Denon SC-M53 User manual

SPEAKER SYSTEM
SC-M53/SC-M73
OPERATING INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
MODE D’EMPLOI
ISTRUZIONI PER L’USO
INSTRUCCIONES DE OPERACION
GEBRUIKSAANWIJZING
BRUKSANVISNING
(SC-M73)(SC-M53)
PARA LECTORES DE ESPAÑOL PAGINA 020 ~ PAGINA 023
VOOR NEDERLANDSTALIGE LEZERS PAGINA 024 ~ PAGINA 027
FOR SVENSKA LÄSARE SIDA 028 ~ SIDA 031
FOR ENGLISH READERS PAGE 004 ~ PAGE 007
FÜR DEUTSCHE LESER SEITE 008 ~ SEITE 011
POUR LES LECTEURS FRANCAIS PAGE 012 ~ PAGE 015
PER IL LETTORE ITALIANO PAGINA 016 ~ PAGINA 019
1.SC-M53/73E2ENG05.3.172:01ページ1

2
IMPORTANT TO SAFETY
WARNING:
TO PREVENT FIRE OR SHOCK HAZARD, DO NOT
EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION:
TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT
REMOVE COVER (OR BACK). NO USER SERVICEABLE
PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE
PERSONNEL.
The lightning flash with arrowhead symbol, within an
equilateral triangle, is intended to alert the user to the
presence of uninsulated “dangerous voltage” within
the product’s enclosure that may be of sufficient
magnitude to constitute a risk of electric shock to
persons.
The exclamation point within an equilateral triangle is
intended to alert the user to the presence of important
operating and maintenance (servicing) instructions in
the literature accompanying the appliance.
CAUTION:
• The ventilation should not be impeded by covering the ventilation
openings with items, such as newspapers, table-cloths, curtains, etc.
• No naked flame sources, such as lighted candles, should be placed on the
apparatus.
• Please be care the environmental aspects of battery disposal.
• The apparatus shall not be exposed to dripping or splashing for use.
• No objects filled with liquids, such as vases, shall be placed on the
apparatus.
ACHTUNG:
• Die Belüftung sollte auf keinen Fall durch das Abdecken der
Belüftungsöffnungen durch Gegenstände wie beispielsweise Zeitungen,
Tischtücher, Vorhänge o. Ä. behindert werden.
• Auf dem Gerät sollten keinerlei direkten Feuerquellen wie beispielsweise
angezündete Kerzen aufgestellt werden.
• Bitte beachten Sie bei der Entsorgung der Batterien die geltenden
Umweltbestimmungen.
• Das Gerät sollte keinerlei Flüssigkeit, also keinem Tropfen oder Spritzen
ausgesetzt werden.
• Auf dem Gerät sollten keinerlei mit Flüssigkeit gefüllten Behälter wie
beispielsweise Vasen aufgestellt werden.
ATTENTION:
• La ventilation ne doit pas être gênée en recouvrant les ouvertures de la
ventilation avec des objets tels que journaux, rideaux, tissus, etc.
• Aucune flamme nue, par exemple une bougie, ne doit être placée sur
l’appareil.
• Veillez à respecter l’environnement lorsque vous jetez les piles usagées.
• L’appareil ne doit pas être exposé à l’eau ou à l’humidité.
• Aucun objet contenant du liquide, par exemple un vase, ne doit être placé
sur l’appareil.
PRECAUZIONI:
• Le aperture di ventilazione non devono essere ostruite coprendole con
oggetti, quali giornali, tovaglie, tende e così via.
• Non posizionare sull'apparecchiatura fiamme libere, come ad esempio le
candele accese.
• Prestare attenzione agli aspetti legati alla tutela dell'ambiente quando si
smaltisce la batteria.
• L'apparecchiatura non deve essere esposta a gocciolii o spruzzi.
• Non posizionare sull'apparecchiatura nessun oggetto contenete liquidi,
come ad esempio i vasi.
PRECAUCIÓN:
• La ventilación no debe quedar obstruida por hacerse cubierto las
aperturas con objetos como periódicos, manteles, cortinas, etc.
• No debe colocarse sobre el aparato ninguna fuente inflamable sin
protección, como velas encendidas.
• A la hora de deshacerse de las pilas, respete la normativa para el cuidado
del medio ambiente.
• No se expondrá el aparato al goteo o salpicaduras cuando se utilice.
• No se colocarán sobre el aparato objetos llenos de líquido, como jarros.
WAARSCHUWING:
• De ventilatie mag niet worden belemmerd door de ventilatieopeningen af
te dekken met bijvoorbeeld kranten, een tafelkleed, gordijnen, enz.
• Plaats geen open vlammen, bijvoorbeeld een brandende kaars, op het
apparaat.
• Houd u steeds aan de milieuvoorschriften wanneer u gebruikte batterijen
wegdoet.
• Stel het apparaat niet bloot aan druppels of spatten.
• Plaats geen voorwerpen gevuld met water, bijvoorbeeld een vaas, op het
apparaat.
OBSERVERA:
• Ventilationen bör inte förhindras genom att täcka för
ventilationsöppningarna med föremål såsom tidningar, bordsdukar,
gardiner osv.
• Inga blottade brandkällor, såsom tända ljus, bör placeras på apparaten.
• Tänk på miljöaspekterna när du bortskaffar batteri.
• Apparaten får inte utsättas för vätska.
• Inga objekt med vätskor, såsom vaser, får placeras på apparaten.
DEUTSCH FRANCAIS ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKAENGLISH
•DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this product, to which this
declaration relates, is in conformity with the following standards:
EN55013 and EN55020.
Following the provisions of 89/336/EEC and 93/68/EEC Directive.
•ÜBEREINSTIMMUNGSERKLÄRUNG
Wir erklären unter unserer Verantwortung, daß dieses Produkt, auf das
sich diese Erklärung bezieht, den folgenden Standards entspricht:
EN55013 und EN55020.
Entspricht den Verordnungen der Direktive 89/336/EEC und 93/68/EEC.
•DECLARATION DE CONFORMITE
Nous déclarons sous notre seule responsabilité que l’appareil, auquel se
réfère cette déclaration, est conforme aux standards suivants:
EN55013 et EN55020.
D’après les dispositions de la Directive 89/336/EEC et 93/68/EEC.
•DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Dichiariamo con piena responsabilità che questo prodotto, al quale la
nostra dichiarazione si riferisce, è conforme alle seguenti normative:
EN55013 e EN55020.
In conformità con le condizioni delle direttive 89/336/EEC e 93/68/EEC.
•DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto al
que hace referencia esta declaración, está conforme con los siguientes
estándares:
EN55013 y EN55020.
Siguiendo las provisiones de las Directivas 89/336/EEC y 93/68/EEC.
•EENVORMIGHEIDSVERKLARING
Wij verklaren uitsluitend op onze verantwoordelijkheid dat dit produkt,
waarop deze verklaring betrekking heeft, in overeenstemming is met de
volgende normen:
EN55013 en EN55020.
Volgens de bepalingen van de Richtlijnen 89/336/EEC en 93/68/EEC.
•ÖVERENSSTÄMMELSESINTYG
Härmed intygas helt på eget ansvar att denna produkt, vilken detta intyg
avser, uppfyller följande standarder:
EN55013 och EN55020.
Enligt stadgarna i direktiv 89/336/EEC och 93/68/EEC.
1.SC-M53/73E2ENG05.3.172:01ページ2

3
NOTE ON USE / HINWEISE ZUM GEBRAUCH /
OBSERVATIONS RELATIVES A L’UTILISATION / NOTE SULL’USO
NOTAS SOBRE EL USO / ALVORENS TE GEBRUIKEN / OBSERVERA
• Avoid high temperatures.
Allow for sufficient heat dispersion when installed
on a rack.
• Vermeiden Sie hohe Temperaturen.
Beachten Sie, daß eine ausreichend Luftzirkulation
gewährleistet wird, wenn das Gerät auf ein Regal
gestellt wird.
• Eviter des températures élevées
Tenir compte d’une dispersion de chaleur suffisante
lors de l’installation sur une étagère.
• Evitate di esporre l’unità a temperature alte.
Assicuratevi che ci sia un’adeguata dispersione del
calore quando installate l’unità in un mobile per
componenti audio.
• Evite altas temperaturas
Permite la suficiente dispersión del calor cuando
está instalado en la consola.
• Vermijd hoge temperaturen.
Zorg voor een degelijk hitteafvoer indien het
apparaat op een rek wordt geplaatst.
• Undvik höga temperaturer.
Se till att det finns möjlighet till god värmeavledning
vid montering i ett rack.
• Handle the power cord carefully.
Hold the plug when unplugging the cord.
• Gehen Sie vorsichtig mit dem Netzkabel um.
Halten Sie das Kabel am Stecker, wenn Sie den
Stecker herausziehen.
• Manipuler le cordon d’alimentation avec précaution.
Tenir la prise lors du débranchement du cordon.
• Manneggiate il filo di alimentazione con cura.
Agite per la spina quando scollegate il cavo dalla
presa.
• Maneje el cordón de energía con cuidado.
Sostenga el enchufe cuando desconecte el cordón
de energía.
• Hanteer het netsnoer voorzichtig.
Houd het snoer bij de stekker vast wanneer deze
moet worden aan- of losgekoppeld.
• Hantera nätkabeln varsamt.
Håll i kabeln när den kopplas från el-uttaget.
• Keep the set free from moisture, water, and dust.
• Halten Sie das Gerät von Feuchtigkeit, Wasser und
Staub fern.
• Protéger l’appareil contre l’humidité, l’eau et
lapoussière.
• Tenete l’unità lontana dall’umidità, dall’acqua e dalla
polvere.
• Mantenga el equipo libre de humedad, agua y polvo.
• Laat geen vochtigheid, water of stof in het apparaat
binnendringen.
• Utsätt inte apparaten för fukt, vatten och damm.
• Unplug the power cord when not using the set for
long periods of time.
• Wenn das Gerät eine längere Zeit nicht verwendet
werden soll, trennen Sie das Netzkabel vom Netzstecker.
• Débrancher le cordon d’alimentation lorsque l’appareil
n’est pas utilisé pendant de longues périodes.
• Disinnestate il filo di alimentazione quando avete
l’intenzione di non usare il filo di alimentazione per un
lungo periodo di tempo.
• Desconecte el cordón de energía cuando no utilice el
equipo por mucho tiempo.
• Neem altijd het netsnoer uit het stopkontakt wanneer
het apparaat gedurende een lange periode niet wordt
gebruikt.
• Koppla ur nätkabeln om apparaten inte kommer att
användas i lång tid.
* (For sets with ventilation holes)
• Do not obstruct the ventilation holes.
• Die Belüftungsöffnungen dürfen nicht verdeckt
werden.
• Ne pas obstruer les trous d’aération.
• Non coprite i fori di ventilazione.
• No obstruya los orificios de ventilación.
• De ventilatieopeningen mogen niet worden beblokkeerd.
• Täpp inte till ventilationsöppningarna.
• Do not let foreign objects in the set.
• Keine fremden Gegenstände in das Gerät kommen
lassen.
• Ne pas laisser des objets étrangers dans l’appareil.
• E’ importante che nessun oggetto è inserito
all’interno dell’unità.
• No deje objetos extraños dentro del equipo.
• Laat geen vreemde voorwerpen in dit apparaat vallen.
• Se till att främmande föremål inte tränger in i
apparaten.
• Do not let insecticides, benzene, and thinner come in
contact with the set.
• Lassen Sie das Gerät nicht mit Insektiziden, Benzin
oder Verdünnungsmitteln in Berührung kommen.
• Ne pas mettre en contact des insecticides, du
benzène et un diluant avec l’appareil.
• Assicuratevvi che l’unità non venga in contatto con
insetticidi, benzolo o solventi.
• No permita el contacto de insecticidas, gasolina y
diluyentes con el equipo.
• Laat geen insektenverdelgende middelen, benzine of
verfverdunner met dit apparaat in kontakt komen.
• Se till att inte insektsmedel på spraybruk, bensen och
thinner kommer i kontakt med apparatens hölje.
• Never disassemble or modify the set in any way.
• Versuchen Sie niemals das Gerät auseinander zu
nehmen oder auf jegliche Art zu verändern.
• Ne jamais démonter ou modifier l’appareil d’une
manière ou d’une autre.
• Non smontate mai, nè modificate l’unità in nessun
modo.
• Nunca desarme o modifique el equipo de ninguna
manera.
• Nooit dit apparaat demonteren of op andere wijze
modifiëren.
• Ta inte isär apparaten och försök inte bygga om den.
ENGLISHDEUTSCHFRANCAISESPAÑOLNEDERLANDSSVENSKA ITALIANO
1.SC-M53/73E2ENG05.3.172:01ページ3

ENGLISH
4
2CONTENTS SC-M53
1. Cord (3 m).................................................................2
2. Anti-slip pad (8 pcs. / 1 sheet)..................................1
3. Foam plug.................................................................2
4. Operating instructions..............................................1
5. DENON Service network..........................................1
CAUTIONS ON HANDLING
2Avoid placing the speaker systems in places exposed
to direct sunlight for long periods of time or near
heaters or other heating equipment.
2Placing in humid or dusty places may result in
damage.
2Do not apply inputs exceeding the speaker system's
max. input (the input which can be applied a short
period of time with regular program sources).
2The output terminals may differ depending on the
amplifier being used. Consult the amplifier's
instructions.
2Clipping or other problems may occur in the output
waveform when using the speaker systems with a
high output and the amplifier's tone controls set to
the maximum. Avoid using them under these
conditions.
2Never play such special signals as a tape recorder's
fast-forwarding signals or sine waves continuously.
2When moving the speaker systems, be careful not to
apply excess force to the speaker nets. Doing so
could damage the speaker units.
Cautions on Use –Speaker System
Cleaning
2Use a wiping cloth and wipe lightly to remove dirt
from the cabinet and operation panel.
2When using chemically treated cloths, follow the
precautions that have been written for them.
2Do not use benzene, thinners, or other organic
solvents or insecticides on the main unit since they
may cause a change in quality or color.
Other Cautions
2Note that color blotching may occur on a TV, etc., due
to interaction with the speaker system if there is a
magnet or an object generating magnetic force
nearby.
Examples: (a) When there are magnets on the door
of the rack, stand, etc.
(b) When a health device, etc., equipped
with magnets is placed nearby.
(c) When toys or other objects using
magnets are placed nearby.
2Note that the illustrations in this instructions may
differ from the actual set for explanation purposes.
2Be sure to keep the operating instructions.
After reading these operating instructions, store
them in a safe place. We also recommend filling in
the necessary items on the back cover.
When not Using
When moving this unit
2Do not shock this unit.
2Always check that the connection
cords disconnected before moving
this unit.
2CONTENTS SC-M73
1. Cord (3 m).................................................................2
2. Foam plug.................................................................2
3. Operating instructions..............................................1
4. DENON Service network..........................................1
1
1.SC-M53/73E2ENG05.3.172:01ページ4

ENGLISH
5
CAUTION:
• To ensure safety, do not place any objects on top
or lean objects against the speaker system.
• The speaker may topple down or fall if force is
applied to the sides. Be particularly careful to
avoid this, as this could cause injury or other
serious accidents.
• Fix connection cord to prevent being caught on it
and making loudspeakers topping down.
Cautions on Installation –Speaker System
The quality of the sound produced from the speaker
system is affected by the size and type (Japanese or
Western) of the room, as well as by the method of
installation. Consider the points listed below before
installing the speaker system.
2If the bass sound is overemphasized when the
speaker systems are installed directly on the floor,
set them on concrete blocks or other hard stands.
2Placing the speakers on a shelf or in a corner can
boost the bass level of the speaker. If you want to
reduce it, please place the foam plugs in the reflex
port tubes that you can find on the back of the
speakers.
2Note that placing the speaker system on the same
stand or shelf as a record player may result in
howling.
2If there is a wall, glass door, etc., directly in front of
or behind the speaker system, cover the wall or door
with a thick curtain to prevent resonance and
reflection.
2The speaker systems are of the low-leakage-flux type
and can be used near televisions, but depending on
the TV there may be color blotching on the picture. If
this happens, turn off the TV’s power, wait 15 to 30
minutes, then turn the TV’s power back on. The TV’s
automatic degaussing circuit should reduce the
blotching on the picture. If blotching persists, move
the speaker further away.
2Also note that if there is a magnet or any device
generating magnetic force nearby, interaction
between this device and the speaker systems can
cause the colors on the TV to become blotchy.
WARNING:
• Be sure to fasten the speaker cords to a wall, etc.,
to prevent people from tripping over them or
otherwise pulling on them accidentally, causing
the speaker systems to fall.
• Be sure to check for safety after installing the
speaker systems. Afterwards, perform safety
inspections at regular intervals to make sure there
is no danger that the speaker systems will fall.
DENON will accept no responsibility for damages
or accidents caused by inappropriate choice of the
place of installation or improper installation
procedures.
When installing, carefully examine the place and method of installation for safety.
When using a stand, etc., follow the instructions included with the stand and check for safety before installing and
using. DENON will accept no responsibility for damages or accidents caused by the unit falling.
CAUTIONS ON HANDLING (continued)
[
Speaker System (SC-M53 only)
Bottom view ]
Anti-slip pads
(1mm thick)
CAUTION:
• The sound quality can be adjusted by changing the
depth of the foam plugs in the ducts.
• Set the foam plugs to the desired depth.
• Never insert the foam plugs deeper than the plate
surface.
• If this is done, it may not be possible to get them out
and they may fall inside the set.
• If the foam plugs should get stuck or fall inside the
set, stop using the set immediately and contact your
store of purchase or one of the service centers listed
on the included “DENON Service Network”.
Anti-slip pads
(1mm thick)
2Please stick the included anti-slip pads
(cork,approximately 1mm thick) at bottom of the
cabinet as below to prevent slipping. (SC-M53 only)
1.SC-M53/73E2ENG05.3.172:01ページ5

ENGLISH
6
CONNECTIONS
Connecting the speaker terminals
* Read the amplifier’s operating instructions carefully before connecting, and be sure to use properly.
Be sure to turn the amplifier’s power off when
connecting the speaker systems.
• Use the included cords to connect the input terminals
on the back of the speaker systems (see diagram) to
the amplifier’s speaker output terminals.
• Connect the speaker system for the left channel
amplifier’s “L” terminals, the one for the right channel
to the amplifier’s “R” terminals, matching the
polarities (“+“ and “–“ marks).
• Inverting the polarities will result in unnatural sound,
with the phase off or no low bass sound. Also check
that all two terminal knobs are tightly fastened.
Connect to amplifier’s “+”side.
(Plain core)
Connections (The red terminals on the right side
are the “+” terminals, the black ones
on the left side the “–” terminals.)
Loosen the terminal knobs, insert the cords core
wires, then tighten the knobs.
Connect to amplifier’s “–” side.
(Striped core)
CAUTION:
• Be careful to interconnect the positive (red(+)) and
negative (black(–)) sides and the left and right
speakers properly.
• Connect the side of the included connection cord
with the plain core wires to the red speaker
terminal.
• To prevent circuit problems, never short-circuit
striped and plain core wires or the left and right
cords.
REMOVING THE SPEAKER NET
* The net on the front of the speaker systems can be removed.
• To remove, grasp both sides of the net and pull forward.
• To mount, line up the bosses in the four corners of the speaker net with the holes in the four corners of the cabinet
and press in.
2
3
Red terminal
Black
terminal
1.SC-M53/73E2ENG05.3.172:01ページ6

ENGLISH
7
SPECIFICATION
Speaker system (SC-M53)
Type: 2-way, 2-speakers
Reflex box / Low-leakage-flux
Speakers: 12 cm cone bass-mid x 1
2.5 cm dome-high range x 1
Input impedance: 6 Ω/ohms
Max. input: 60 W (IEC)
120 W (peak)
Crossover frequency: 3 kHz
Frequency range: 45 Hz ~ 40 kHz
Dimensions: 141(W) x 191 (H) x 249 (D) mm
Mass: 3.4 kg
Speaker system (SC-M73)
Type: 2-way, 2-speakers
Reflex box / Low-leakage-flux
Speakers: 13 cm cone bass-mid x 1
2.5 cm dome high range x 1
Input impedance: 6 Ω/ohms
Max. input: 60 W (IEC)
120 W (peak)
Crossover frequency: 3 kHz
Frequency range: 43 Hz ~ 40 kHz
Dimensions: 156 (W) x 213 (H) x 249 (D) mm
Mass: 3.9 kg
* For improvement purpose, specifications and design are subject to change without notice.
4
1.SC-M53/73E2ENG05.3.172:01ページ7

DEUTSCH
8
2INHALT SC-M53
1. Kabel (3 m) ...............................................................2
2. Antirutsch-Pads (8 St. / 1 Bogen).............................1
3. Schaumstoffstopfen.................................................2
4. Bedienungsanleitung................................................1
5. DENON-Servicestationsliste.....................................1
VORSICHTSMASSNAHMEN ZUR HANDHABUNG
2Stellen Sie die Lautsprechersysteme nicht dort auf,
wo sie über längere Zeit direktem Sonnenlicht
ausgesetzt sind, Stellen Sie sie auch nicht neben
Heizungsanlagen auf.
2Vermeiden Sie unbedingt die Aufstellung an
staubigen oder feuchten Orten, da dies zu einer
Beschädigung des Lautsprechers führen kann.
2Stellen Sie sicher, dass der Lautsprecher zu keinem
Zeitpunkt mit einer höheren Leistung belastet wird,
als der, die in den technischen Daten am Ende dieser
Anleitung vermerkt ist.
2Achten Sie beim Anschluß der Lautsprecher
unbedingt auf die richtige Polung. Pluspol vom
Verstärker an Pluspol der Box und Minus an Minus
(Pluspol = rot, Minuspol = schwarz).
2Je nach verwendetem Verstärker oder Receiver kann
der Anschluss an Ihren Verstärker unterschiedlich
sein. Ziehen Sie bitte auch die Bedienungsanleitung
Ihres Verstärkers oder Receivers zurate.
2Der Betrieb der Lautsprecher an Verstärkern oder
Receievern mit hoher Ausgangsleistung ist möglich.
Für die Lautsprecher stellen leistungsschwache
Verstärker eine größere Gefahr dar, da sie beim
Aufdrehen von Lautstärke- und Klangreglern
übersteuert werden und durch “Clipping”
Verzerrungen erzeugen. DIese können dann in
besonderem Maße die Hochtöner der Boxen
zerstören. Bitte achten Sie deshalb bei der
Einstellung der Lautstärke- und der Klangregler auf
Verzerrungen – und drehen bitte gegebenenfalls
sofort leiser oder nehmen Höhen bzw. Tiefen zurück.
2Bitte lassen Sie besondere Vorsicht mit der
Lautstärke beim Wiedergeben von Vorspulsignalen
eines Kassettendecks oder von speziellen
Testsignalen (wie etwa Sinustönen) walten. Selbst
für das meschliche Ohr moderate Lautstärken
können bei solchen Signalen zu Beschädigungen
Ihrer Lautsprecher führen.
2Bitte verschieben Sie die Lautsprecher sehr
vorsichtig. Achten Sie dabei darauf, dass Sie die
Membranen möglichst nicht berühren.
Hinweise zum Betrieb des Lautsprechersystems
Reinigung
2Wischen Sie Schmutz mit einem Wischtuch vom
Gehäuse und dem Bedienfeld vorsichtig ab.
2Wenn chemisch behandelte Tücher verwendet
werden, befolgen Sie die dafür vorgesehenen
Vorsichtsmaßnahmen.
2Verwenden Sie kein Benzin, keine Verdünner, keine
organischen Lösungsmittel oder Insektizide, da sie
die Qualität oder Farbe beeinträchtigen können.
Weitere Vorsichtsmaßnahmen
2Beachten Sie, dass aufgrund der Wechselwirkung mit dem
Lautsprechersystem Farbflecke in einem Fernsehbild,
usw., auftreten können, wenn sich in der Nähe ein Magnet
oder ein Magnetfeld erzeugender Gegenstand befindet.
Beispiele:(a) Wenn sich an der Tür des Racks,
Ständers, usw., Magnete befinden.
(b) Wenn sich in der Nähe ein mit Magneten
ausgestattetes medizinisches Gerät
befindet.
(c) Wenn sich in der Nähe Spielzeug oder
andere Gegenstände befinden, die
Magnete verwenden.
2Beachten Sie bitte, dass die Abbildungen in dieser
Bedienungsanleitung für Erklärungszwecke vom aktuellen
Gerät abweichen können.
2Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung nach dem
Durchlesen an einem sicheren Ort auf. Darüberhinaus
empfehlen wir Ihnen, die erforderlichen Eintragungen auf
der Rückseite vorzunehmen.
Wenn nicht genutzt wird
Wenn das Gerät bewegt wird
2Setzen Sie diesem Gerät keine
Stöße aus.
2Überprüfen Sie stets, dass die
Anschlusskabel abgetrennt sind,
bevor dieses Gerät bewegt wird.
1
2INHALT SC-M73
1. Kabel (3 m) ...............................................................2
2. Schaumstoffstopfen.................................................2
3. Bedienungsanleitung................................................1
4. DENON-Servicestationsliste.....................................1
2.SC-M53/73E2GER05.3.172:20ページ1

DEUTSCH
9
VORSICHT:
•Zur Gewährleistung der Sicherheit sollten keinerlei
Gegenstände auf das Lautsprechersystem gestellt oder
dagegen gelehnt werden.
•Bei seitlicher Krafteinwirkung könnte der Lautsprecher
umkippen oder herunterfallen. Beides sollte mit
besonderer Sorgfalt vermieden werden, da sowohl ein
Umkippen als auch Herunterfallen des Lautsprechers
Verletzungen und schwere Unfälle verursachen könnte.
• Sichern Sie das Anschlusskabel, um zu
verhindern, dass es eingeklemmt wird und die
Lautsprecher umkippen.
Aufstellungshinweise
Die Qualität des von den Lautsprechern reproduzierten
Klanges wird sowohl von der Raumgröße, der
Raumbeschaffenheit als auch vom Installationsverfahren
beeinflusst. Beachten Sie vor der Installation des
Lautsprechersystems unbedingt die nachfolgend
aufgeführten Punkte.
2Sollten Sie den Bassbereich als zu dominant
empfinden, wenn die Lautsprecher direkt auf den
Fußboden aufgestellt sind, verwenden Sie eine harte
Unterlage wie etwa Betonsteine.
2Wenn die Lautsprecher auf einem Regal oder in einer
Ecke aufgestellt werden, kann der Basspegel des
Lautsprechers verstärkt werden.Wenn Sie ihn verringern
möchten, stecken Sie die Schaumstoffstopfen in die
Reflexionsdurchgangsröhren, die Sie auf der Rückseite
der Lautsprecher finden können.
2Beachten Sie bitte, dass die Aufstellung des
Lautsprechersystems und eines Plattenspielers auf
demselben Ständer / in demselben Regal eine akustische
Rückkopplung zur Folge haben kann.
2Falls sich direkt vor oder hinter dem Lautsprechersystem
eine Wand, Glastür, usw. befindet, sollten Sie die Wand
oder Tür mit einem dicken Vorhand verhängen, um
Resonanzen zu vermeiden bzw. Reflexionen zu
minimieren.
2Bei den Lautsprechersystemen handelt es sich um
Lautsprecher mit geringem Streufluss, die in der Nähe von
Fernsehgeräten betrieben werden können. Abhängig vom
Fernsehgerät können im Bild jedoch Farbflecke auftreten.
Schalten Sie in einem solchen Fall die Stromversorgung
zum Fernsehgerät zunächst aus und nach 15 bis 30
Minuten wieder ein. Die im Fernsehgerät integrierte
Entmagnetisierungsschaltung sollte die Farbflecke im Bild
reduzieren. Vergrößern Sie andernfalls den Abstand
zwischen den Lautsprechern und dem Fernsehgerät.
WARNUNG:
•Befestigen Sie die Lautsprecherkabel an einer Wand,
usw., um zu vermeiden, dass jemand auf die Kabel tritt
oder diese versehentlich herauszieht und dadurch ein
Herunterfallen des Lautsprechersystems verursacht.
•Überprüfen Sie das Lautsprechersystem nach der
Installation unbedingt auf Sicherheit. Führen Sie danach
Sicherheitsinspektionen in regelmäßigen Abständen
durch, um sicherzustellen, dass keine Gefahr besteht,
dass die Lautsprechersysteme umfallen.
DENON haftet weder für Schäden noch Unfälle, die
aufgrund einer falschen Wahl des Installationsortes
oder einer fehlerhaften Installation verursacht wurden.
Überprüfen Sie im Rahmen der Installation sowohl den Aufstellungsort als auch das Aufstellungsverfahren auf Sicherheit.
Falls Sie die Lautsprecher auf einem Ständer, usw. verwenden möchten, folgen Sie unbedingt der dem Ständer, usw. beliegenden
Installationsanleitung und überprüfen Sie vor der Installation und Verwendung die Sicherheit. DENON haftet weder für Schäden
noch Unfälle, die aufgrund eines herunterfallenden Lautsprechers verursacht worden sind.
VORSICHTSMASSNAHMEN ZUR HANDHABUNG (Fortsetzung)
[
Lautsprechersystem
(SC-M53) Unteransicht ]
Antirutsch-
Unterlagen
(1mm dick)
2Beachten Sie darüber hinaus, dass bei einem in der
Nähe vorhandenen Magneten oder einem Gerät, das
ein Magnetfeld erzeugt, die Wechselwirkung zwischen
diesem Gerät und den Lautsprechersystemen eine
Farbbeeinträchtigung am TV-Gerät verursachen kann.
2Bitte kleben Sie die mitgelieferten Antirutsch-
Unterlagen (Kork, ca. 1 mm dick) auf die
Gehäuseunterseite wie unten gezeigt, um ein
Rutschen zu verhindern. (Nur SC-M53)
VORSICHT:
•Die Tonqualität kann eingestellt werden, indem die Tiefe
der Schaumstoffstopfen in den Röhren verändert wird.
•Setzen Sie die Stopfen in der gewünschten Tiefe ein.
• Setzen Sie die Stopfen niemals tiefer als die
Plattenoberfläche ein.
• Es könnte dann vielleicht nicht mehr möglich sein, sie
herauszubekommen oder sie könnten in den
Lautsprecher hineinfallen.
• Sollten die Stopfen im Lautsprecher festsitzen oder
hineingefallen sein, stoppen Sie sofort den Betrieb
und wenden Sie sich an die Verkaufsstelle oder an
eine der im beiliegenden “DENON-Servicenetzwerk”
aufgelisteten Kundendienststellen.
Antirutsch-
Unterlagen
(1mm dick)
2.SC-M53/73E2GER05.3.172:20ページ2

DEUTSCH
10
ANSCHLÜSSE
Anschluss der Lautsprecherkabel
* Lesen Sie sich vor dem Anschluss die Bedienungsanleitung des Verstärkers sorgfältig durch und führen Sie die Anschlüsse
entsprechend richtig aus.
Schalten Sie den Verstärker unbedingt aus, wenn
die Lautsprecher angeschlossen werden.
• Verwenden Sie die mitgelieferten Kabel, um die
Eingänge auf der Rückseite der Lautsprecher (siehe
Diagramm) an die Lautsprecher-Ausgänge des
Verstärkers anzuschließen.
• Schließen Sie das Lautsprechersystem für den linken
Kanal an die “L”-Anschlüsse des Verstärkers und das
System für den rechten Kanal an die “R”-Anschlüsse
des Verstärkers an, wobei die Polarität
übereinstimmen muss.(“+”- und “–”-Markierungen)
• Wenn die Polarität vertauscht wird, wird ein
unnatürlicher Ton mit einer Phasenverschiebung
ausgegeben oder überhaupt kein Tiefbass erzeugt.
Überprüfen Sie darüber hinaus, dass beide
Anschlussklemmen fest und sicher sitzen.
An die “+”-Seite des
Verstärkers anschließen.
(Einfarbige Ader)
Anschlüsse (Die roten Anschlüsse auf der rechten
Seite sind die “+”-Anschlüsse, die
schwarzen auf der linken Seite sind
die “–”-Anschlüsse.)
Lösen Sie die Anschlussknöpfe, setzen Sie die
Kabelkernadern ein und befestigen Sie die Knöpfe.
An die “–”-Seite des Verstärkers
anschließen.(Gestreifte Ader)
VORSICHT:
•Achten Sie sorgfältig darauf, dass Sie die positiven (rot(+))
und negativen (schwarz(–)) Seiten und die linken und
rechten Lautsprecher richtig anschließen.
•Schließen Sie das Ende des mitgelieferten
Anschlusskabels mit den einfarbigen Kabeladern an den
roten Lautsprecheranschluss an.
•Um Schaltungsprobleme zu verhindern, dürfen Sie die
gestreifte und die einfarbige Kabelader oder das linke
und rechte Kabel niemals kurzschließen.
ENTFERNEN DES LAUTSPRECHERGITTERS
*Das Gitter an der Vorderseite der Lautsprechersysteme kann entfernt werden.
• Halten Sie beide Seiten des Gitters fest und ziehen Sie es nach vorne.
• Richten Sie für die Befestigung die Vorsprünge in den vier Ecken des Lautsprechernetzes an den Löchern in den vier Ecken des
Gehäuses aus und drücken Sie sie hinein.
2
3
Roter Anschluss
Schwarzer
Anschluss
2.SC-M53/73E2GER05.3.172:20ページ3

DEUTSCH
11
TECHNISCHE DATEN
Lautsprechersystem (SC-M53)
Typ: 2-Wege, 2-Chassis
Bass-Reflex / Niedriger Streufluss
Lautsprecher: 12 cm Konus für den Tief- und Mitteltonbereich x 1
2.5 cm-Hochtöner x 1
Eingangsimpedanz: 6 Ω/Ohm
Max. Eingang: 60 W (IEC)
120 W (Peak)
Überschneidungsfrequenz: 3 kHz
Frequenzbereich: 45 Hz ~ 40 kHz
Abmessungen: 141(B) x 191 (H) x 249 (T) mm
Gewicht: 3.4 kg
Lautsprechersystem (SC-M73)
Typ: 2-Wege, 2-Chassis
Bass-Reflex / Niedriger Streufluss
Lautsprecher: 13 cm Konus für den Tief- und Mitteltonbereich x 1
2.5 cm-Hochtöner x 1
Eingangsimpedanz: 6 Ω/Ohm
Max. Eingang: 60 W (IEC)
120 W (Peak)
Überschneidungsfrequenz: 3 kHz
Frequency range: 43 Hz ~ 40 kHz
Abmessungen: 156 (B) x 213 (H) x 249 (T) mm
Gewicht: 3.9 kg
* Änderung der technischen Daten und des Designs zum Zwecke der Verbesserung ohne Ankündigung vorbehalten.
4
2.SC-M53/73E2GER05.3.172:20ページ4

FRANCAIS
12
2CONTENU SC-M53
1. Cordon électrique (3 m)............................................2
2. Pavé antidérapant (8 pavés / 1 feuille) .....................1
3. Prise mousse............................................................2
4. Mode d’emploi .........................................................1
5. Liste des points de service après-vente DENON.....1
PRECAUTIONS DE MANIPULATION
2Evitez d'exposer les enceintes directement à la
lumière du soleil pendant un longue période, ou de
les placer à proximité d'un appareil de chauffage.
2Les lieux humides ou poussiéreux peuvent causer
des dommages.
2Ne pas dépasser la limite de la puissance d'entrée
maximale des enceintes (la puissance qui peut être
appliquée pour une courte durée avec des sources de
programme habituelles).
2Les bornes de sortie peuvent varier selon l'amplificateur
utilisé. Consultez le mode d'emploi de l'amplificateur.
2Des coupures ou d'autres problèmes risquent de se
produire dans le rendu du son lorsque le volume et la
tonalité des enceintes sont au maximum. Evitez de
les utiliser dans ces conditions.
2Ne jamais lire des signaux spécifiques tels que les
signaux d'une platine cassette en avance rapide ou
des ondes sinuosïdales de façon continue.
2Lorsque vous déplacez les enceintes, faites attention
à ne pas trop appuyer sur les filets de protection des
enceintes. Vous risqueriez d'endommager les
enceintes.
Precaution d'emploi – Système d’enceintes
Nettoyage
2Utilisez un chiffon et essuyez légèrement afin d'ôter
la poussière des boîtiers et du panneau de
commande.
2Lorsque vous utilisez des chiffons traités chimiquement,
respectez les mesures de précaution jointes à ces
produits.
2Ne pas utiliser de benzène, de dissolvant ou d'autres
solvants organiques, ou d'insecticides pour nettoyer
l'unité principale, car ils risquent d'en altérer la qualité
ou la couleur.
Autres Précautions
2Notez que des taches de couleur peuvent apparaître
sur une télévision, etc., du fait d’une interaction avec
le système d’enceintes s’il y a un aimant ou un objet
engendrant une force magnétique à proximité.
Exemples: (a) Quand il y a des aimants sur la
porte de l’armoire, le support, etc.
(b) Quand un appareil médical, etc.,
équipé d’aimants est placé à
proximité.
(c) Quand des jouets ou d’autres
objets utilisant des aimants sont
placés à proximité.
2Notez que les illustrations de ce mode d’emploi
peuvent différer du système véritable à des fins
d’explication.
2Veillez à conserver le mode d’emploi.
Après avoir lu ce mode d’emploi, conservez-le en lieu
sûr. Nous vous conseillons aussi de remplir les
éléments nécessaires sur la couverture arrière.
Lorsque n´est pas utilisé
Quand l'appareil est déplacé
2Ne pas faire subir de chocs aux
enceintes.
2Toujours verifier la connectique
debranchez l'alimentation avant de
déplacer l'appareil.
1
2CONTENU SC-M73
1. Cordon électrique (3 m)............................................2
2. Prise mousse............................................................2
3. Mode d’emploi .........................................................1
4. Liste des points de service après-vente DENON.....1
3.SC-M53/73E2FRA05.3.175:24ページ1

FRANCAIS
13
PRECAUTIONS:
• Pour assurer la sécurité, ne pas placer d’objets sur
ou appuyés contre le système d’enceintes.
• L’enceinte peut s’affaisser ou tomber si une forte
pression est appliquée sur les côtés. Soyez très
attentifs à éviter cette situation car cela pourrait
causer des blessures ou d’autres accidents
sérieux.
• Disposez les câbles de connexion de façon à ce
qu'ils ne risquent pas de provoquer une chute
entraînant les enceintes.
Précautions liées à l’installation – Système d’enceintes
La qualité du son produit par le système d’enceintes
est affectée par la taille et la forme (Japonaise ou
Occidentale) de la pièce, ainsi que par la méthode
d’installation. Soyez attentifs aux remarques
inscrites ci-dessous avant l’installation du système
d’enceintes.
2Si le son des basses est excessif lorsque les
enceintes sont installées directement sur le sol,
placez-les sur des blocs de béton ou sur un autre
support dur.
2Lorsque les enceintes sont placées sur une étagère
ou dans un angle, le niveau des basses peut être
intensifié.Si vous souhaitez le réduire, veuillez
disposer les prises mousse dans les tubes de port
réflexe que vous pouvez trouver à l'arrière des
enceintes.
2
Veuillez noter que quand le système d’enceintes est
disposé sur le même support ou la même étagère
qu’une platine disque, un bruit gênant peut se produire.
2
S’il y a un mur, une porte vitrée, etc., situé
directement en face ou derrière le système
d’enceintes, couvrez le mur ou la porte avec un rideau
épais pour éviter toute résonance ou réflexion.
2Les systèmes d’enceintes sont de type à faible
écoulement de flux et peuvent être utilisés près de
télévisions. Mais selon la télévision, il peut y avoir
des taches de couleur sur l’image. Si ceci se produit,
éteindre l’alimentation de la télévision, attendre 15 à
30 minutes, puis remettre en marche l’alimentation
de la télévision. Le circuit de neutralisation
automatique du magnétisme de la télévision devrait
réduire les taches sur l’image. Si les taches
persistent, éloigner les enceintes.
AVERTISSEMENTS:
• Veillez à fixer les cordons des enceintes au mur,
etc., pour éviter que les gens trébuchent dessus
ou bien tirent dessus accidentellement,
provoquant la chute des systèmes d’enceintes.
• Veillez à effectuer un contrôle de sécurité après
l’installation des systèmes d’enceintes. Par la
suite, effectuez des contrôles de sécurité
régulièrement pour vous assurer que les
enceintes ne risquent pas de tomber.
DENON n’acceptera aucune responsabilité pour
des dégâts ou accidents causés par un choix
inapproprié du lieu d’installation ou par des
procédures d’installation incorrectes.
Pendant l’installation, examinez attentivement l’emplacement et la méthode d’installation pour plus de sûreté.
Si vous utilisez un support, etc., suivez les instructions fournies avec le support et vérifiez les conditions de sécurité
avant l’installation et l’utilisation. DENON n’acceptera aucune responsabilité pour des dégâts ou des accidents causés
par la chute de l’appareil.
PRECAUTIONS DE MANIPULATION (suite)
[
Système d’enceintes
(SC-M53) Vue de dessous ]
Pavés
antidérapants
(1mm
d'épaisseur)
2Notez également que si un aimant ou un autre
appareil générant une force magnétique se trouve à
proximité, une interaction entre cet appareil et les
enceintes peut brouiller les couleurs de la télévision.
2Veuillez coller les pavés antidérapants fournis (liège,
environ 1mm d'épaisseur) sous le boîtier comme indiqué
ci-dessous pour empêcher qu'il ne glisse. (SC-M53
uniquement)
PRECAUTIONS:
• La qualité sonore peut être ajustée en modifiant la
profondeur des prises mousse dans les conduits.
• Disposez les prises à la profondeur souhaitée.
• Ne jamais insérer les prises plus profondément
que la surface plane.
• Vous risqueriez de ne plus pouvoir les sortir et
elles pourraient tomber à l'intérieur de l'unité.
• Si les prises se coincent ou tombent à l'intérieur
de l'unité, cessez immédiatement d'utiliser l'unité
et contactez le magasin où vous l'avez achetée ou
l'un des centres de service après-vente figurant
sur le “Réseau après-vente DENON”.
Pavés
antidérapants
(1mm
d'épaisseur)
3.SC-M53/73E2FRA05.3.175:24ページ2

FRANCAIS
14
CONNEXIONS
Connexion des bornes d’enceinte
* Lisez attentivement le mode d’emploi de l’amplificateur avant de procéder aux connexions et assurez-vous
d’utiliser l’amplificateur correctement.
Assurez-vous d'avoir éteint l'amplificateur avant de
connecter les enceintes.
• Utilisez les câbles fournis pour connecter les bornes
d'entrée situées à l'arrière des enceintes (voir
schéma) aux bornes de sortie des enceintes de
l'amplificateur.
• Connectez l'enceinte gauche aux bornes "L" de
l'amplificateur et l'enceinte droite aux bornes "R", en
respectant les polarités (Marques “+” et “–”).
• Si vous inversez les polarités, le son sera déphasé ou
dépourvu de basses. Assurez-vous également que les
deux molettes sont bien serrées.
Connectez au côté “+” de
l'amplificateur.
(Ame lisse)
Connexions (Les bornes rouges sur la droite sont
les bornes “+”, les noires sur la
gauche sont le bornes “–”.)
Desserrer les boutons des bornes, insérer les fils
des câbles, puis resserrer les boutons.
Connectez au côté “–” de l'amplificateur.
(Ame cannelée)
PRECAUTIONS:
• Attention à bien connecter les bornes positive
(rouge(+)) et négative (noire(–)) et les enceintes
gauche et droite.
• Connectez l’extrémité du cordon de connexion
fourni et les fils à âme lisse à la borne d’enceinte
rouge.
• Afin de prévenir tout problème sur le circuit, ne
court-circuitez jamais les fils à âme cannelée avec
ceux à âme lisse ou encore les cordons gauche et
droit.
DEMONTAGE DU FILET D’ENCEINTE
* Le filet sur le devant des systèmes d’enceintes peut être enlevé.
• Pour l’enlever, attrapez les deux côtés du filet et tirez vers l’avant.
• Pour le replacer, alignez les bosses aux quatre angles du filet d’enceinte sur les trous aux quatre angles du caisson
et appuyez.
2
3
Borne rouge
Borne
noire
3.SC-M53/73E2FRA05.3.175:24ページ3

FRANCAIS
15
CARACTERISTIQUES
Système d’enceintes (SC-M53)
Type: 2 enceintes à, 2 voies
Caisson de résonance / Faible écoulement de flux
Enceintes: 1 cônes bass-mid de 12 cm
Dôme 2.5 cm haute fréquence x 1
Impédance d’entrée: 6 Ω/ohms
Puissance max.: 60 W (IEC)
120 W (peak)
Fréquence de croisement: 3 kHz
Gamme de fréquence: 45 Hz ~ 40 kHz
Dimensions: 141(L) x 191 (H) x 249 (P) mm
Poids: 3.4 kg
Système d’enceintes (SC-M73)
Type: 2 enceintes à 2 voies
Caisson de résonance / Faible écoulement de flux
Enceintes: 1 cônes bass-mid de 13 cm
Dôme 2.5 cm haute fréquence x 1
Impédance d’entrée: 6 Ω/ohms
Puissance max.: 60 W (IEC)
120 W (peak)
Fréquence de croisement: 3 kHz
Gamme de fréquence: 43 Hz ~ 40 kHz
Dimensions: 156 (L) x 213 (H) x 249 (P) mm
Poids: 3.9 kg
* Par souci d’amélioration, les caractéristiques et le design sont susceptibles de modifications sans préavis.
4
3.SC-M53/73E2FRA05.3.175:24ページ4

ITALIANO
16
2CONTENUTO SC-M53
1. Cavo (3 m)................................................................2
2. Antiscivolo (8 pezzi / 1 foglio)...................................1
3. Tappo di spugna........................................................2
4. Istruzioni per l’uso....................................................1
5. Rete Assistenza DENON..........................................1
PRECAUZIONI PER L’INSTALLAZIONE
2Evitare di posizionare gli impianti di altoparlanti in
luoghi esposti alla luce diretta del sole per lunghi
periodi di tempo o accanto a riscaldatori o altri
apparecchi per il riscaldamento.
2Se l'unità viene collocata in ambienti umidi o
polverosi può danneggiarsi.
2Non applicare ingessi con una portata superiore
all'ingresso massimo degli impianti di altoparlanti
(l'ingresso applicabile per brevi periodi di tempo con
origini di programmazione regolari).
2I terminali di uscita possono variare in base
all'amplificatore utilizzato. Consultare le istruzioni
relative all'amplificatore.
2Nella forma d'onda di uscita possono verificarsi ritagli
o altri problemi quando si utilizzano impianti di
altoparlanti con un'uscita alta e i comandi del tono
vengono impostati sul valore massimo. Evitare di
utilizzarli nelle seguenti condizioni.
2Non riprodurre continuamente segnali speciali, quali
segnali di avanzamento veloce di registratori a nastro,
oppure onde sinusoidali.
2Quando si spostano gli impianti di altoparlanti,
prestare attenzione a non applicare forza eccessiva
sulla rete degli altoparlanti, poiché le unità di
altoparlanti possono danneggiarsi.
Avvertenze per l'uso – Sistema di altoparlanti
Pulizia
2Utilizzare un panno per pulire delicatamente l'unità e
rimuovere la sporcizia dall'involucro e dal pannello di
controllo.
2Quando si utilizzano panni trattati chimicamente,
adottare tutte le precauzioni necessarie.
2Non utilizzare benzene, diluenti, altri solventi chimici
o insetticidi sull'unità principale, poiché possono
deteriorarne la qualità o modificare il colore.
Altre precauzioni
2Nota: La presenza di magneti o oggetti che generano
un campo magnetico nelle vicinanze, in seguito
all’interazione con il sistema di altoparlanti, può
provocare problemi ai colori su una TV ecc.
Esempi: (a) Presenza di magneti sullo sportello
del mobiletto, del supporto ecc.
(b) Prossimità ad un dispositivo medicale
ecc. dotato di magneti.
(c) Prossimità a giocattoli o altri oggetti
dotati di magneti.
2Nota: Le figure contenute in queste istruzioni possono
differire rispetto al set effettivo per motivi di chiarezza.
2Conservate le istruzioni per l’uso.
Dopo averle lette, conservate le presenti istruzioni
per l’uso in un luogo sicuro. Vi raccomandiamo anche
di inserire i dati indicati nell’ultima pagina di copertina.
Quand non usate
Quando si sposta l'unità
2Non urtare l'unità.
2Prima di spostare l'unità, controllare
sempre che i cavi di collegamento
siano scollegati.
1
2CONTENUTO SC-M73
1. Cavo (3 m)................................................................2
2. Tappo di spugna........................................................2
3. Istruzioni per l’uso....................................................1
4. Rete Assistenza DENON..........................................1
4.SC-M53/73E2ITA05.3.175:27ページ1

ITALIANO
17
ATTENZIONE:
• Per la massima sicurezza, non posizionate oggetti
sopra oppure contro il sistema di altoparlanti.
• Qualora sia applicata una forza eccessiva ai lati,
l’altoparlante può capovolgersi o cadere. Siate
particolarmente prudenti nell’evitare che ciò
accada, poiché questo potrebbe causare lesioni o
gravi incidenti.
• Fissare il cavo di collegamento per evitare di
rimanervi intrappolati, facendo cadere gli
altoparlanti.
Precauzioni per l’installazione – Sistema di altoparlanti
La qualità del suono emesso dal sistema di
altoparlanti dipende dalla grandezza e dal tipo
(giapponese oppure occidentale) dell’ambiente
nonché dal metodo di installazione. Prima di
installare il sistema di altoparlanti, osservate i
seguenti punti.
2Se il suono dei bassi è troppo enfatizzato quando gli
impianti di altoparlanti sono collocati direttamente a
contatto con il pavimento, posizionarli su blocchi di
cemento o altri supporti rigidi.
2Il posizionamento degli altoparlanti su una mensola o
in un angolo può rafforzare il livello dei bassi
dell’altoparlante. In caso si desideri una riduzione,
posizionare i tappi di spugna nei tubi delle porte reflex
che si trovano sul retro degli altoparlanti.
2Il posizionamento del sistema di altoparlanti sullo
stesso supporto o sulla stessa mensola di un
videoregistratore può provocare interferenze.
2Qualora vi siano un muro, una porta di vetro ecc.
direttamente davanti o dietro il sistema di altoparlanti,
copriteli con una tenda spessa per prevenire
fenomeni di risonanza e riflessione.
2I sistemi di altoparlanti sono del tipo a bassa perdita
di intensità e possono essere utilizzati in prossimità di
TV, ma a seconda della TV possono verificarsi
problemi ai colori. In tal caso, spegnete la TV,
attendete 15-30 minuti e riaccendete la TV. Il circuito
automatico di smagnetizzazione della TV dovrebbe
ridurre i problemi di immagine. In caso contrario,
allontanate il sistema di altoparlanti.
AVVERTENZA:
• Accertatevi di fissare i cavi degli altoparlanti ad un
muro ecc. per evitare che le persone inciampino
su di essi oppure li tirino accidentalmente,
provocando la caduta dei sistemi di altoparlanti.
• Dopo l’installazione dei sistemi di altoparlanti,
verificate che siano sicuri. Dopodiché, eseguire il
controllo di sicurezza a intervalli regolari per
assicurarsi che non vi sia pericolo che gli impianti
d altoparlanti cadano.
DENON declina ogni responsabilità per danni o
incidenti dovuti alla scelta di un luogo di
installazione inappropriato oppure a procedure di
installazione errate.
In sede di installazione, prestate la massima attenzione alla sicurezza relativamente al luogo ed al metodo di
installazione.
Se utilizzate un supporto,ecc., seguite le istruzioni allegate al supporto e prestate la massima attenzione alla sicurezza
prima dell’installazione e dell’uso. DENON declina ogni responsabilità per danni o incidenti dovuti alla caduta
dell’unità.
PRECAUZIONI PER L’INSTALLAZIONE (segue)
[
Sistema di altoparlanti
(SC-M53) Vista parte inferiore ]
Antiscivolo
(1mm di
spessore)
2Notare inoltre che se vicino all'unità è presente un
magnete o un dispositivo che genera forza
magnetica, l'interazione tra tale dispositivo e gli
impianti di altoparlanti può comportare una
visualizzazione a macchie dei colori sul televisore.
2Attaccare gli antiscivolo in dotazione (sughero, 1mm di
spessore circa) alla parte inferiore dell’unità per
prevenire eventuali scivolamenti. (Soltanto SC-M53)
ATTENZIONE:
• La qualità sonora può essere regolata modificando
la profondità dei tappi di spugna nei condotti.
• Posizionare i tappi di spugna alla profondità
desiderata.
• Non inserire mai i tappi ad una profondità
maggiore della superficie della piastra, altrimenti
la loro estrazione può non risultare possibile e
questi possono cadere all’interno dell’unità.
• Nel caso in cui i tappi rimanessero intrappolati
all’interno dell’unità, interrompere immediatamente
l’utilizzo della stessa e contattare il punto vendita o
uno dei centri di assistenza elencati nella “Rete
assistenza DENON”
Antiscivolo
(1mm di
spessore)
4.SC-M53/73E2ITA05.3.175:27ページ2

ITALIANO
18
COLLEGAMENTI
Collegamento dei terminali degli altoparlanti
* Leggete attentamente le istruzioni per l’uso dell’amplificatore prima del collegamento ed accertatevi di utilizzare
l’unità correttamente.
Assicurarsi che l'amplificatore sia spento quando si
collega agli impianti di altoparlanti.
• Utilizzare i cavi in dotazione per collegare i terminali di
ingresso sul retro degli impianti di altoparlanti (vedere
lo schema) ai terminali di uscita degli altoparlanti
dell'amplificatore.
• Collegare l'impianto di altoparlanti per i terminali “L”
dell'amplificatore del canale sinistro, il terminale per il
canale destro ai terminali “R” dell'amplificatore,
rispettando le polarità (Marcature “+” e “–”).
• Se le polarità vengono invertite, il suono risulterà
innaturale, con la fase disattivata o senza suono dei
bassi. Verificare inoltre che tutte e due le manopole
dei terminali siano fissate saldamente.
Collegare al lato “+”
dell'amplificatore.(Anima liscia)
Collegamenti (i terminali rossi sul lato destro sono i
terminali positivi “+”, mentre quelli
neri sul lato sinistro sono i terminali
negativi “–”).
Allentare le manopole del terminale, inserire l’anima
dei cavi, quindi serrare le manopole.
Collegare al lato “–” dell'amplificatore.
(Anima filettata)
ATTENZIONE:
• Prestate attenzione a collegare correttamente i lati
positivo (rosso(+)) e negativo (nero(–)) degli
altoparlanti destro e sinistro.
• Collegare il lato del cavo di collegamento in
dotazione con i cavi ad anima liscia al terminale
rosso dell’altoparlante.
• Per prevenire problemi di circuito, non
cortocircuitare mai i cavi ad anima liscia e filettata o
i cavi destro e sinistro.
RIMOZIONE DELLA RETE DELL’ALTOPARLANTE
* La rete anteriore dei sistemi di altoparlanti può essere rimossa.
• Per rimuoverla, afferrate entrambi i lati della rete e tiratela in avanti.
• Per montarla, allineate le sporgenze ai quattro angoli della rete dell’altoparlante con i fori ai quattro angoli
dell’involucro e premete.
2
3
Terminale rosso
Termina
le nero
4.SC-M53/73E2ITA05.3.175:27ページ3

ITALIANO
19
DATI TECNICI
* Per motivi di miglioramento, dati tecnici e design sono soggetti a modifiche senza preavviso.
4
Sistema di altoparlanti (SC-M53)
Tipo: 2vie, 2 altoparlanti
Involucro Reflex / Bassa perdita di intensità
Altoparlanti: 12 cm cono bassi-medi x 1
Dome alta frequenza da 2.5 cm x 1
Impedenza in ingresso: 6 Ω/ohm
Ingresso max.: 60 W (IEC)
120 W (peak)
Frequenza di crossover: 3 kHz
Gamma di frequenza: 45 Hz ~ 40 kHz
Dimensioni: 141(L) x 191 (A) x 249 (P) mm
Peso: 3.4 kg
Sistema di altoparlanti (SC-M73)
Tipo: 2vie, 2 altoparlanti
Involucro Reflex / Bassa perdita di intensità
Altoparlanti: 13 cm cone bass-midi x 1
Dome alta frequenza da 2.5 cm x 1
Impedenza in ingresso: 6 Ω/ohm
Ingresso max.: 60 W (IEC)
120 W (peak)
Frequenza di crossover: 3 kHz
Gamma di frequenza: 43 Hz ~ 40 kHz
Dimensioni: 156 (L) x 213 (A) x 249 (P) mm
Peso: 3.9 kg
4.SC-M53/73E2ITA05.3.175:27ページ4

ESPAÑOL
20
2CONTENIDO SC-M53
1. Cable (3 m)...............................................................2
2. Alfombrilla antideslizante (8 pzas. / 1 hoja) ..............1
3. Tapón de espuma.....................................................2
4. Instrucciones de operación ......................................1
5. Red de servicio DENON...........................................1
PRECAUCIONES EN EL MANEJO
2Evite colocar los sistemas del altavoz en lugares
expuestos a la luz directa del sol durante largos
períodos de tiempo o cerca de radiadores u otros
equipos de calefacción.
2Colocarlo en lugares húmedos o con polvo puede
hacer que se dañe.
2No aplique entradas que excedan la entrada máx. del
sistema de altavoz (la entrada que se puede aplicar
durante un corto período de tiempo con fuentes de
programa regulares).
2Es posible que los terminales de salida varíen
dependiendo del amplificador que se utilice. Consulte
las instrucciones del amplificador.
2Recorte u otros problemas pueden ocurrir en la forma
de la onda de salida cuando se utilicen los sistemas
de altavoz con una salida alta y los controles de tono
del amplificador ajustados al máximo. Evite utilizarlos
bajo estas condiciones.
2Nunca reproduzca continuamente señales especiales
tales como las señales de avance rápido de una
grabadora u ondas sinusoidales.
2Cuando cambie la ubicación del sistema de
altavoces, tenga cuidado de no aplicar una fuerza
excesiva sobre la malla de los altavoces. De lo
contrario podría causar daños a estos.
Precauciones de empleo – Sistema de
Altavoces
Limpieza
2Utilice un trapo de limpieza para remover suavemente
la suciedad de la caja y del panel de operaciones.
2Cuando utilice trapos tratados químicamente, siga las
medidas de precaución que vienen en las
instrucciones de uso para estos.
2No utilice benceno, disolventes u otros solventes
orgánicos o insecticidas en la unidad principal, debido
a que estos pueden ocasionar un cambio en la calidad
o en el color.
Otras precauciones
2Tenga en cuenta que las manchas de color pueden
producirse en una TV, etc., por la interacción con el
sistema de altavoces si hay un imán o un objeto que
genera fuerza magnética cerca.
Ejemplos: (a) Cuando haya imanes en la entrada
del atril, estante, etc.
(b) Cuando se coloque cerca un aparato
sanitario, etc., con imanes.
(c) Cuando se coloquen cerca juguetes
u otros objetos que lleven imanes.
2Tenga en cuenta que las ilustraciones en estas
instrucciones pueden ser distintas al equipo actual
por motivos de aclaración.
2Asegúrese de seguir las instrucciones de
funcionamiento.
Después de leer las instrucciones de
funcionamiento, guárdelas en un lugar seguro.
También recomendamos rellenar los puntos
necesarios en la cubierta de atrás.
Cuand no se esté utillizando
Cuando mueva esta unidad
2Proteja la unidad de golpes y
sacudidas.
2Siempre comprobar que los cables
de altavoz están desconectados
antes de mover esta unidad.
1
2CONTENIDO SC-M73
1. Cable (3 m)...............................................................2
2. Tapón de espuma.....................................................2
3. Instrucciones de operación ......................................1
4. Red de servicio DENON...........................................1
5.SC-M53/73E2SPA05.3.175:29ページ1
Other manuals for SC-M53
1
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Denon Speakers System manuals

Denon
Denon DHT-S217 User manual

Denon
Denon USC-M50 User manual

Denon
Denon HEOS User manual

Denon
Denon SC-M53 User manual

Denon
Denon DHT-S217 User manual

Denon
Denon DHT-S516 User manual

Denon
Denon DHT-C210 User manual

Denon
Denon SC-A33XG User manual

Denon
Denon SYS-C3L User manual

Denon
Denon DHT-S216 User manual

Denon
Denon HEOS HS2 User manual

Denon
Denon DHT-S216 User manual

Denon
Denon SYS-57HT User manual

Denon
Denon DHT-S517 User manual

Denon
Denon DHT-S514 User manual

Denon
Denon Speaker SC-CX101 User manual

Denon
Denon DHT-S716H User manual

Denon
Denon SYS-76HT User manual

Denon
Denon HEOS HS2 User manual

Denon
Denon UD-M30 User manual