CTEK MXS 10 User manual

USER MANUAL
CTEK BATTERY CHARGER MXS 10
FOR ALL TYPES OF LEAD-ACID BATTERIES
FULLY AUTOMATIC
2 YEAR
WARRANTY
ENDEFRESITNLSEDKNOFI
12V
10A

EN
EN • 3
CONGRATULATIONS
to the purchase of your new professional switch mode battery charger.
This charger is included in a series of professional chargers from CTEK SWEDEN AB and
represents the latest technology in battery charging.
CTEK COMFORT CONNECT – eyelet M6
CTEK COMFORT CONNECT
MAINS CABLE
CTEK COMFORT CONNECT – clamp
CHARGE CABLE
SUPPLY PLUG*
*Supply plugs may differ to suit your wall socket.
Attach the temperature sensor to the charger.
Attach the temperature sensor to the clamp.
NORMAL
BATTERY
PROGRAM
ERROR LAMP
AGM
BATTERY
PROGRAM
FULLY CHARGEDREADY TO USE
RECOND
PROGRAM SUPPLY
PROGRAM
POWER
LAMP
CHARGING
1. Connect the charger to the battery.
2. Connect the charger to the wall socket. The power lamp will indicate that the mains
cable is connected to the wall socket. The error lamp will indicate if the battery clamps
are incorrectly connected. The reverse polarity protection will ensure that the battery
or charger will not be damaged.
3. Press the MODE-button to select charging program.
4. Follow the 8-step display through the charging process.
The battery is ready to start the engine when STEP 4 is lit.
The battery is fully charged when STEP 7 is lit.
5. Stop charging at any time by disconnecting the mains cable from the wall socket.
MODE-
BUTTON
TEMPERATURE
SENSOR
TEMPERATURE
SENSOR
INDICATOR
MANUAL
1
1
2
2

4 • EN
BATTERY SIZE (Ah) TIME TO 80% CHARGED
20Ah 2h
50Ah 5h
100Ah 10h
200Ah 20h
READY TO USE
The table shows the estimated time for empty battery to 80% charge
CHARGING PROGRAMS
Settings are made by pressing the MODE-button. After about two seconds the charger
activates the selected program. The selected program will be restarted next time the
charger is connected.
The table explains the different Charging Programs:
Program Battery
Size (Ah) Explanation Temp range
20–300Ah Normal battery program
14.4V/10A. Use for WET batteries,
Ca/Ca, MF and for most GEL batteries
-20°C–+50°C
(-4ºF–122ºF)
AGM 20–300Ah AGM battery program 14.7V/10A
Use for AGM batteries. -20°C–+50°C
(-4ºF–122ºF)
RECOND 20–300Ah
Recond program 15.8V/1.5A
Use to return energy to the empty
WET and Ca/Ca batteries. Recond
your battery once per year and after
deep dischare to maximise lifetime
and capacity. The Recond program
adds STEP 6 to the normal battery
program. Frequent use of the Recond
program may cause water loss in the
batteries and reduce service life of
electronics. Contact your vehicle and
battery supplier for advice.
-20°C–+50°C
(-4ºF–122ºF)
20–300Ah
Supply program 13.6V/10A
Use as 12V power supply or use for
float maintenance charging when 100%
capacity of the battery is required.
Supply program activates step 7 without
time or voltage limitation.
-20°C–+50°C
(-4ºF–122ºF)
ERROR LAMP
If the error lamp is lit, check the following:
1. Is the chargers positive lead connected to the
batterys positive pole?
2. Is the charger connected to a 12V battery?
3. Has charging been interrupted in STEP 1, 2 or 5?
Restart the charger by pressing the MODE-button. If charging is
still being interrupted, the battery...
STEP 1: ...is seriosly sulphated and may need to be replaced.
STEP 2: ...can not accept charge and may need to be replaced.
STEP 5: ...can not keep charge and may need to be replaced.
TEMPERATURE SENSOR
The MXS 10 is equipped with an external temperature sensor. The
temperature sensor is attachable. If so, the charger will compensate
voltage according to ambient temperature. Activated temperature
sensor will be indicated by a lit temperature sensor indicator lamp.
WARNING!
The spark protection on the battery charger
is disabled during SUPPLY program.

STEP 1 DESULPHATION
Detects sulphated batteries. Pulsing current and voltage, removes sulphate from the lead
plates of the battery restoring the battery capacity.
STEP 2 SOFT START
Tests if the battery can accept charge. This step prevents that charging proceeds with a
defect battery.
STEP 3 BULK
Charging with maximum current until approximately 80% battery capacity.
STEP 4 ABSORPTION
Charging with declining current to maximize up to 100% battery capacity.
STEP 5 ANALYSE
Tests if the battery can hold charge. Batteries that can not hold charge may need to be replaced.
STEP 6 RECOND
Choose the Recond program to add the Recond step to the charging process. During the Recond step
voltage increases to create controlled gasing in the battery. Gasing mixes the battery acid and gives
back energy to the battery.
STEP 7 FLOAT
Maintaining the battery voltage at maximum level by providing a constant voltage charge.
STEP 8 PULSE
Maintaining the battery at 95–100% capacity. The charger monitors the battery voltage and gives a
pulse when necessary to keep the battery fully charged.
1
VOLTAGE (V)CURRENT (A)
ANALYSE RECOND PULSE
DESULPHATION SOFT START BULK ABSORPTION
15.8V
Increasing voltage
to 14.7V @ 25°C
10A
10A until 12.6V Increasing voltage
to 14.4V @ 25°C
10A
17
Limit: Max 20h Max 10h 3 minutes 30 min or 4h
depending on
battery voltage
10 days
Charge cycle restarts
if voltage drops*
Charge cycle restarts
if voltage drops
Max 8h
15.8V
15.8V 10A until 12.6V
10A until 12.6V
Increasing voltage
to 14.4V @ 25°C
10A
14.4V @ 25°C
Declining current
14.7V @ 25°C
Declining current
14.4V @ 25°C
Declining current
Checks if voltage
drops to 12V
Checks if voltage
drops to 12V
Checks if voltage
drops to 12V
Max 13.6V
10A
13.6V
10A
13.6V
10A
13.6V
10A
12.7V‒14.4V
10‒2A
12.7V‒14.7V
10‒2A
12.7V‒14.4V
10‒2A
Max 8h
2 3 4 5
FLOAT
6 8
RECOND
SUPPLY
AGM
NORMAL
Max 15.8V
1.5A
CHARGING PROGRAM
*Supply program is not time or voltage limited.
EN
EN • 5

6 • EN
+
+
–
–
Comfort
Connect
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Charger model MXS 10
Model number 1046
Rated Voltage AC 220–240VAC, 50–60Hz
Charging voltage 14.4V, AGM 14.7V, RECOND 15.8V, SUPPLY 13.6V
Start voltage 2.0V
Charging current 10A max
Current, mains 1.0A rms (at full charging current)
Back current drain* <1Ah/month
Ripple** <4%
Ambient
temperature -20°C to +50°C, output power is reduced
automatically at high temperatures
Charger type Eight step, fully automatic charging cycle
Battery types All types of 12V lead-acid batteries
(WET, MF, Ca/Ca, AGM and GEL)
Battery capacity 20―200Ah up to 300Ah for maintenance
Dimensions 197 x 93 x 49mm (L x W x H)
Insulation class IP65
Weight 0.8kg
*) Back current drain is the current that drains the battery if the charger is not connected
to the mains. CTEK chargers has a very low back current.
**) The quality of the charging voltage and charging current is very important. A high
current ripple heats up the battery which has an aging effect on the positive electrode.
High voltage ripple could harm other equipment that is connected to the battery. CTEK
battery chargers produce very clean voltage and current with low ripple.
CONNECT THE CHARGER TO A BATTERY
Comfort
Connect
Comfort
Connect
CTEK COMFORT CONNECT – eyelet M6
INFO
If the battery clamps are incorrectly con-
nected, the reverse polarity protection
will ensure that the battery and charger
are not damaged.
For batteries mounted inside a vehicle
1. Connect the red clamp to the battery's
positive pole.
2. Connect the black clamp to the vehicle chas-
sis remote from the fuel pipe and the battery.
3. Connect the charger to the wall socket
4. Disconnect the wall socket before discon-
necting the battery
5. Disconnect the black clamp before the red
clamp.
Some vehicles may have positively
earthed batteries.
1. Connect the black clamp to the battery's
negative pole.
2. Connect the red clamp to the vehicle chassis
remote from the fuel pipe and the battery.
3. Connect the charger to the wall socket
4. Disconnect the wall socket before discon-
necting the battery
5. Disconnect the red clamp before the black
clamp.

EN
EN • 7
SAFETY
• The charger is designed for charging 12V lead-acid batteries 20–300Ah. Do not use
the charger for any other purpose.
• Check the charger cables prior to use. Ensure that no cracks have occurred in the
cables or in the bend protection. A charger with damaged cables must not be used.
A damage cable must be replaced by a CTEK representative.
• Never charge a damaged battery.
• Never charge a frozen battery.
• Never place the charger on top of the battery when charging.
• Always provide for proper ventilation during charging.
• Avoid covering the charger.
• A battery being charged could emit explosive gasses. Prevent sparks close to the
battery. When batteries are reaching the end of their lifecycle internal sparks may occur.
• All batteries fail sooner or later. A battery that fails during charging is normally
taken care of by the chargers advanced control, but some rare errors in the battery
could still exist. Don’t leave any battery during charging unattended for a longer period
of time.
• Ensure that the cabling does not jam or comes into contact with hot surfaces or sharp
edges.
• Battery acid is corrosive. Rinse immediately with water if acid comes into contact
with skin or eyes, seek immediate medical advice.
• Always check that the charger has switched to STEP 7 before leaving the charger
unattended and connected for long periods. If the charger has not switched to STEP 7
within 55 hours, this is an indication of an error. Manually disconnect the charger.
• Batteries consume water during use and charging. For batteries where water can
be added, the water level should be checked regularly. If the water level is low add
distilled water.
• This appliance is not designed for use by young children or people who cannot read
or understand the manual unless they are under the supervision of a responsible person
to ensure that they can use the battery charger safely. Store and use the battery charger
out of the reach of children, and ensure that children cannot play with the charger.
• Connection to the mains supply must be in accordance with the national regulations
for electrical installations.
LIMITED WARRANTY
CTEK SWEDEN AB, issues this limited warranty to the original purchaser of this product.
This limited warranty is not transferable. The warranty applies to manufacturing faults
and material defects for 2 years from the date of purchase. The customer must return the
product together with the receipt of purchase to the point of purchase. This warranty is
void if the battery charger has been opened, handled carelessly or repaired by anyone
other than CTEK SWEDEN AB or its authorised representatives. One of the screw holes
in the bottom of the charger is sealed. Removing or damaging the seal will void the
warranty. CTEK SWEDEN AB makes no warranty other than this limited warranty and
is not liable for any other costs other than those mentioned above, i.e. no consequential
damages. Moreover, CTEK SWEDEN AB is not obligated to any other warranty other
than this warranty.
CHARGER SEAL

8 • EN
SUPPORT
CTEK offers a professional custom support: www.ctek.com.
For latest revised user manual see www.ctek.com. By e-mail: info@ctek.se,
by telephone: +46(0) 225 351 80, by fax +46(0) 225 351 95.
By mail: CTEK SWEDEN AB, Rostugnsvägen 3, SE-776 70 VIKMANSHYTTAN,
SWEDEN.
VIKMANSHYTTAN, SWEDEN 2010-05-01
Jarl Uggla, President
CTEK SWEDEN AB
CTEK PRODUCTS ARE PROTECTED BY
Patents Designs Trade marks
EP1618643 RCD 000509617 CTM TMA669987
SE525604 US D571179 CTM 844303
US7541778B2 US D575225 CTM 372715
EP1744432 pending US D581356 CTM 3151800
EP1483817 pending US D580853 CTM 405811
SE524203 RCD 321216 CTM 1461716 pending
US7005832B2 RCD 200830199948X pending
EP1716626 pending RCD 000911839
SE526631 RCD 081418
US-2006-0009160-A1 pending US D29/319135 pending
EP1903658 pending RCD 001119911
EP1483818 RCD 321197
US7629774 RCD 321198
SE528232 RCD 200830120183.6 pending
EP09170640.8 pending ZL200830120184.0
US12/564360 pending RCD 000835541
EP09180286.8 pending US D596125
US12/646405 pending US D596126
2010-01-27

DE
GLÜCKWUNSCH
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen, professionellen Batterieladegerätes
mit Schaltmodus. Dieses Ladegerät ist Bestandteil einer Reihe von professionellen
Ladegeräten von CTEK SWEDEN AB und ist mit der modernsten Batterieladetechnologie
ausgerüstet.
CTEK COMFORT CONNECT – eyelet M6
CTEK COMFORT CONNECT
NETZKABEL
CTEK COMFORT CONNECT – clamp
LADEKABEL
ANSCHLUSSSTECKER*
PROGRAMM
FÜR NORMALE
BATTERIEN
FEHLERLEUCHTE
PROGRAMM
FÜR AGM-
BATTERIEN
BATTERIE VOLL GELADENEINSATZBEREIT
REKONDITI-
ONIERUNGS-
PROGRAMM
VERSOR-
GUNGSPRO-
GRAMM
NETZ-
LEUCHTE
MODE-
TASTE
TEMPERATURE-
SENSOR
TEMPERATUR-
SENSORAN-
ZEIGE
BEDIENUNGSANLEITUNG
LADEN
1. Schließen Sie das Ladegerät an die Batterie an.
2. Schließen Sie das Ladegerät an die Steckdose an. Die Netzleuchte zeigt an, dass das
Netzkabel an die Steckdose angeschlossen wurde. Die Fehlerleuchte zeigt an, dass
die Batterieklemmen falsch angeschlossen wurden. Der Verpolungsschutz stellt sicher,
dass die Batterie oder das Ladegerät nicht beschädigt werden.
3. Drücken Sie die MODE-Taste zur Wahl des Ladeprogramms.
4. Beachten Sie die 8-stufige Anzeige während des Ladevorgangs.
Sobald SCHRITT 4 leuchtet, ist die Batterie zum Starten eines Motors bereit.
Die Batterie ist vollständig geladen, sobald SCHRITT 7 leuchtet.
5. Sie können den Ladevorgang jederzeit durch Abziehen des Netzsteckers aus der
Netzsteckdose unterbrechen.
* Die Anschlußstecker können je nach Art der Wandsteckdose unterschiedlich sein.
Befestigen Sie den Temperatursensor am Ladegerät.
Befestigen Sie den Temperatursensor an der Klemme.
1
1
2
2

2 • DE
LADE-PROGRAMME
Durch Druck auf die Taste MODE werden Einstellungen vorgenommen. Nach etwa zwei
Sekunden aktiviert das Ladegerät das gewählte Programm. Das gewählte Programm
wird beim nächsten Einschalten des Ladegerätes wieder gestartet.
Die nachfolgende Tabelle erläutert die verschiedenen Ladeprogramme:
Programm Batterie-
größe (Ah) Erläuterung Temperatur-
bereich
20–300Ah
Programm für normale Batterien
14,4V/10A. Wird für Nassbatterien,
Ca/Ca-, wartungsfreie Batterien und die
meisten Gel-Batterien verwendet.
-20°C–+50°C
(-4ºF–122ºF)
AGM 20–300Ah Programm für AGM-Batterien
14,7V/10A
Wird für AGM-Batterien verwendet.
-20°C–+50°C
(-4ºF–122ºF)
RECOND 20–300Ah
Rekonditionierungsprogramm
15,8V/1,5A
Wird zum Wiederbelebung leerer
Nass- und Ca/Ca-Batterien verwendet.
Rekonditionieren Sie Ihre Batterie einmal
im Jahr und nach Tiefentladungen,
um Lebensdauer und Kapazität zu
maximieren. Das Programm Recond fügt
dem normalen Batterieprogramm
Schritt 6 hinzu. Eine häufige Verwen-
dung des Programmes Recond kann zu
Wasserverlust in den Batterien und zu
einer Verkürzung der Lebensdauer von
elektronischen Systemen führen. Wenden
Sie sich hierzu an Ihren Fahrzeughersteller
bzw. Batterielieferanten.
-20°C–+50°C
(-4ºF–122ºF)
20–300Ah
Versorgungsprogramm 13,6V/10A
Als 12V-Spannungsversorgung oder für
Puffer-Wartungsladung, wenn 100%
Batterieleistung erforderlich sind,
verwenden. Das Versorgungsprogramm
aktiviert Schritt 7 ohne Zeit- oder
Spannungsbegrenzung.
-20°C–+50°C
(-4ºF–122ºF)
WARNUNG!
Der Funkenschutz des Batterieladegeräts ist während des
Programmes SUPPLY (Versorgung) deaktiviert.
TEMPERATURSENSOR
Das MXS 10 ist mit einem externen Temperatursensor ausgerüstet.
Der Temperatursensor ist abnehmbar. In diesem Fall stellt das
Ladegerät die Spannung nicht gemäß der Umgebungstemperatur
ein. Ist der Temperatursensor aktiviert, wird dies durch eine
Temperatursensor-Anzeigeleuchte angezeigt.
FEHLERLEUCHTE
Wenn die Fehlerleuchte aufleuchtet, prüfen Sie folgendes:
1. Ist die positive Leitung des Ladegerätes an den
Pluspol der Batterie angeschlossen?
2. Ist das Ladegerät an eine 12V-Batterie
angeschlossen?
3. Wurde der Ladevorgang in SCHRITT 1, 2 oder 5
unterbrochen?
Starten Sie den Ladevorgang erneut, indem Sie auf die Taste
MODE drücken. Wenn der Ladevorgang immer noch unterbro-
chen ist, ist die Batterie…
SCHRITT 1: ...ist stark sulfatiert und muss möglicherweise ersetzt
werden.
SCHRITT 2: ...Die Batterie nimmt keine Ladung mehr auf und
muss ggfs. ersetzt werden.
SCHRITT 5: ...Die Batterie kann die Ladung nicht halten und
muss ggfs. ersetzt werden.
BATTERIEGRÖSSE (Ah) ZEIT BIS ZU CA. 80% LADUNG
20Ah 2h
50Ah 5h
100Ah 10h
200Ah 20h
EINSATZBEREIT
Die Tabelle zeigt die geschätzte Zeit für das Aufladen einer leeren Batterie bis
auf 80% ihrer Ladung an.

1
SPANNUNG (V)STROM (A)
ANALYSE RECOND PULSE
DESULPHATION SOFT START BULK ABSORPTION
15,8V
Erhöhen der Spannung
auf 14,7V bei 25°C
10A
10A bis 12,6V Erhöhen der Spannung
auf 14,4V bei 25°C
10A
17
Limit: Max. 20h Max. 10h 3 minutes 30 min oder 4h
je nach Batterie-
spannung
10 Tage
Ladezyklus startet neu,
wenn Spannung abfällt*
Ladezyklus startet neu,
wenn Spannung abfällt
Max. 8h
15,8V
15,8V 10A bis 12,6V
10A bis 12,6V
Erhöhen der Spannung
auf 14,4V bei 25°C
10A
14,4V bei 25°C
Abfallender Strom
14,7V bei 25°C
Abfallender Strom
14,4V bei 25°C
Abfallender Strom
Prüft, ob Spannung
auf 12V abfällt
Prüft, ob Spannung
auf 12V abfällt
Prüft, ob Spannung
auf 12V abfällt
Max 13,6V
10A
13,6V
10A
13,6V
10A
13,6V
10A
12,7V‒14,4V
10‒2A
12,7V‒14,7V
10‒2A
12,7V‒14,4V
10‒2A
Max. 8h
2 3 4 5
FLOAT
6 8
RECOND
SUPPLY
AGM
NORMAL
Max 15,8V
1,5A
LADEPROGRAMM
*Das Versorgungsprogramm hat keine Zeit- oder Spannungsbegrenzung.
DE • 3
DE
SCHRITT 1 DESULPHATION
Erkennt sulfatierte Batterien. Strom und Spannung pulsieren und entfer-
nen auf diese Weise Sulfat von den Bleiplatten der Batterie, wodurch die
Batteriekapazität wiederhergestellt wird.
SCHRITT 2 SOFT START
Prüft die Ladefähigkeit der Batterie. Mit diesem Schritt wird verhindert, dass der
Ladevorgang bei defekter Batterie fortgesetzt wird.
SCHRITT 3 BULK
Laden mit Maximalstrom bis zum Erreichen von ca. 80% der Batteriekapazität.
SCHRITT 4 ABSORPTION
Laden mit schwächer werdendem Strom bis zum Erreichen von bis zu 100% der
Batteriekapazität.
SCHRITT 5 ANALYSE
Test der Ladungserhaltung der Batterie. Batterien, die ihre Ladung nicht halten können, müssen ggfs. ersetzt
werden.
SCHRITT 6 RECOND
Wählen Sie das Programm Recond, um den Rekonditionierungsschritt in den Ladevorgang einzufügen. Wäh-
rend des Rekonditionierungsschritts wird die Spannung erhöht, um eine kontrollierte Gasbildung in der Batterie
zu erzeugen. Bei der Gasbildung wird die Batteriesäure vermischt, was der Batterie Energie zurückgibt.
SCHRITT 7 FLOAT
Die Batteriespannung wird auf ihrem Maximalwert gehalten, indem sie mit konstanter Spannung geladen wird.
SCHRITT 8 PULSE
Die Batteriekapazität wird bei 95–100% gehalten. Das Ladegerät überwacht die Batteriespannung und
gibt, sobald erforderlich, einen Ladeimpuls, um die Batterie vollständig geladen zu halten.

4 • DE
+
+
–
–
Comfort
Connect
TECHNISCHE DATEN
Ladegerät-Modell MXS 10
Modellnummer 1046
Nennwechselspannung 220–240VAC, 50–60Hz
Ladespannung 14,4V, AGM 14,7V, RECOND 15,8V, SUPPLY 13,6V
Min. Batteriespannung 2,0V
Ladestrom 10A max.
Netzstrom 1,0A effektiv (bei vollem Ladestrom)
Rückentladestrom* < 1Ah/Monat
Welligkeit** <4%
Umgebungstemperatur -20°C bis +50°C, Ausgangsleistung wird bei hohen
Temperaturen automatisch reduziert
Ladegerät-Typ Achtstufiger, vollautomatischer Ladezyklus
Batterietypen Alle Typen von 12V-Blei-Säure-Batterien (nass, wartungsfrei,
Ca/Ca, AGM und Gel)
Batteriekapazität 20 bis 200Ah, bis zu 300Ah für Erhaltungsladung
Abmessungen 197 x 93 x 49mm (L x B x H)
Isolationsklasse IP65
Gewicht 0,8kg
*) Der Rückentladestrom ist der Strom, um den sich die Batterie entlädt, wenn das
Ladegerät nicht an die Stromversorgung angeschlossen ist. CTEK-Ladegeräte haben
einen sehr niedrigen Rückentladestrom.
**) Die Qualität der Ladespannung und des Ladestroms ist sehr wichtig. Eine hohe
Stromwelligkeit heizt die Batterie auf, wodurch die positive Elektrode altert. Eine hohe
Spannungswelligkeit kann andere an die Batterie angeschlossene Ausrüstungen beschä-
digen. CTEK-Batterieladegeräte erzeugen eine sehr saubere Spannung und einen sehr
sauberen Strom mit niedriger Welligkeit.
SCHLIESSEN SIE DAS LADEGERÄT AN DIE BATTERIE AN
UND KLEMMEN SIE ES WIEDER AB
CTEK COMFORT CONNECT – eyelet M6
INFO
Bei falschem Anschluss der Batterie-
klemmen stellt der Verpolungsschutz
sicher, dass Batterie und Ladegerät
nicht beschädigt werden.
Für in einem Fahrzeug eingebaute
Batterien
1. Schließen Sie die rote Klemme an den
Pluspol der Batterie an.
2. Schließen Sie die schwarze Klemme,
von der Batterie selbst und von
Kraftstoffleitungen entfernt, an die
Fahrzeugkarosserie an.
3. Schließen Sie das Ladegerät an die
Steckdose an.
4. Ziehen Sie den Netzstecker des
Ladegerätes aus der Wandsteckdose,
bevor Sie die Batterie abklemmen.
5. Klemmen Sie erst die schwarze and
dann die rote Klemme ab.
Einige Fahrzeuge haben Batterien
mit positiver Erdung.
1. Schließen Sie die schwarze Klemme an
den Minuspol der Batterie an.
2. Schließen Sie die rote Klemme, von der
Batterie selbst und von Kraftstoffleitungen
entfernt, an die Fahrzeugkarosserie an.
3. Schließen Sie das Ladegerät an die
Steckdose an.
4. Ziehen Sie den Netzstecker des
Ladegerätes aus der Wandsteckdose,
bevor Sie die Batterie abklemmen.
5. Klemmen Sie erst die rote and dann die
schwarze Klemme ab.
Comfort
Connect
Comfort
Connect

DE • 5
DE
VERSIEGELUNG DES LADEGERÄTES
SICHERHEIT
• Das Ladegerät ist für das Laden von 12V Blei-Säure-Batterien 20–300Ah konstruiert.
Verwenden Sie das Ladegerät nicht für irgendwelche anderen Zwecke.
• Vor der Verwendung die Kabel des Ladegerätes prüfen. Die Kabel und der
Biegeschutz dürfen keine Brüche aufweisen. Ein Ladegerät mit beschädigten Kabeln
darf nicht verwendet werden. Ein beschädigtes Kabel muss von einem CTEK-Mitarbeiter
ausgewechselt werden.
• Niemals eine beschädigte Batterie aufladen.
• Niemals eine eingefrorene Batterie aufladen.
• Das Ladegerät während des Ladevorgangs niemals auf der Batterie abstellen.
• Während des Ladevorgangs immer auf ausreichende Belüftung achten.
• Das Ladegerät darf nicht bedeckt werden.
• Eine Batterie kann während des Ladevorgangs explosive Gase abgeben.
Funkenbildung in der Nähe der Batterie vermeiden. Wenn Batterien das Ende ihrer
Nutzungslebensdauer erreicht haben, kann eine interne Funkenbildung auftreten.
• Alle Batterien haben nur eine begrenzte Nutzungslebensdauer. Eine Batterie, die
während des Ladevorgangs ausfällt, wird normalerweise von den hochentwickelten
Steuerelementen des Ladegerätes instandgesetzt; es können jedoch noch immer einige
seltene Fehler in der Batterie bestehen. Lassen Sie Batterien während des Ladevorgangs
nicht über einen längeren Zeitraum unbeaufsichtigt.
• Die Verkabelung darf nicht eingeklemmt werden oder heiße Flächen oder scharfe
Kanten berühren.
• Batteriesäure ist ätzend. Wenn Batteriesäure in Ihre Augen oder auf Ihre Haut gelangt,
sofort mit viel Wasser abspülen und einen Arzt aufsuchen.
• Bevor Sie das Ladegerät für längere Zeit unbeaufsichtigt und angeschlossen lassen,
prüfen Sie immer, ob es auf SCHRITT 7 geschaltet hat. Wenn das Ladegerät nicht
innerhalb von 55 Stunden auf SCHRITT 7 geschaltet hat, ist dies eine Fehleranzeige.
Klemmen Sie das Ladegerät manuell ab.
• Während des Ladevorgangs und während der Verwendung verbrauchen Batterien
Wasser. Bei Batterien, bei denen Wasser nachgefüllt werden kann, muss der Füllstand
regelmäßig geprüft werden. Wenn der Füllstand zu niedrig ist, destilliertes Wasser
nachfüllen.
• Dieses Gerät eignet sich nicht für die Verwendung durch kleine Kinder oder Personen,
die die Bedienungsanleitung nicht lesen oder verstehen können, es sei denn, diese
befinden sich unter der Aufsicht einer verantwortlichen Person, die sicherstellt, dass
diese Personen das Batterieladegerät sicher verwenden können. Das Batterieladegerät
darf nur außerhalb der Reichweite von Kindern gelagert und verwendet werden. Kinder
dürfen nicht mit dem Batterieladegerät spielen.
• Der Anschluss an die Stromversorgung muss den nationalen Richtlinien für elektrische
Anschlüsse entsprechen.
BEGRENZTE GARANTIE
CTEK SWEDEN AB gibt dem Ursprungskäufer dieses Produktes diese begrenzte
Garantie. Diese begrenzte Garantie ist nicht übertragbar. Die Garantie deckt
Herstellungs- und Materialfehler 2 Jahre ab dem Kaufdatum ab. Der Kunde muss das
Produkt zusammen mit dem Kaufbeleg an der Verkaufsstelle einreichen. Diese Garantie
wird ungültig, wenn das Ladegerät geöffnet, unsachgemäß behandelt oder von jemand
anderem als von CTEK SWEDEN AB oder dessen autorisierten Stellvertretern repariert
wurde. Eines der Schraubenlöcher an der Unterseite des Ladegerätes ist versiegelt.
Ein Entfernen oder Beschädigen des Siegels führt zum Erlöschen der Garantie.
CTEK SWEDEN AB gibt außer dieser begrenzten Garantie keine weiteren Garantien
und übernimmt keine Haftung für weitere Kosten, die über die oben genannten Kosten
hinausgehen; d. h. es wird keine Haftung für Folgeschäden übernommen. Des weiteren
ist CTEK SWEDEN AB nicht dazu verpflichtet, andere Garantien als diese zu geben.

6 • DE
CTEK-PRODUKTE SIND GESCHÜTZT DURCH:
Patente Muster Warenzeichen
EP1618643 RCD 000509617 CTM TMA669987
SE525604 US D571179 CTM 844303
US7541778B2 US D575225 CTM 372715
EP1744432 pending US D581356 CTM 3151800
EP1483817 pending US D580853 CTM 405811
SE524203 RCD 321216 CTM 1461716 pending
US7005832B2 RCD 200830199948X pending
EP1716626 pending RCD 000911839
SE526631 RCD 081418
US-2006-0009160-A1 pending US D29/319135 pending
EP1903658 pending RCD 001119911
EP1483818 RCD 321197
US7629774 RCD 321198
SE528232 RCD 200830120183.6 pending
EP09170640.8 pending ZL200830120184.0
US12/564360 pending RCD 000835541
EP09180286.8 pending US D596125
US12/646405 pending US D596126
2010-01-27
KUNDENDIENST
CTEK bietet einen professionellen Kundendienst: www.ctek.com. Die neueste Version
des Benutzerhandbuchs finden Sie unter www.ctek.com. Per E-Mail: info@ctek.se,
per Telefon: +46(0) 225 351 80, per Fax +46(0) 225 351 95.
Per Post: CTEK SWEDEN AB, Rostugnsvägen 3, SE-776 70 VIKMANSHYTTAN,
SWEDEN.
VIKMANSHYTTAN, SWEDEN 2010-05-01
Jarl Uggla, Präsident
CTEK SWEDEN AB

FR
FÉLICITATIONS
pour l’achat de votre nouveau chargeur de batterie professionnel à commutation
de mode. Ce chargeur fait partie d’une gamme de chargeurs professionnels de
CTEK SWEDEN AB et représente la toute dernière technologie de charge des batteries.
CTEK COMFORT CONNECT – eyelet M6
CTEK COMFORT CONNECT
CÂBLE SECTEUR
CTEK COMFORT CONNECT – clamp
CÂBLE DE CHARGE
FICHE
D'ALIMENTATION*
* les fiches d’alimentation peuvent différer selon votre prise murale.
Fixez la sonde de température au chargeur.
Fixez la sonde de température à la pince.
PROGRAMME
BATTERIE
NORMALE
TÉMOIN
D’ERREUR
PROGRAMME
DE BATTERIE
AGM
PLEINE CHARGEPRÊTE À L'EMPLOI
PROGRAMME
RECONDI-
TIONNEMENT
PROGRAMME
D’ALIMENTATION
TÉMOIN
ALIMEN-
TATION
BOUTON
DE MODE
SONDE DE
TEMPÉRATURE
TÉMOIN DE
SONDE DE
TEMPÉRATURE
MANUEL
1
1
2
2
CHARGE
1. Branchez le chargeur sur la batterie.
2. Branchez le chargeur dans la prise murale. Le témoin d'alimentation indiquera que
le câble secteur est branché dans la prise murale. Le témoin d’erreur signalera si les
pinces de la batterie sont mal branchées. La protection contre l'inversion de polarité
évitera d'endommager la batterie ou le chargeur
3. Appuyez sur le bouton MODE pour choisir le programme de charge.
4. Suivez l’affichage des 8 étapes pendant la procédure de charge.
La batterie est prête démarrer le moteur quand ÉTAPE 4 est allumé.
La batterie est entièrement chargée quand ÉTAPE 7 est allumé.
5. La charge peut être arrêtée à tout moment en débranchant le câble secteur de la prise
murale.

2 • FR
1. Le fil positif du chargeur est branché sur la borne
positive de la batterie ?
2. Le chargeur est branché sur une batterie 12V ?
3. La charge a été interrompue dans les ÉTAPES 1, 2
ou 5 ?
Redémarrer le chargeur en appuyant sur le bouton MODE. Si la
charge est toujours interrompue, la batterie...
ÉTAPE 1: ...est fortement sulfatée et doit être remplacée.
ÉTAPE 2 : ... ne peut pas accepter la charge et peut devoir
être remplacée.
ÉTAPE 5 : ...ne conserve pas la charge et peut devoir être
remplacée.
TAILLE DE BATTERIE (Ah) TEMPS POUR 80% DE CHARGE
20Ah 2h
50Ah 5h
100Ah 10h
200Ah 20h
PROGRAMMES DE CHARGE
Les réglages se font en appuyant sur le bouton MODE. Le chargeur active le programme
choisi après environ deux secondes. Le programme choisi sera redémarré lors de la
prochaine connexion du chargeur.
Le tableau explique les différents Programmes de charge:
Pro-
gramme
Taille de
la batterie
(Ah) Explication Plage de
température
20–300Ah
Programme batterie
normale14,4V/10A.
Utilisation avec les batteries humides, Ca/
Ca, MF et la plupart des batteries GEL.
-20°C–+50°C
(-4ºF–122ºF)
AGM 20–300Ah
Programme de batterie AGM
14,7V/10A
Utilisation avec les batteries AGM.
-20°C–+50°C
(-4ºF–122ºF)
RECOND 20–300Ah
Programme reconditionnement
15,8V/1,5A
Utilisation pour restaurer l’énergie des
batteries humides et Ca/Ca vidées.
Reconditionnez votre batterie une fois par
an et après une décharge profonde pour
maximiser sa longévité et sa capacité.
Le programme Recond ajoute l’ÉTAPE
6 au programme des batteries
normales. L’utilisation fréquente du
programme Recond peut entraîner une
perte d’eau dans les batteries et réduire la
durée de vie de l’électronique. Contactez
votre fournisseur de véhicule et de batterie
pour un conseil.
-20°C–+50°C
(-4ºF–122ºF)
20–300Ah
Programme d’alimentation
13,6V/10A
Sert d'alimentation 12V ou sert à la charge
d'entretien flottante quand 100% de
la capacité de la batterie est requis. Le
programme d’alimentation active l’étape 7
sans limitation de temps ou de tension.
-20°C–+50°C
(-4ºF–122ºF)
SONDE DE TEMPÉRATURE
Le MXS 10 est équipé d’une sonde de la température externe. La
sonde de température est connectable. Si c'est le cas, le chargeur
compensera la tension en fonction de la température ambiante.
L'activation de la sonde de température sera indiquée par l'allumage
du témoin associé.
TÉMOIN D’ERREUR
Si le témoin d'erreur s'allume, contrôlez les points suivants:
PRÊTE À L'EMPLOI
Le tableau indique le temps prévu pour aller d'une batterie vide à 80% de charge
AVERTISSEMENT!
La protection anti étincelle du chargeur de batterie est désac-
tivée pendant le programme SUPPLY (ALIMENTATION).

1
TENSION (V)INTENSITÉ (A)
ANALYSE RECOND PULSE
DESULPHATION SOFT START BULK ABSORPTION
15,8V 10A jusqu’à 12,6V
17
Limite: Max 20h Max 10h 3 minutes 30 min ou 4 h
Selon la tension
de batterie
10 jours Relance
du cycle de charge si
la tension chute *
Relance du cycle de
charge si la tension
chute
Max 8h
15,8V
15,8V 10A jusqu’à 12,6V
10A jusqu’à 12,6V
Contrôle de la chute
de tension à 12V
Contrôle de la chute
de tension à 12V
Contrôle de la chute
de tension à 12V
13,6V max
10A
13,6V
10A
13,6V
10A
13,6V
10A
12,7V‒14,4V
10‒2A
12,7V‒14,7V
10‒2A
12,7V‒14,4V
10‒2A
Max 8h
2 3 4 5
FLOAT
6 8
RECOND
SUPPLY
AGM
NORMAL
15,8V max
1,5A
Tension croissante
jusqu'à 14,4V à 25°C,
10A
Tension croissante
jusqu'à 14,7V à 25°C,
10A
Tension croissante
jusqu'à 14,4V à 25°C,
10A
14,4V à 25°C
Intensité décroissante
14,7V à 25°C
Intensité décroissante
14,4V à 25°C
Intensité décroissante
PROGRAMME DE CHARGE
*Le programme d’alimentation n’est pas limité en temps ou en tension.
FR • 3
FR
ÉTAPE 1 DESULPHATION
Détecte les batteries sulfatées. Impulsions d’intensité et de tension, retire les sulfates
des plateaux en plomb de la batterie pour restaurer sa capacité.
ÉTAPE 2 SOFT START
Teste si la batterie peut accepter la charge. Cette étape évite la poursuite de la
charge avec une batterie défectueuse.
ÉTAPE 3 BULK
Charge avec l’intensité maximum jusqu’à environ 80% de la capacité de la batterie.
ÉTAPE 4 ABSORPTION
Charge avec réduction de l'intensité pour maximiser la capacité de la batterie jusqu’à
100%.
ÉTAPE 5 ANALYSE
Teste si la batterie peut conserver la charge. Les batteries qui peuvent ne pas tenir la charge peuvent
devoir être remplacées.
ÉTAPE 6 RECOND
Choisissez le programme Recond pour ajouter cette étape au processus de charge. Pendant l’étape
Recond, la tension augmente pour produire du gaz de façon contrôlée dans la batterie. Le dégagement
de gaz mélange l’acide de la batterie et restaure son énergie.
ÉTAPE 7 FLOAT
Maintien de la tension de la batterie au niveau maximal en fournissant une charge à tension constante.
ÉTAPE 8 PULSE
Maintien de la capacité de la batterie à 95–100%. Le chargeur surveille la tension de la batterie et
envoie si nécessaire une impulsion pour maintenir la batterie complètement chargée.

4 • FR
+
+
–
–
Comfort
Connect
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Modèle de chargeur MXS 10
Numéro de modèle 1046
Tension CA nominale 220–240VAC, 50–60Hz
Tension de charge 14,4V, AGM 14,7V, RECOND 15,8V,
SUPPLY 13,6V
Tension de batterie minimum 2,0V
Intensité de charge 10A maximum
Intensité du secteur 1,0A RMS (pour la pleine intensité de charge)
Courant de fuite* <1Ah/mois
Ondulation** <4%
Température ambiante -20°C à +50°C, la puissance de sortie est réduite
automatiquement en cas de température élevée
Type de chargeur Huit étapes, cycle de charge complètement
automatique
Types de batteries Tous types de batteries 12V acide-plomb (humide, MF,
Ca/Ca, AGM et la plupart des gel)
Capacité de la batterie 20 à 200Ah, jusqu’à 300Ah en entretien
Dimensions 197 x 93 x 49mm (L x P x H)
Classe d’isolation IP65
Poids 0,8kg
*) L’intensité de fuite est le courant qui vide la batterie si le chargeur n’est pas branché
au secteur. Les chargeurs CTEK ont une intensité de fuite très faible.
**) La qualité de la tension et de l’intensité de charge est très importante. Une ondulation
à forte intensité échauffe la batterie, ce qui a un effet de vieillissement sur l’électrode
positive. L’ondulation de haute tension peut endommager un autre équipement branché
à la batterie. Les chargeurs de batterie CTEK produisent une tension et une intensité très
propres avec une faible ondulation.
CONNEXION ET DÉCONNEXION DU CHARGEUR À UNE BATTERIE
Comfort
Connect
Comfort
Connect
CTEK COMFORT CONNECT – eyelet M6
INFO
Si les pinces de batterie sont mal
branchées, la protection de pola-
rité inversée évitera d’endomma-
ger la batterie et le chargeur.
Pour les batteries montées dans
un véhicule
1. Branchez la pince rouge au pôle positif
de la batterie.
2. Branchez la pince noire au châssis
du véhicule, en un point éloigné des cana-
lisations de carburant et de la batterie.
3. Branchez le chargeur dans la prise
murale.
4. Débranchez le chargeur de la prise
murale avant de débrancher la batterie.
5. Débranchez la pince noire avant la
pince rouge.
Certains véhicules peuvent avoir
des batteries à masse positive.
1. Branchez la pince noire au pôle
négatif de la batterie.
2. Branchez la pince rouge au châssis du
véhicule, en un point éloigné des canali-
sations de carburant et de la batterie.
3. Branchez le chargeur dans la prise
murale.
4. Débranchez le chargeur de la prise
murale avant de débrancher la batterie.
5. Débranchez la pince rouge avant la
pince noire.

FR • 5
FR
SCEAU DU CHARGEUR
SÉCURITÉ
• Le chargeur est conçu pour la charge des batteries acide-plomb 12V de 20 à
300Ah. Le chargeur ne doit être utilisé à aucune autre fin.
• Contrôlez les câbles du chargeur avant l’utilisation. Vérifiez que les câbles ou la pro-
tection de courbure ne sont pas fendus. N’utilisez pas un chargeur dont les câbles sont
endommagés. Un câble endommagé doit être remplacé par un représentant de CTEK.
• Ne chargez jamais une batterie endommagée.
• Ne chargez jamais une batterie gelée.
• Ne mettez jamais le chargeur sur la batterie pendant la charge.
• Prévoyez toujours une ventilation appropriée pendant la charge.
• Ne couvrez pas le chargeur.
• Une batterie en cours de charge peut émettre des gaz explosifs. Évitez les étin-
celles à proximité de la batterie. Lorsque les batteries arrivent à la fin de leur de cycle
de vie, des étincelles internes peuvent être produites.
• Toutes les batteries tombent en panne tôt ou tard. Une batterie qui tombe en
panne pendant la charge est normalement prise en charge par le contrôle avancé du
chargeur, mais quelques rares défauts peuvent toujours persister dans la batterie. Ne
laissez pas une batterie en cours de charge sans surveillance sur une longue durée.
• Vérifiez que le câblage n’est pas emmêlé et ne touche pas des surfaces chaudes ou
des arêtes vives.
• L’acide de la batterie est corrosif. Rincez immédiatement à l’eau si la peau ou les
yeux sont touchés par l’acide et consultez un médecin sans tarder.
• Vérifiez toujours que le chargeur est passé à l'ÉTAPE 7 avant de laisser le chargeur
sans surveillance et branché sur une longue durée. Si le chargeur n’est pas passé à
l’ÉTAPE 7 dans les 55 heures, c’est l'indication d’une erreur. Débranchez manuellement
le chargeur.
• Les batteries consomment de l’eau pendant leur utilisation et leur charge. Si la
batterie permet d’ajouter de l’eau, son niveau doit être contrôlé régulièrement. Ajoutez
de l’eau distillée si le niveau est bas.
• Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par les jeunes enfants ou les personnes
qui ne peuvent pas lire ou comprendre le manuel, sauf sous la surveillance d’une per-
sonne responsable qui s’assure qu’ils peuvent utiliser le chargeur de batterie sans risque.
Stockez et utilisez le chargeur de batterie hors de la portée des enfants et vérifiez qu’ils
ne peuvent pas jouer avec.
• La connexion au secteur doit être conforme aux réglementations nationales sur les
installations électriques.
GARANTIE LIMITÉE
CTEK SWEDEN AB, délivre cette garantie limitée à l’acheteur original de ce produit.
Cette garantie limitée n’est pas transmissible. La garantie s’applique aux défauts de
fabrication et de matériaux pendant 2 ans après la date d’achat. Le client doit rapporter
le produit avec le reçu de l’achat au point d’achat. Cette garantie est nulle si le chargeur
de batterie a été ouvert, manipulé avec négligence ou réparé par un intervenant
autre que CTEK SWEDEN AB ou ses représentants agréés. Un des trous de vis du
fond du chargeur est scellé. Le retrait ou l'altération de ce scellé annule la garantie.
CTEK SWEDEN AB n’apporte aucune garantie autre que cette garantie limitée et n’est
responsable d’aucun autre coût que ceux mentionnés ci-dessus, c’est-à-dire aucun dom-
mage consécutif. En outre, CTEK SWEDEN AB n’est obligé par aucune autre garantie
que celle-ci.

6 • FR
LES PRODUITS CTEK SONT PROTÉGÉS PAR
Des brevets Des modèles Des marques commerciales
EP1618643 RCD 000509617 CTM TMA669987
SE525604 US D571179 CTM 844303
US7541778B2 US D575225 CTM 372715
EP1744432 pending US D581356 CTM 3151800
EP1483817 pending US D580853 CTM 405811
SE524203 RCD 321216 CTM 1461716 pending
US7005832B2 RCD 200830199948X pending
EP1716626 pending RCD 000911839
SE526631 RCD 081418
US-2006-0009160-A1 pending US D29/319135 pending
EP1903658 pending RCD 001119911
EP1483818 RCD 321197
US7629774 RCD 321198
SE528232 RCD 200830120183.6 pending
EP09170640.8 pending ZL200830120184.0
US12/564360 pending RCD 000835541
EP09180286.8 pending US D596125
US12/646405 pending US D596126
2010-01-27
SUPPORT
CTEK offre un support personnalisé aux professionnels : www.ctek.com
Allez sur pour obtenir la dernière version du mode d'emploi.
Par courriel : info@ctek.se, par téléphone: +46(0) 225 351 80,
par télécopie +46(0) 225 351 95. Par poste: CTEK SWEDEN AB, Rostugnsvägen 3,
SE-776 70 VIKMANSHYTTAN, SUÈDE.
VIKMANSHYTTAN, SWEDEN 2010-05-01
Jarl Uggla, Président
CTEK SWEDEN AB

ES
ENHORABUENA
por la compra de su nuevo cargador de baterías profesional con modo de conmutación.
Este cargador forma parte de una serie de equipos profesionales de CTEK SWEDEN AB
y representa la más moderna tecnología en carga de baterías.
CTEK COMFORT CONNECT – eyelet M6
CTEK COMFORT CONNECT
CABLE DE CONEXIÓN
A LA RED
CTEK COMFORT CONNECT – clamp
CABLE DE CARGA
CLAVIJA DE
ENCHUFE*
*Según su tomacorriente de pared, la forma de la clavija de enchufe puede variar.
Acople el sensor de temperatura al cargador.
Acople el sensor de temperatura a la abrazadera.
PROGRAMA
PARA
BATERÍAS
ORDINARIAS
LÁMPARA DE
FALLO
PROGRAMA
PARA BATE-
RÍAS AGM
PLENAMENTE
CARGADALISTA PARA USO
PROGRAMA DE
REGENERACIÓN PROGRAMA
SUPPLY
LÁMPARA
DE CONEC-
TADO
BOTON DE
MODO
SENSOR DE
TEMPERATURA
INDICADOR
DEL SENSOR DE
TEMPERATURA
MANUAL
1
1
2
2
CARGA
1. Conecte el cargador a la batería.
2. Enchufe el cargador en el tomacorriente de pared. La lámpara de conectado indicará
que el cable de la red está enchufado al tomacorriente de pared. La lámpara de fallo
indica si las pinzas de la batería están mal conectadas. La protección contra polari-
dad inversa asegurará que ni la batería ni el cargador sufran daños.
3. Pulse el botón MODE para seleccionar el programa de carga.
4. Siga el indicador de 8 etapas durante el proceso de carga.
La batería está lista para arrancar el motor cuando se enciende la ETAPA 4.
La batería está plenamente cargada cuando se enciende la ETAPA 7.
5. Interrumpa la carga en cualquier instante desenchufando el cable de red del tomaco-
rriente de pared.
Other manuals for MXS 10
5
Table of contents
Languages:
Other CTEK Batteries Charger manuals

CTEK
CTEK D250S Dual User manual

CTEK
CTEK US RACING User manual

CTEK
CTEK POWERSPORT User manual

CTEK
CTEK ZAFIR 45 User manual

CTEK
CTEK MXS 3.6 User manual

CTEK
CTEK battery charger User manual

CTEK
CTEK MXS 7.0 User manual

CTEK
CTEK US 800 User manual

CTEK
CTEK Battery Charger User manual

CTEK
CTEK CS ONE User manual