кілем»ауыстырғышы
19. Турбо-қылшақ
20. Шаңдыжинауғаарналғанқылшақ
21. Жиһаз қаптауын тазалауға арналған
қондырма
22. Саңылауларғаарналғанқылшақ
23. Кіргізетінсүзгіштіңқақпағы
24. Кіргізетінсүзгіштіңқақпағыныңбекіткіші
25. Кіргізетінсүзгіш
26. Сепаратор
27. Контейнер-шаңжинауышқұтысы
28. Контейнер-шаңжинауыштөменгіқақпағы
29. Қақпақбекіткіші
30. Қорғаныссүзгіш
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ!
Қосымшақорғанысүшінқоректендірутізбегіне
қорғанысажыратылуқұрылғысын(ҚАҚ)30мА-
денаспайтынноминалдыіскеқосылутоғымен
орнатқандұрыс.ҚАҚорнатқанкездемаманға
хабарласқанжөн.
ҚАУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ БОЙЫНША
ҰСЫНЫСТАР
Құрылғыныіскеқосужәнепайдалануалдында
пайдалану бойынша басшылықты зейін
қойыпоқып шығыңыз жәнеоны анықтамалық
материал ретінде пайдалану үшін сақтап
қойыңыз. Құрылғыны тек оның тікелей
міндеті бойынша ғана берілген басшылықта
жазылғандай пайдаланыңыз. Аспапты дұрыс
қолднабау оның бұзылуына, пайдаланушыға
немесеоныңмүлігінезиянкелтіруімүмкін.
Өртену, электр тоғымен зақымдану
немесе жарақат алу тәуекелін азайту үшін
төмендегі қауіпсіздік шаралары бойынша
ұсыныстарды орындау керек.
• Құрылғыныіскеқосуалдында,құрылғының
жұмыс істеу кернеуі Сіздің үйіңіздің электр
желісіндегі кернеуге сәйкес болуына көз
жеткізіңіз.
• Өрт тәуекеліне жол бермеу үшін
құрылғыныэлектрашалығынақосқанкезде
ауыстырғыштардыпайдаланбаңыз.
• Шаңсорғыш желілік ашалыққа қосулы
кезде, оны қараусыз қалдырмаңыз. Сіз
шаңсорғышты пайдаланбаған жағдайда,
сонымен қатар техникалық қызмет
көрсетуге кірісу алдында, әрқашан желілік
баудыэлектрлікашалықтансуырыңыз.
• Элепктр тоғы соққысы тәуекелін азайту
үшін шаңсорғышты бөлмелерден тыс
пайдаланбаңыз.
• Желілілк бауды немесе құбыршекті
шаңсорғышты тасымалдайтын сап ретінде
пайдаланбаңыз, егер желілік бау есік
саңылауын өтетін болса, есікті жаппаңыз,
желілк баудың жиһаздың үшкір шеттермен
немесе бұрыштарымен жанасуына жол
бермеңіз. Бөлмені жинаған кезде желілк
баудан шаңсорғышпен жүруге тыйым
салынады, себебі желілік баудың бүлінуі
жүзегеасуымүмкін.
• Әрқашан шаңсорғышты әуелі іске/сөндіру
батырмасыменсөндіріңізжәнесоданкейін
ғана желілк баудың айыртетігін электрлік
ашалыққақосыңыз.
• Желілік баудың айыретігін ашалықтан
суырғанда баудан тартпаңыз, ал
айыретіктенқолыңызбенұстаңыз.
• Желілк айыретікті немесе шаңсорсғыш
корпусынсулықолменұстамаңыз.
• Желілік бауды орау кезінде оны қолмен
ұстаңыз, желілк айыртетіктің еденге
ұрылуынажолбермеңіз.
• Құрылғыныңшығаратынсаңылауынқандай
дабірзаттарменжабуғатыйымсалынады.
Егер құрылғының қандай да бір саңылауы
VT-1842_IM.indd 18 14.10.2013 11:38:57

19
ҚАЗАҚША
бөгеттелген болса, оны іске қосуға тыйым
салынады.
• Шаштардың,соныменқатарбоссалбыраған
киім бөліктері , саусақтар немесе басқа
денемүшелерішаңсорғыштыңауатартқыш
саңылауларының қасында орналаспауын
қадағалаңыз.
• Баспалдақ алаңшаларын жинастырғанда
асаназарболыңыз.
• Шаңсорғышты бензин, еріткіштер
сияқты жеңіл тұтанатын сұйықтықтарды
жинауға пайдалануға тыйым салынады.
Шаңсорғышты осындай сұйықтықтарды
сақтайтын жерлерде пайдалануға тыйым
салынады.
• Шаңсорғыш көмегімен суды немесе басқа
сұйықтықтарды, жанып немесе түтіндеп
жатқан темекілерді, сіріңкелерді, шоқты,
соныменқатарсылақтың,бетонның,ұнның
немесе күлдің майда түйіршікті шаңын
жинауғатыйымсалынады.
• Егер мыналар орнатылмаған болса
шаңсорғышты пайдалануға тыйым
салынады:
– контейнер-шаңжинауыш орнатылмаған
немеседұрысқұрастырылмаған;
– кіргізетін, шығаратын және қорғаныс
сүзгіштер.
• Желілік айыретітік немесе желілік бау
бүлінген кезде, құрылғы іркілістермен
жұмысістесе,соныменқатаролқұлағаннан
кейін шаңксорғышты пайдалануға тыйым
салынады. Құрылғыны өз бетіңізбен
жөндеуге тырыспаңыз. Барлық сұрақтар
бойынша туыныдгерлес (өкілетті) қызмет
көрсетуорталығынахабарласыңыз.
• Балаларғашаңсорғыштыойыншықретінде
пайдалануға рұқсат етпеңіз. Жұмыс істеп
тұрған құрылғының қасында балалар, не
мүмкіндіктері шектеулі тұлғалар болса аса
сақболыңыз.
• Егербалаларғажәнемүмкіндіктерішектеулі
тұлғаларғаолардыңқауіпсіздігіүшін жауап
беретін тұлғамен құрылғыны қауіпсіз
пайдаланужәнеоныдұрыспайдаланбаған
кезде пайда болатын қауіптер туралы
сәйкес және түсінікті нұсқаулықтар
берілгенболмаса,берілгенқұрылғыоларға
пайдалануғаарналмаған.
• Балалардың қауіпсіздігі мақсатында орау
ретінде пайдаланылатын полиэтилен
қаптардықараусызқалдырмаңыз.
• Назар аударыңыз! Балаларғаполиэтилен
қаптармен немесе пленкамен ойнауға
рұқсатетпеңіз.Тұншығу қаупі бар!
• Құрылғыны балалрдың қолы жетпейтін
жердесақтаңыз
ҚҰРЫЛҒЫ ТЕК ҮЙДЕ ПАЙДАЛАНУҒА
АРНАЛҒАН
ШАҢСОРҒЫШТЫ ҚҰРАСТЫРУ
Құрылғыны төмен температура
жағдайында сақтаған немесе
тасымалдаған кезде оны бөлме
температурсында екі сағаттан кем емес
уақыт ұстаған жөн.
– Құрылғынытолықорауданшығарыңызжәне
құрылғының жұмысына кедергі болатын
кез-келгенжапсырмалардыжойыңыз.
– Құрылғыны текесеріңіз, бұзылулар бар
болғанда,оныпайдаланбаңыз.
– Құрылғыныіскеқосуалдында,құрылғының
жұмыс істеу кернеуі Сіздің үйіңіздің электр
желісіндегі кернеуге сәйкес болуына көз
жеткізіңіз.
Иілгіш құбыршекті, телескопиялық түтікті
және қондырмаларды қосу
– Иілгіш құбыршектің ұштамасын (11)
ауатартқышсаңылауға(10)шыртылғадейін
салыңыз (сур. 1). Иілгіш құбыршекті (12)
шешуүшінұштамабекіткішіне(11)басыңыз
жәнеқұбыршекті(12)босатыңыз.
– Телескопиялықұзартқыштүтікке(15)иілгіш
құбыршектіңсабын(13)қосыңыз(сур.2).
– Алдын-ала бекіткішке (16) басып,
телескопиялық түтіктің төменгі бөлігін
қажеттіұзындыққашығарыңыз(сур.3).
– Қажетті қондырманы таңдаңыз: еденге/
кілемге арналған қылшақты (17), шаңды
жинауға арналған қондырманы (20),
жиһазды тазалауға арналған қондырманы
(21) немесе саңылауларға арналған
қылшақты (22 )- және оны телескопиялық
ұзартқыштүтікке(15)қосыңыз(сур.4).
– Шаңға арналған қондырманы (20), жиһаз
қаптауын тазалауға арналған қондырманы
(21) немесе саңылауларға арналған
VT-1842_IM.indd 19 14.10.2013 11:38:57

20
ҚАЗАҚША
қондырманы(22)тікелейиілгішқұбыршектің
сабына(13)қосуғаболады.
Еден/кілем төсеніштеріне арналған қылшақ
(17)
Қылшақтағы(17)«еден/кілем»ауыстырғышын
(18) қажетті күйге белгілеңіз (жинастрыу
жүргізіліпжатқанбеткебайланысты).
Турбо-қылшақ (19)
Турбо-қылшақты(19)едендердіжинауға,ұзын
және қысқа қылы бар кілемдерді және кілем
төсеніштерін тазалауға пайдалануға болады,
ол кілем төсніштерінен жануарлар жүнін өте
жақсыкеледі.Қаттықылыбарцилиндртәрізді
қылшақ ауа ағынының әсерімен айналады,
оның қылы кілем төсеніштерінің түгінен
жанураларжүнін«тарайды»жәнеқиқымдарды
«сыпырады».
Ескерту:
– Турбо-қылшақты ұзын шашағы және түгі
15 мм-ден ұзын кілемдерді тазалауға
пайдалануға тыйым салынады, бұл кілемді
қылшақ айналғанда бүлдірмеу үшін.
– Турбо-қылшақты электрлік баулармен
жүргізбеңіз, турбо-қылшақты пайдаланып
болғаннан кейін, шаңсорғышты
жинастырып болғаннан кейін міндетті
түрде сөндіріңіз.
Шаңды жинауға арналған қондырма (20)
Қондырма (20) жиһаз бетінен шаңды жинау
үшінранлған,қылшақтатүктіңболуыжиһаздың
жылтыратылғанбетініңбүлінуінежолбермейді.
Жиһаз қаптауын тазалауға арналған
қондырма (21)
Қондырма(21)жұмсақжиһаздыңматабеттерін
тазалауғаарналған.
Саңылауларға арналған қондырма (22)
Саңылауларға арналған қондырма (22)
радиаторларды, саңылауларды, бұрыштар
мен дивандар жастықтарының арасындағы
кеңістіктердітазалауғаарналған.
Ескерту: Қондырмалар (20 және 22) корпуста
контейнер-шаңжинауыштың (9) астында
сақталады.
Ескерту: Әрқашан қылшақ-қондырмаларды
ауыстыру алдында қылшақ-қондырманы
ауыстыру алдында, сонымен қатар
контейнер-шаңжинауышты (9) тазалау
алдында шаңсорғышты сөндіріңіз және
желілік айыртетікті ашалықтан шығарыңыз.
ПАЙДАЛАНУ
Сақтандыру шаралары
• Шаңсорғышпенжинастырудықаттықызған
беттердіңтікелейқасында,күлсауыттардың
қасында, сонымен қатар тез тұтанатын
сұйықытықтар сақталатын жерлерде
жүргізбеңіз.
• Егер жинастрыу уақытында кенет
шаңсорғыштың сорғызу қуаты зайып
кетсе, дереу шаңсорғышты сөндірііңіз,
желілік баудың айыретігін ашалықтан
суырыңыз және етелскопиялық түтікті
немесеқұбыршектіқоқычстануғатексеріңіз.
Қоқысты жойыңыз, және содан кейін ғана
жинастырудыжалғастыруғаболады.
Назар аударыңыз! Әрқашан шаңсорғышты
орнатылған контейнер-шаңжинауышпен
(9), сонымен қатар кіргізетін (25),
шығаратын (5) жәнеқорғаныс (30)
сүзгіштермен пайдаланыңыз. Әрқашан
контейнер-шаңжинауыштың (9) және
сүзгіштердің (5, 25, 30) құрастырылуының
дұрыстығын тексеріңіз.
– Жұмыстыбастауалдындажеліліккабельді
қажеттіұзындыққашығарыңызжәнежелілік
айыретікті электрлік ашалыққа салыңыз.
Желілі ккабельдегі сары белгі кабельдлің
максималдыұзындығытуралыхабарлайды.
Желіліккабельдіқвызылбелгіәрішығаруға
тыйымсалынады.
– Шаңсорғышты қосу үшін қосу/сөндіру (1)
пернесінебасыңыз.
– Жұмыс уақытында сорғызу қуатын
иілгіш құбыршек (13) сабындағы қолмен
реттегішпен(14)реттеугеболады.
– Жұмыс істеп болғаннан кейін қосу/сөндіру
батырмасына (1) басып, шаңсорғышты
сөндіріңіз,жәнежелілікбаудың айыртетігін
электрлікашалықтансуырыңыз.
– Желілік бауды орау үшін батырманы (6)
басып ұстап тұрыңыз, оралып жатқан
баудың ұрылуына және бүлінуіне жол
бермеуүшінонықолыңызбенұстаңыз.
– Жұмыс уақытындағы үзілістерде қылшақ
«тұрағы»орнын(3)пайдаланыңыз.
– Шаңсорғышты немесе контейнер-
шаңжинауышты(9)тасымалдауүшінсапты
(8)пайдаланыңыз(сур.5).
VT-1842_IM.indd 20 14.10.2013 11:38:57
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Vitek Vacuum Cleaner manuals

Vitek
Vitek VT-1815 G User manual

Vitek
Vitek VT-1826 R/BK User manual

Vitek
Vitek VT-8107 User manual

Vitek
Vitek VT-1830 SR User manual

Vitek
Vitek VT-1835 B User manual

Vitek
Vitek VT-1898 BK User manual

Vitek
Vitek VT-1820 User manual

Vitek
Vitek VT-8125 BK User manual

Vitek
Vitek VT-8129 User manual

Vitek
Vitek VT-1829 User manual

Vitek
Vitek VT-8139 User manual

Vitek
Vitek VT-1827 B User manual

Vitek
Vitek VT-1808 B/GY User manual

Vitek
Vitek VT-1804 User manual

Vitek
Vitek VT-8104 BK User manual

Vitek
Vitek VT1843 B User manual

Vitek
Vitek VT-1850 User manual

Vitek
Vitek VT-1804 User manual

Vitek
Vitek VT-1821 User manual

Vitek
Vitek VT-1805 R User manual