Desa MASTER BLP 15 kW M User manual

Operation and maintenance manual - Příručka pro provoz a údržbu
- Üzemeltetési és karbantartási kézikönyv - Manual de utilizare
si intretinere - Упътване за експлоатация - Książĸa instrukcji
eksploatacji oraz naprawy - Руководстьо по эксплуатации
- Naudojimosi instrukcija - Lietošanas un apkopes instrukcija -
Kasutus-ja hooldusjuhend - Priročnik - Uputa o pogonu i održavanju
GB - “LPG” Hot air generator
CZ - Horkovzdušné vytápěcí zařízení
HU - Légfütö berendezés
RO - Generator de aer cald pe gaz ”LPG”
BG - Преносим калорифер
PL - Urządzenie ogrzewcze powietrza
RU - Нагревательный прибор
LT - ”LPG” Dujinis oro šildytuvas
LV - ”LPG” Gāzes sildītājs
EE - ”LPG” Kuumaõhoupuhur
SK - Teplovzdušné vykurovacie zariadenie
SI - Priprava za vpihavanje toploga zraka
HR - Uređaj za upuh toploga zraka
BLP 15 kW M BLP 15 kW M DV
BLP 30 kW M BLP 30 kW M DV BLP 30 kW E
BLP 50 kW M BLP 50 kW M DV BLP 50 kW E
BLP 70 kW M BLP 70 kW M DV BLP 70 kW E
4162.353
Edition 06
0085

2
BLP 15 kW M BLP 30/50/70 kW M
BLP 30/50/70 kW E
BLP 15 kW M
BLP 30/50/70 kW M
BLP 30/50/70 kW E
BLP 15 M
BLP 30 M, BLP 50 M, BLP 70 M
BLP 30 E, BLP 50 E, BLP 70 E
Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4
Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4
Fig. 5 Fig. 6 Fig. 7 Fig. 8
Fig. 5 Fig. 6 Fig. 7 Fig. 8
5mm
5mm
Fig. 9 Fig. 10
Fig. 11 Fig. 11
Fig. 12 Fig. 12

DESCRIPTION
This hot air heater is liquid propane gas fired. It is character-
ized by the total use of the calorific power of the fuel, due to the
thermal exchange between the air and the combustion products.
The machine complies with EN 1596.
WARNINGS (see fig. 1-4)
• As this machine needs an adequate change of air, it must be
used only in the open air or rooms with an assured and con-
tinuous change of air.For installation they are valid the national
norms in force, included technical norms and fire and accident-
prevention regulations.
• The appliance must be used only as hot air generator or fan,
following precisely these instructions
• It is very dangerous and absolutely forbidden use the appliance
in “Basements” or underground
• NOT TO BE USED FOR HEATING HABITABLE AREAS OR
DOMESTIC PREMISES
• In case of gas smell, there could be dangerous leaks. Turn off
immediately the appliance, close the cylinder and cut off the plug.
Than call the technical assistance.
• When the appliance is stored or not in use, be sure that the flex-
ible hose will not be damaged (plied, bent or twisted).
• Place the gas cylinder in a protected position behind the ap-
pliance. Make sure that no objects obstruct the fan air intake.
• Connect to electrical mains equipped with a “life-saver” switch.
• Never, for any reason, reduce the size of the air outlet open-
ing.
• Safety distances: 2 metres from walls or objects.
• The mobile generators may be used only on fire-proof floors.
• Do not use the generator in rooms containing explosive pow-
ders, gas fumes, liquid fuel or inflammable material (cloth, paper,
wood, fuels, etc.).
• Any maintenance or internal cleaning jobs may be performed
only by specialised personnel authorised by the manufacturer.
• If the appliance cannot be left in a safe condition, it must be
made unserviceable (e.g. seal the gas inlet point and remove the
power plug).
• If the application does not ignite or if ignition is faulty, before
making a further attempt, check if the fan is blocked and/or if air
circulation is sufficient.
• In any event, have the appliance checked once a year by
specialised personnel.
• If appliance is temporally left in unsafe conditions, be sure that
it can not be used in any way.
• Improper use of this hot air generator will cause injuries or risk
of death by burns, fire, explosions, electrical shock or poisoning
by carbon monoxide.
• Do not connect tubes to channel hot air!
• It is forbidden to use a heater in public utilities: Temperature
classification: for professional use.
MAINS CONNECTION
Before connecting to mains, ensure that the voltage and fre-
quency are correct. The “dual voltage” 230/50 or 115/50 model
is available for the manual version.
The mains connection has to be made according with the na-
tional norms in force.
Before carrying out any repair or maintenance operations, al-
ways disconnect the power supply cable.
FUEL
Fuel: use propane gas(G31) or butane gas (G30) only.In any
event, only use gas in I3P and I3B/P categories.
CONNECTION AND CHANGE
OF THE GAS CYLINDER
Cylinder shall be changed in open air, far from heating sources
or free flames.
In case of substitution of the gas hose, use only types listed in
the components list or certified types for this particular use.
Connect the pipe to the generator input union, and then con-
nect to the gas cylinder in the following order: pressure reducer
(complete with safety valve) and gas hose.
Keep in mind that junctions have a left thread, secured by turn-
ing in an anti-clockwise direction. Make sure that the rubber ring
is present between the reducer and the cylinder (should the type
of connection require one). Check the tightness of the joints
by pouring some liquid soap over: the presence of bubbles
is evidence of gas leak. It is possible to connect a number of
cylinders together for greater autonomy.
The supply pressure is provided by the pressure regulator sup-
plied as a standard item, and corresponding to the TECHNICAL
SPECIFICATIONS table.
Only the following accessories can be used to connect the cyl-
inder:
• Flexible hose for liquid gas DK6 L= 1,5 metre.
• Liquid gas pressure regulator complete with safety valve.
BURNER’S OPERATING CHECK
After ignition, burner operation can be inspected by looking at
the flame at the hot air outlet. The flame should be completely
and uniformly burning and does not lift or pull away from the
thermocouple.
IGNITION FOR MANUAL
TYPES (…kW)
1. Turn on the cylinder (see fig. 5).
2. Start the ventilator with the white switch (see fig. 6).
3. Press the gas button and, keeping it pressed, repeatedly
press the electric piezo lighter (see fig. 7).
4. After igniting the flame, keep the gas button pressed for 15-
20 seconds to activate thermal safety devices (see fig. 8)
5. At this point, release the button; the flame will remain lit.
6. Should the fan stop because of any power cut, the generator
will automatically be turned off in a few seconds by the safety
devices. In the event of gas interruption or low gas pressure, the
gas safety valve will be automatically turned off at the heater.
The fan will remain in operation. Repeat the “Ignition” procedure
to re-ignite.
7. Avoid numerous attempts to ignite the apparatus in a short
period: if it does not ignite immediately, investigate the source
of the problem.
N.B.: Thermal power can be adjusted between a maximum
and minimum level by means of a knob on the generator
panel.
”LPG” HOT AIR GENERATOR 3
GB

IGNITION FOR ELECTRONIC
MODELS (…kWE)
1. Open the gas cylinder.
2. Turn the fan’s switch upon the position II (see fig.6). The fan
start working and after a short pre-ventilation the flame turn on.
3. If the heater stops some seconds after the flame is lit,
please invert the plug after pressing the RESET push-button.
4. If the generator stops, on light on the RESET button. Wait about
a minute and then release the generator operating on the RESET
button.
IGNITION FOR dual voltage
MANUAL MODELS, (…KWDV)
1. Check the position of the switch (230-115). If it requires modi-
fying, unscrew the 2 screws securing the cap (see fig. 9) and
turn the switch to the voltage value being used.
2. Proceed as in the previous paragraph (igni-
tion for manual ignition types, …KW).
STOPPING
• Turn off the cylinder.
• Let the fan run for about 60 seconds for cooling.
• Turn the switch to position 0.
USE IN ENVIRONMENTS WITH
NO PERMANENT PRESENCE
OF PEOPLE OR ANIMALS
• Signs must be displayed prohibiting people from stopping per-
manently in that room.
• The generators must only be used to dry rooms, provided that
there is a guaranteed quantity of air exchange necessary for
combustion.
• The necessary quantity of air is when the volume of the room
(in m3) is at least 10 times the nominal calorific power (in kW) of
all the machines used in that room.
• A normal air circulation through doors and windows must be
assured.
USE IN ENVIRONMENTS WITH
PERMANENT PRESENCE OF
PEOPLE OR ANIMALS
• The generators can be used in well-ventilated rooms and when
the percentage of polluting substances in the air does not exceed
levels of danger for health.
• A good ventilation is guaranteed when the room’s volume (in
m3) is at least 30 times the nominal calorific power (in kW) of
all the machines used in that room and when an air circulation
through doors, windows or permanent openings can be guar-
anteed, whose size (in m2) is at least 0,003 times the nominal
calorific power (in kW) of all the machines used in that room.
• The apparatus should not be used for continuous heating of
stables and farms.
SUMMER VENTILATION
The heater can be used also like ventilator. Turn off the gas and
disconnect the flexible gas hose from the gas cylinder. Connect
the electrical plug to a suitable socket and set the switch in the
position I.
CLEANING AND
MAINTENANCE
Periodically and before putting the appliance away after use,
clean it.
• Before starting any kind of maintenance and repairing opera-
tions, it is absolutely necessary to unplug the apparatus.
• Close the cylinder tap.
• Maintenance concerns solely cleaning the burner outlets, the
eventual replacement of the calibrated nozzle and the replace-
ment of the flexible hose.
• Clean the burner periodically if it is used in a dusty place.
• When the appliance is run by radio-control, check wear of the
gas pipe and power cable; if you have any doubts about their
condition, call in the servicing department.
• After each servicing operation a soundness test shall be car-
ried out over the gas circuit by aid of soap water.
”LPG” HOT AIR GENERATOR
TROUBLESHOOTING
Problem Cause Remedy
The motor does not turn on 1.Faulty mains cable
2.Faulty fan
3.Faulty switch
1.Replace or repair
2.Replace or repair
3.Replace or repair
The flame does not ignite 1.Excessive distance between electrode and burner
2.Lack of gas
3.Faulty gas valve
4. Safety valves tripped
1.Adjust distance
2.Replace cylinder
3.Specialized work needed
4.Press the push-button to reset the safety valve
The flame goes out after a
few seconds of ignition
1.Excessive distance between the temperature sensor
and the burner
2.Gas button released after a too short time
3.Faulty safety chain
4.Appliance is overheated.
1.Adjust distance
2.Keep the button pressed a little longer (max 20”)
3.Specialized work needed
4.Safety thermostat must cool. Wait 5 minutes and
re-start.
Flame goes out during
operation.
1. insufficient gas supplied
2. appliance overheating excessively
1. replace the cylinder
2. insufficient air supplied
The flame has a yellow
luminous outline
1.Air fault in the burner
2.Excess of gas in the burner
1.Clean air inlet
2.Adjust pressure and/or replace nozzle
4
GB
Fig. 13

LEÍRÁS
Ez a légfűtőberendezés folyékony propán gáz tüzelésű. A
hőenergiát teljes mértékben felhasználja a levegőés az égéstermék
közötti közvetlen keveredésnek és hőcserének köszönhetően. A
berendezés megfelel az EN 1596 szabvány előírásainak.
FIGYELMEZTETÉS (Fig. 1-4)
• Mivel a készülék megfelelőlevegőcserét igényel, ezért csak
kültéren vagy olyan szobákban lehet alkalmazni, ahol a
folyamatos levegőcsere biztosított. Győződjön meg arról, hogy
a berendezés megfelel a megfelelőérvényben lévőnemzeti
szabványoknak, beleértve a műszaki szabványokat, valamint
a tűz és baleset-megelőzési szabályzatokat.
• A készüléket csak légmelegítőként vagy fúvóként lehet
alkalmazni a jelen utasítások pontos betartása mellett.
• Nagyon veszélyes és kifejezetten tilos a készülék alagsori
vagy pincében történőalkalmazása.
• TILOS HASZNÁLNI LAKOTT TERÜLETEK VAGY OTTHONI
HELYISÉGEK FŰTÉSÉRE
• Amennyiben a készüléket nem biztonságos helyen hagyják,
győződjenek meg arról, hogy azt senki ne használhassa.
• Gázszag esetén veszélyes szivárgás léphetett fel. Azonnal
zárják el a gázpalack csapját, kapcsolják ki a készüléket és
húzzák ki a hálózatból. Majd hívjanak műszaki segítséget.
• Ha a készüléket tárolják, vagy nem használják, biztosítsák,
hogy a flexibilis csőne sérülhessen meg (nincs meghajlítva
vagy összecsavarodva).
• TILOS a hőlégfúvó használata közforgalmú helyeken.
Hőmérséklet osztályozás: professzionális használatra.
HÁLÓZATI CSATLAKOZÁSOK
A hálózati csatlakoztatás előtt győződjön meg, hogy a
feszültség és a frekvencia megfelelő. A hálózati csatlakoztatást
az érvényben lévőnemzeti szabványok szerint kell végezni.
Bármely javítási vagy karbantartási munka elvégzését
megelőzően mindig húzza ki a hálózati kábelt.
ÜZEMANYAG ÉS PALACK
ELHELYEZÉSE
Javasoljuk, hogy csak propán gázt használjon. ( G31).
A gázpalackot biztonságos helyre kell helyezni, a készülék
mögé. 1. ábra. Győződjön meg arról, hogy semmilyen tárgy
nem gátolja a ventilátor levegőfelvételét, 2. ábra.
Úgy csatlakoztassa a készüléket, hogy a meleg levegő
áramlat nem irányuljon gyúlékony tárgyakra. (ruha, papír, fa,
üzemanyag, stb.) 3. és 4. ábra.
A gáz bemenőnyomását egy nyomásszabályzó vezérli, melyet
a műszaki adatok táblázatában szereplő„Gáznyomás” értéknek
megfelelően állítottak be.
Ha áthelyezik a készüléket, figyeljenek arra, hogy a flexibilis cső
nehogy megsérüljön (nincs meghajolva, nem szorul vagy nincs
megcsavarodva).
FIGYELMEZTETÉS:
- Ne használja a légmelegítőt fedél nélkül.
- Csak biztosítékkal ellátott hálózathoz csatlakoztassák a készüléket.
- A levegőkimenetet soha ne korlátozzák vagy zárják el más
tárggyal.
CSATLAKOZÁSOK ÉS A
GÁZPALACK CSERÉJE
A gázpalackot nyílt levegőn kell kicserélni, hőforrástól vagy
szabad lángtól távol.
A flexibilis gázcsőcseréje esetén csak az alkatrészlistában jelölt
vagy erre a célra engedélyezett típusokat használják fel.
A gázpalackot a következősorrendben csatlakoztassák:
nyomáscsökkentő(a biztonsági szeleppel együtt) és a gázcső.
Figyeljen arra, hogy a csatlakozások balmenetesek, és óramutató
járásával ellentétes irányba zárnak. Ellenőrizze, hogy a gumigyűrű
a nyomáscsökkentőés a gázpalack között van (amennyiben
a csatlakozás típusa ezt megkívánja); csatlakoztassa a csövet
a gáz bemeneti nyílásba. Nyissa ki a gázpalack szelepét és
ellenőrizze a csatlakozás tömítését úgy, hogy egy kis folyékony-
szappanos vizet önt a csatlakozásra: ha buborékok alakulnak
ki, melyek egyre nagyobbak lesznek, azt szivárgás jelenlétét
mutatja. Szüntesse meg az összes gázszivárgást, mielőtt a
légmelegítőt használná. A nagyobb függetlenség érdekében több
gázpalackot is össze lehet kapcsolni.
Csak a következőkiegészítőket lehet a gázpalack
csatlakoztatásához alkalmazni:
• Rugalmas csőfolyékony propángázhoz L= 1,5 méter.
• Folyékony propángáz nyomáscsökkentő.
• Biztonsági szelep.
A GÁZKÖR TÖMÍTÉSE
A csőcseréjét vagy csatlakoztatását követően ellenőrizze
a gázcsatlakozók tömítettségét szappanos vízzel. Az egyre
növekvőbuborékok jelenléte gázszivárgást jelez. Szüntessen
meg minden szivárgást a légfűtőhasználata előtt.
ÉGŐFEJ MŰKÖDÉSÉNEK ELLENŐRZÉSE
A begyújtást követően az égőfej működését meg lehet vizsgálni
a levegőkimenetnél a lángok ellenőrzésével. A lángnak teljesen
és egyenletesen kell égnie, és nem emelkedhet fel vagy
húzódhat el a hőelempártól.
BEGYÚJTÁS, … kW
1. Nyissa ki a gázpalackot (lásd 5. ábra) Nyomja meg a
visszaállító biztonsági gombot a gázszabályzón (9. ábra)
2. Indítsa be a ventillátort a fehér kapcsolóval (6. ábra).
3. Nyomja meg a gázgombot, és miközben lenyomva tartja,
nyomja meg egymás után többször a piezo elektromos
gyújtót. (7. ábra).
4. A láng begyulladása után tartsa lenyomva a gázgombot 15-20
másodpercig a biztonsági készülékek aktiválásához. (8. ábra).
5. Most engedje ki a gombot, és a láng égve marad.
6. Amennyiben áramkimaradás miatt a ventilátor leállna, a
fűtőkészülék pár másodpercen belül automatikusan kikapcsol
a biztonsági készülékek segítségével.
7. Gázkimaradás vagy alacsony gáznyomás esetén a biztonsági
gázszelep azonnal lekapcsolja a fűtőkészüléket. A ventilátor
ilyenkor tovább működik. Ismételje meg a begyújtási eljárást
az újraindításhoz.
8. Ne próbálja meg többször begyújtani a készüléket egymás
után rövid időn belül: ha nem gyullad be azonnal, vizsgálja
meg a probléma forrását.
Megjegyzés: A hőkapacitást a maximális és minimális szint
között a hőlégfúvó panelen látható gomb segítségével lehet
beállítani. (8-A ábra).
ELEKTRONIKUS MODELLEK
BEGYÚJTÁSA, … kWE
1. Nyissa ki a gázpalackot.
2. Fordítsa el a ventilátor kapcsolóját II-es helyzetbe (10. ábra).
A ventilátor beindul, és egy rövid előventilálást követően a
láng begyullad.
3. Ha a készülék a láng begyújtását követően, pár másodperc
múlva leáll, kérjük, fordítsák meg a dugaszt, miután már
megnyomták a RESET nyomógombot.
4. Ha a hőlégfúvó leáll, az ON világít a RESET (Visszaállító)
gombon. Várjon kb. egy percet, majd oldja ki a hőlégfúvót a
RESET gombbal.
LEÁLLÍTÁS
LÉGFÜTÜ BERENDEZÉS 7
HU

• Zárja el a gázpalackot.
• Hagyja, hogy a ventilátor még egy percig hűtsön.
• Kapcsolja ki a ventillátort a fehér kapcsolóval.
FIGYELMEZTETÉS:
–Amobil fűtőberendezést csak tűzálló padlózaton lehet használni.
Biztonsági távolság: 2 méter faltól vagy egyéb tárgytól.
– A fűtőberendezést nem lehet olyan szobában használni, ahol
robbanékony por, gázok, folyékony üzemanyag és gyúlékony
anyagok találhatóak.
– Az égőfejet rendszeresen meg kell tisztítani ha poros
környezetben használják.
A BERENDEZÉS ALKALMAZÁSA
OLYAN KÖRNYEZETBEN,
AHOL NINCSENEK JELEN
FOLYAMATOSAN EMBEREK
• Megfelelőjelzéseket kell kitenni, hogy tilos folyamatosan a
szobában tartózkodni.
• A fűtőberendezést csak száraz szobákban lehet használni,
feltéve, hogy az égéshez szükséges elegendőmennyiségű
levegőáll rendelkezésre.
• A levegőmennyisége akkor elegendő, ha a szoba térfogata
(mł-ben) legalább a névleges fűtőérték 10-szerese (kW-ban), az
összes, a szobában használt fűtőberendezést figyelembe véve.
• Az ajtókon és ablakokon keresztül biztosítani kell a normál
szellőzést.
A BERENDEZÉS ALKALMAZÁSA
OLYAN KÖRNYEZETBEN, AHOL
FOLYAMATOSAN TARTÓZKODNAK
EMBEREK
• A fűtőberendezést jól szellőztetett szobákban lehet használni,
és amikor a levegőben lévőszennyezőanyagok százaléka
nem haladja meg az egészségre ártalmas szintet.
• Jó szellőzést akkor garantált, ha a szoba térfogata (mł-
ben) legalább a névleges fűtőérték 30-szorosa (kW-ban) a
szobában használt fűtőberendezést figyelembe véve, ha
az ajtókon, ablakokon vagy állandó nyílásokon keresztül a
megfelelőszellőzést biztosítani tudják, amelynek mérete (m˛-
ben) legalább 0,003-szorosa a névleges fűtőértéknek (kW-
ban), a szobában használt fűtőberendezést figyelembe véve.
• A készüléket nem lehet istállók és farmok folyamatos fűtésére
használni.
TÁROLÁS
Ha a készüléket több napig nem kívánják használni, egy
rendes karbantartást és egy általános tisztítást kell végezni.
A készüléket száraz, pormentes helyen tárolják. Amikor a
készüléket ismét használják, ellenőrizzék, hogy a rugalmas
gázcsőés az elektromos csatlakozások jó állapotban vannak.
Ha kétsége van, hívjon műszaki segítséget.
A FŰTŐBERENDEZÉST ÉVENTE KÉPZETTSZAKEMBERREL
ELLENŐRIZTESSE.
BIZTONSÁGI FELTÉTELEK
Ha a berendezést nem lehet biztonságos helyen hagyni, azt
lehetőleg ki kell kapcsolni (kihúzva és tömítve a gáz bemenetet
és kihúzva a készüléket az elektromos hálózatból).
NYÁRI SZELLŐZTETÉS
A fűtőberendezést ventilátorként is lehet használni. Zárja
el a gázt és vegye le a flexibilis gázcsövet a gázpalackról.
Csatlakoztassa az elektromos csatlakozót egy megfelelő
aljzatba, és állítsa a kapcsolót I-es helyzetbe.
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
Rendszeresen és használatból való kivonás előtt a készüléket
tisztítsa le. FIGYELMEZTETÉS: csak a gyártó által megbízott,
illetékes személyek végezhetnek bármely szerviz vagy tisztítási
munkát a berendezésen.
• Bármely karbantartási és javítási munka előtt a gépet ki kell
csatlakoztatni a hálózatból.
• Zárja el a gázpalackot.
• A karbantartás kizárólag a gázfej tisztítására vonatkozik,
a kalibrált fúvóka és a flexibilis csőesetleges cseréje csak
hosszútávú használat esetén szükséges.
• A hőelempár és a fúvóka a készülék belsejében található, könnyen
hozzáférhetőek a rács és a külsőfedél eltávolítását követően.
• Minden szervizelést követően egy megfelelőségi tesztet kell
elvégezni minden gázcsatlakozáson szappanos vízzel. Szüntessen
meg minden szivárgást, mielőtt a fűtőberendezést használná.
LÉGFÜTÜ BERENDEZÉS
8
HU
HIBAKERESÉS
Probléma Ok Megoldás
A motor nem indul el. 1. Rossz hálózati kábel
2. Hibás motor
3. Hibás kapcsoló
1. Cserélje ki vagy javítsa
2. Cserélje ki vagy javítsa
3. Cserélje ki vagy javítsa
A láng nem gyullad be. 1. Nagy távolság az elektróda és az égőfej között.
2. Gáz hiány
3. Hibás gázszelep
4. Túl sok gáz
1. Állítsa a távolságot 5 mm-re 10. ábra
2. Cseélje le a palackot
3. Szakértői munka szükséges
4. Állítsa újra a nyomásszabályzót, 11. ábra
A láng néhány perccel a
begyulladás után elalszik.
1. Túl nagy távolság a hőmérsékletérzékelőés az
égőfej között.
2. A gázgomb túl rövid időután old ki.
3. Hibás hőelempár, biztonsági termosztát,
gázcsap és/vagy csatlakozások
4. A készülék túlmelegedett.
1. Állítsa be a távolságot.
2. Kicsit tovább tartsa lenyomva a gombot (max.
20 más.)
3. Cserélje ki a hibá alkatrész(eke)t.
4. A biztonsági termosztátnak le kell hűlnie. Várjon 5
percet, és indítsa újra.
A láng fényes sárga
körvonalú.
1. Levegőhiány az égőfejben
2. Túl sok gáz az égőfejben
1.Tisztítsa meg a levegőbemenetet.
2. Állítsa be a nyomást és/vagy cserélje le a fúvókát.

29
MODEL - МОДЕЛ - МОДЕЛЬ - MODELIS
- MODELIS - MUDEL
BLP 15 kW M
BLP 15 kW M DV
BLP 30 kW M
BLP 30 kW M DV
BLP 30 kW E
BLP 50 kW M
BLP 50 kW M DV
BLP 50 kW E
BLP 70 kW M
BLP 70 kW M DV
BLP 70 kW E
Power supply - Elektrické připojení - Áramellá-tás - Alimen-
tare - Електрозахранване - Napięcie sieciowe - Сетевое
давление - Naudojama įtampa - Elektroapgāde - Elektritoi-
de - Elektrické napájanie - Oskrba z elektriko - Opskrba sa
strujom
230/240 V - 50 Hz
115/240 V - 50 Hz*
Max. flow - Maximální proudění - Maximális teljesítmény
- Consum max. - Макс. разход на гориво - Max. dopływ
gazu - Макс. подача газа - Maks. dujųsąnaudos - Maks.
gāzes plūsma - Suurim gaasikulu - Max výkon - Maksimalna
kapaciteta - Najviši učin (G31)
1,072 kg/h 2,14 kg/h 3,29 kg/h 4,95 kg/h
Max. flow - Maximální proudění - Maximális teljesítmény
- Consum max. - Макс. разход на гориво - Max. dopływ
gazu - Макс. подача газа - Maks. dujųsąnaudos - Maks.
gāzes plūsma - Suurim gaasikulu - Max výkon- Maksimalna
kapaciteta - Najviši učin (G30)
1,164 kg/h 2,4 kg/h 3,78 kg/h 5,02 kg/h
Gas type/Cat. - PLYN typ/Kategorie - Gáz típusa/Cat.
- Гориво - Rodzaj gazu/Cat. - Вид газа/Cat. - Naudojamas
kuras - Gâzes veids/kategorija - Gaasi tüüp/kategooria
- Plyn typ/kat. - Tip plina/Kat. - Vrsta plina/Kat.
I3 P - I3B/P
Max. power - Max. výkon - Maximális hőteljesítmény - Pute-
re max. - Макс. отоплителна мощност - Maks. moc cieplna
- Макс. тепловая мощность - Maks. šildymo galingumas
- Maks. Jauda - Suurim tarbitav võimsus - Max. tepelný
výkon - Maks. toplotna moč- Najveći toplinski učin (G31)
15 kW 30 kW 46 kW 69 kW
Min. power - Min. tepelný výkon - Min. hőteljesítmény - Pu-
tere min. - Мин. отоплителна мощност - Min. moc cieplna
- Мини. тепловая мощность - Min. šildymo galingumas
- Min. Jauda - Vähim tarbitav võimsus - Min. tepelný výkon
- Min. toplotna moč- Najveći toplinski (G31)
11 kW 16 kW 31 kW 39 kW
Max. power - Max. výkon - Max. hőteljesítmény - Putere
max. - Макс. отоплителна мощност - Maks. moc cieplna
- Макс. тепловая мощность - Maks. šildymo galingumas
- Maks. Jauda - Suurim tarbitav võimsus - Max. tepelný
výkon - Maks. toplotna moč- Najveći toplinski učin (G30)
16 kW 33 kW 52 kW 69 kW
Max. power - Minimální tepelný výkon - Minimális
hőteljesítmény - Putere min. - Мин. отоплителна мощност
- Minimalna moc cieplna - Мини. тепловая мощность
- Min. šildymo galingumas - Min. Jauda - Vähim tarbitav
võimsus - Minimálny tepelný výkon - Min. toplotna moč
- Najveći toplinski (G30)
11 kW 16 kW 31 kW 39 kW
Absorbed electrical power - Elektrický příkon - Felvett
elektromos energia - Putere electrica absorbita -
Изразходвана мощност - Zużycie energii elektrycznej
- Расход электроэнергии - Variklio galingumas - Jaudas
zudumi - Voolutarve - Spotreba el. energie - Poraba
električne energije - Uporaba električne energije
29 W 80 W 103 W 188 W
Gas pressure - Tlak plynu - Gáznyomás - Presiune gaz
- Работно налягане - Ciśnienie gazu - Газовое давление
- Darbinis slëgis - Gāzes spiediens - Gaasi rõhk - Tlak plynu
- Tlak plina
0,7 bar 1,5 bar 1,5 bar 1,5 bar
*= dual voltage version
TECHNICAL DATA - TECHNICKÉ ÚDAJE - MŰSZAKI ADATOK - DATE
TEHNICE - ТЕХНИЧЕСКИ ХАРАКТЕРИСТИКИ - DANE TECHNICZNE -
TECHNINIAI DUOMENYS - TEHNISKIE DATI - TEHNILISED ANDMED

30
ELECTRICAL DIAGRAM - ELEKTRONICKÝ OBRÁZEK - ELEKTROMOS KAPCSOLÁSI RAJZ -
ЕЛЕКТРИЧЕСКА СХЕМА - SCHEMAT ELEKTRYCZNY - ЭЛЕКТРОСХЕМА
- ELEKTROS DIAGRAMA - ELEKTRISKĀSHĒMA - ELEKTRISKEEM - ELEKTRICNA SHEMA
DUAL VOLTAGE VERSION
ELECTRICAL DIAGRAM
BSafety thermostat / Bezpecnoštní termostat / Biztonsági ter-
mosztát / Termostat de siguranta / Термостат / Termostat
bezpieczeństwa / Предохранительный термостат / Termojungiklis /
Drošības termostats / Ohutustermostaat
GGas valve / Plynový ventil / Gazszelep / Valva gaz / Газов вентил
/ Zawór gazu / Газовый клапан / Dujųvožtuvas / Gaasiventiil
MElectric motor / Elektromotor / Elektromos motor / Motorul
ventilatorului / Мотор на вентилатора / Silnik elektryczny /
Двигатель вентилятора / Elektromotors / Elektrimootor
QSwitch / Vypinac / Kapesoló / Buton intrerupator / Главен
превключвател / Włącznik / Выключатеь / Pāgrindiňis jungiklis
/ Partrauksanas slēdzis / Katkestuslüliti
Q2Piezo ignitor / Piezo zapalovac / Piezogyújtó / Bricheta pie-
zoelectrica / Пиезоелектрическа запалка / Piezo zapalnik /
Пьезоэлектрическое зажигание / Pjezo uždegejas / Pjezo aizdedze
/ Piesosüütur
SIgnition electrical folder / Zapalovací elektronick schéma /
Gyújtóelektróda / Electrod / Електрод за запалване / Zapal-
nik elektroniczny / Электрод / Uždegimo elektrodas / Aizdedzes
kvēldiegs / Süüturi hõõgniit
S2Thermocouple / Termokríž / Höelem / Termocupla / Термично
реле / Termopara / Термопара / Termoelementas / Termopāris
/ Termopaar
YMagnetventil / Elektronický ventil / Elektromos szelep / Electro-
valva / Магнетвентил / Elektrozawór / Электрический вентиль /
Magnetinis vožtuvas / Elektriskais vārsts / Magnetventiil
D
Shunter to slips
BLACK
GREY
BLUE
RED
BROWN
BLP 15/30/50/70 kW M
BLP 15 kW M DV BLP 30/50/70 kW M DV

31
ELECTRICAL DIAGRAM
ELECTRICAL DIAGRAM - ELEKTRONICKÝ OBRÁZEK - ELEKTROMOS KAPCSOLÁSI RAJZ -
ЕЛЕКТРИЧЕСКА СХЕМА - SCHEMAT ELEKTRYCZNY - ЭЛЕКТРОСХЕМА
- ELEKTROS DIAGRAMA - ELEKTRISKĀSHĒMA - ELEKTRISKEEM - ELEKTRICNA SHEMA
RF ~
FA
13
14
15
Blue
Brown
Black
Black
Black
Black
Black
Brown
Black
Blue
Black
Brown
MS
RL
TS
SW 1
S= Ambient Thermostat / Prostorový termostat / Külsö hömérsékleti termosztát / Termostat ambient / Термостат / Termostat pomieszc-
zeniowy / Термостат / Patalpos termostatas / Apkārtējas vides termostats / Ümbritseva keskkonna termostaat
R= Switch Reset / RESET (zpítné nastavení) spínaè / Visszaállitó kapesoló “RESET” / Button resetare / Реле / Włącznik RESET /
Выключатеь RESET / Grąžinimo įpradinępadtįmygtukas / RESET slēdzis /Taaslähtestusnupp
TS= Safety Thermostat / Bezpecnostní termostat / Biztonsági termosztát / Termostat de siguranta / Термостат - защитен / Termostat
bezpieczeństwa / Предохранительный термостат / Apsauginis termostatas / Drošības termostats / Ohutustermostaat.
M= Ventilation Motor / Elektromotor / Elektromos motor / Motorul ventilatorului / Вентилационен двигател / Silnik wentylatora /
Двигатель вентилятора / Ventiliatoriaus variklis / Ventilatore elektromotors / Ventilaatori elektrimootor.
C= Condenser / Kondenzátor / Ionizációs lángszonda / Condens. / Кондензатор / Kondens. / Конденcатор / Kondensat. / Kndensaat.
Ion= Probe Ionization / Ionizaèní / Ionizációs lángszonde / Sonda pentru probe ionizare / Сонда йонизираща / Czujnik płomienia /
Датчик пламени / Tikrinimo gnybto jonizavimas / Jonizacijas zonde / Ionisatssioonandur
Acc= Electrode / Elektroda / Gyújtóelektróda / Electrod / Електрод / Elektroda / Электрода / Elektrodas / Elektrods / Elektrood
EV= Electro Valve / Elektronický / ventil / Elektromos szelep / Electrovalva / Електро вентил / Elektrozawór / Электрический вентиль
/ Elektrovožtuvas / Elektriskais varsts / Magnetventiil.
DM31= Equipment Electronic / Elektronická karta s tištìným obvodem k plynu / Gázoldali elektronikus számítógépkártya / Echipament
/ electronic / Електронно оборудване / Elektroniczna płytka sterująca / Электронная плата управления / Elektronine įranga / Elek-
tronikas aprīkojums / Elektroonikaplokk.
RF= Antijamming filter / Filtre anti-brouillage.
FA= Resistance filter / Résistance du filtre.
RL= Relè.
MS= Micro-switch
BLP 30/50/70 kW E

32 GAS DIAGRAM
GAS DIAGRAM - DIAGRAM PLYNU - GÁZ DIAGRAM - CIRCUITUL GAZULUI - ГАЗОВА СХЕМА
- SCHEMAT OBIEGU GAZU - ГАЗОВА СХЕМА - DUJŲDIAGRAMA - GĀZES SISTĒMAS SHĒMA -
GAASISÜSTEEMI SKEEM - PLINSKI DIAGRAM
BLP 30/50/70 kW M
BLP 30/50/70 kW M DV
BLP 15 kW M
BLP 15 kW M DV
1-Gas inlet / Tryska vtoku plynu / Gázbevezetö fúvóka
/ Mufa de intrare a gazului / Нипел за свързване на
газа / Dysza wlotowa / Впускная форсунка / Duju
prijungimo nipelis / Gāzes ieplūdes sprausla / Ohutu-
stermostaat.
2-Safety gas valve / Bezpeènostní plynový ventil /
Gázszelep / Valva de sigur. a gazului / Газов вентил /
Zawór bezpieczenstwa / Предохранительный клапан
/ Dujųvožtuvas / Gāzes droš. ventilis / Gaasidüüs.
3-Elettrovalve / Elektr. ventil / Elektromos sze-
lep / Electrovalva / Газов кран / Elektrozawór /
Электроклапан / Magnet. Vožtuvas / Elektrisk. vārsts
/ Katkestat. term.
4-Gas inlet / Plynový ventil / Gázesap / Rob. pentru gaz
/ Кран за газ / Zawór gazu / Газовый клапан / Dujų
čiaupas / Deglis / Põleti.
5-Gas nozzle / Plynová tryska / Gázfúvóka / Mufa ar-
zatorului / Газова дюза / Dysza / Форсунка / Degiklis /
Gāzes sprausla / Gaasiventiil.
6-Burner / Hǒrák / Égö / Arzator / Горелка / Palnik /
Горелка / Termoelementas / Gāzes ventilis / Magnet-
ventiil.
7-Inter. thermocouple / Thermokríž / Höelem / Ter-
mocupla / Tepмично реле / Termopara / Термопара
/ Dujųpurkstukas / Pārtraukts termopāris / Gaasi
kaitseklapp.
8-Safety thermostat / Bezpecnostní termost. / Bizton-
sági termosztát / Termost. de siguranta / Термстат /
Termost. bezpieczenstwa / Термостат безопаснсти
/ Termojungiklis / Drošības termostats / Gaasi sisse-
laskedüüs.
BLP 30/50/70 kW E

33
GB - CERTIFICATE CE OF CONFORMITY
CZ - OSVĚDČENÍ PŘEDPISŮM
HU - MEGFELELŐSÉGI BIZONYÍTVÁNY
PL - ATEST
RU - СЕРТИФИКАТ СООТВЕТСТВИЯ
LV - ES ATBILSTĪBAS SERTIFIKĀTS
EE - EL VASTAVUSTÕEND
SK - CE CONFORMITEITSVERKLARING
SI - SPRIČEVALO KAKOVOS
HR - JAMSTVO KVALITETE
The underwrite company: - Настоящим утверждается, что компания:
Ar šo atbilstības sertifikātu uznēmums: - Käesoleva vastavustõendiga ettevõte:
DESA EUROPE B.V. Postbus 271 - 4700 AG ROOSENDAL - THE NETHERLANDS
Declares under its responsability that the machine
Vyhlašuje vědom si odpovědnosti, že stroj, zařízení:
Felelőssége tudatában kijelenti, hogy a gép:
Niżej podpisane przedsiębiorstwo świadome swojej odpowiedziałności oznajmie, że maszyna:
Несет ответственность за данное устройство:
Ar pilnu atbildību apliecina, ka ražojums:
Kinnitab Täie Vastutusega, Et Toode:
Spodaj podpisano podjetje potrjuje, da stroj:
Dole potpisana tvrtka potvrđuje, da uređaj:
Hot air generator - Horkovzdušný agregát - Légfűtőberendezés - Urządzenie ogrzewcze powietrza -
Генератор горячего воздуха - Gaisa sildītājs - Soojapuhur - Teplovzdušné vykurovacie zariadenie -
Priprava za vpihavanje toploga zraka - Uređaj za upuh toploga zraka
BLP 15 kW M, BLP 15 kW M DV
BLP 30 kW M, BLP 30 kW M DV, BLP 30 kW E
BLP 50 kW M, BLP 50 kW M DV, BLP 50 KW E
BLP 70 kW M, BLP 70 kW M DV, BLP 70 KW E
The machine complies with: - Zařízení vyhovuje: -
A gép megfelel: - Maszyna odpowiada: -
Устройство соответствует стандартам: - Atbilst sekojošu es standartu un direktīvu prasībām: -
Vastab järgmistele el direktiividele ja standarditele: - Stroj odgovarja: -
Uređaj odgovara:
98/37 CE, 92/31 CEE, 89/336 CEE, 73/23 CEE, EN 1596
06/23/2005, Roosendaal Augusto Millan (managing Director)
Firma

34
GB - WARRANTY AND REPAIR SERVICE
KEEP THIS WARRANTYLIMITED WARRANTY
DESA Europe warrants this product and any parts thereof, to be free from defects in materials and workmanship for twelve (12) months
from the date of first purchase when operated and maintained in accordance with instructions. This warranty is extended only to the original
retail purchaser, when proof of purchase is provided. This warranty covers only the cost of parts required to restore the product to proper
operating condition. Transportation and incidental costs associated with warranty parts are not reimbursable under this warranty.
This warranty does not cover defects resulting from misuse, abuse, negligence, accidents, lack of proper maintenance, normal
wear,alteration, modification, tampering, contaminated fuels, repair using improper parts, or repair by anyone other than an authorized
dealer or service center. Routine maintenance is the responsibility of the owner.
This express warranty is given in lieu of any other warranty either expressed or implied, including warranties of merchantability and
fitness for a particular purpose.
DESA Europe assumes no responsibility for indirect, incidental or consequential damages.
Were reserve the right to amend these specifications at any time without notice. The only warranty applicable is our standard writtenwar-
ranty. We make no other warranty, expressed or implied.
CZ - ZÁRUČNÍ A POZÁRUČNÍ SERVIS
ULOŽTE TUTO ZÁRUKU OMEZENÁ ZÁRUKA
DESA Europe ručí za tento výrobek a za všechny díly a součásti tohoto výrobku, že jsou bez závad a na vypracování po dobu 12
měsícůpočínaje od data prvního prodeje v případě, že agregát je udržován a provozován podle návodu.
Tato záruka se vztahuje jenom na prvního maloobchodního spotřebitele, kde je prodej dokladovatelný.
Tato záruka se vztahuje jen na součástky, které jsou nevyhnutné k obnovení řádného provozu.
Náklady na dopravu a přidružené náklady záruka neobsahuje.
Tato záruka se nevztahuje na závady, které vyplynou z nesprávného provozu, poškození, nedbalosti, úrazu absence odpovídající údržby,
normálního opotřebení, pozměnění, úpravy, neodborného zásahu, znečištěného paliva, použití nevhodných součástí, nebo pochází z
takové opravy, která byla provedena neautorizovanou osobou nebo servisem. Běžná údržba je na odpovědnost a k tíži provozovatele.
Tato zde vyslovena záruka je poskytnuta místo jakýchkoliv jiných záruk, které můžou být vyslovené nebo skryté, týkajíc se vhodnosti a
povolení k provozu k danému účelu.
DESA Europe nepřijímá odpovědnost za škody zprostředkované, náhodné nebo následné.
Tímto projevujeme své právo na to, že bez jakéhokoliv upozornění můžeme tuto specifikaci pozměnit. Jediná použitelná záruka je naše
písemná normovaná záruka. Jinou záruku nejsme ochotni přijmout, jestli je tato vyslovená, nebo skrytá.
HU - JÓTÁLLÁS ÉS JAVÍTÁSI SZOLGÁLAT
ŐRIZZE MEG EZT A JÓTÁLLÁST KORLÁTOZOTT JÓTÁLLÁS
DESAEurope jótállást vállal ezért a termékért és ezen termék összes alkatrészéért, hogy ez a termék mentes az anyaghibáktól és a kidolgozásra,
12 hónap időtartamra az elsővásárlás dátumától számítva, amennyiben a terméket az utasításoknak megfelelően működtetik és karbantartják.
Ez a jótállás csak az eredeti kiskereskedelmi vásárlóra terjed ki, amikor a vásárlás bizonyítva van.
Ez a jótállás csak az alkatrészek árát fedezi, mely alkatrészekre szükség van, hogy a terméket megfelelőüzemelési állapotba állítsák vissza.
A jótállásos alkatrészekkel kapcsolatos szállítási és járulékos költségeket ez a jótállás nem téríti meg.
Ez a jótállás nem vonatkozik az olyan hibákra, melyek a helytelen használatból, rongálásból, hanyagságból, balesetből, megfelelő
karbantartás hiányából, normális kopásból, változtatásból, módosításból, kontárkodásból, szennyezett tüzelőanyagból, helytelen
alkatrészek felhasználásából, vagy olyan javításból származnak, melyet nem a felhatalmazott kereskedővagy szervizelőközpont
végzett el. A rutinszerűkarbantartás a tulajdonos felelősségét képezi.
Ez a jelen kifejezett jótállás van adva minden egyéb más jótállás helyett, legyenek azok kifejezettek vagy burkoltak, beleértve az adott
célra vonatkozó forgalmazhatóságot és megfelelőséget.
DESA europe nem vállal felelősséget a közvetett, véletlenszerűvagy következményi károkért.
Fenntartjuk a jogot, hogy ezt a specifikációt bármikor módosíthatjuk, mindenféle értesítés nélkül. Az egyetlen alkalmazható jótállás, a
mi szabványos írásos jótállásunk. Nem vállalunk más jótállást, legyen az kifejezett vagy burkolt.
RO - CERTIFICAT DE GARANTIE SI SERVICE
PASTRATI ACEST CERTIFICAT GARANTIE LIMITATA
DESA Europe garanteaza ca acest produs si partile sale componente pot fiutilizate timp de (12) douasprezece luni de la data cumpararii
fara a se defecta din cauza unui viciu al materialului sau de fabricatie , si in conditiile de utilizare si intretinere conform instructiunilor.
Acest certificat de garantie este valabil numai pentru cumparatorul care face dovada proprietatii cu factura de cumparare.
Garantia acopera numai costul partilor de schimb necesare pentru a readuce aparatul in stare de functionare. Transportul si costurile
legate de partile de schimb din garantie nu sunt suportate de garantie.
Aceasta garantie nu este valabila in cazul defectelor provenite din utilizarea necorespunzatoare, suprasolicitare, neglijenta, accidente,
lipsa unei intretineri corespunzatoare, uzura, modificare, falsificare, combustibil neadecvat, repararea folosind parti de schimb improprii,
sau repararea de oricine altcineva, altul decat distribuitorul sau service-ul autorizat . Intretinerea obisnuita este responsabilitatea
proprietarului.
Aceasta garantie este data in loc de orice alta garantie exprimata sau implicata, incluzand garantia vandabilitatii si a bunastarii
pentru scop particular.
DESA Europe nu isi asuma nici o responsabilitate pentru avarierea indirecta, accidentala.
Ne rezervam dreptul de a corecta aceste specificatii in orice moment fara notificare. Singura garantie valabila este propria noastra
garantie standard scrisa. Nu dam nici o alta garantie, exprimata sau implicata.

BG - ГАРАНЦИЯ ИСЕРВИЗ
ЗАПАЗЕТЕ ТОЗИ ГАРАНЦИОНЕН ТАЛОН ОГРАНИЧЕНА ГАРАНЦИЯ
„DESA” гарантира, че това изделие инеговите части нямат дефекти по отношение на използваните материали иизработката. Гаранцията
важи за период от 12 месеца от датата на купуване на новото изделие ито при условие, че се използва иподдържа съгласно указанията.
Тази гаранция важи само за ново изделие, закупено втърговската мрежа, когато за това може да се представи съответният документ.
Настоящата гаранция се отнася само за стойността на частите, необходими за привеждане на изделието вгодно за експлоатация състояние.
Транспортните идруги разходи във връзка срезервните части по гаранцията не се възстановяват.
Настоящата гаранция не важи, когато дефектът евъзникнал поради неправилно използване, използване не по предназначение,
небрежност, нещастен случай, недостатъчна или неправилна поддръжка, нормално износване, правени по него промени, замърсено
гориво, ремонт снеподходящи резервни части или от други лица освен оторизираните търговци или сервизи. Отговорност за
редовната поддръжка носи собственикът. Тази изрична гаранция се дава вместо всякаква друга изрична или подразбираща се
гаранция, включително гаранции за търговски цели иза годност за определена цел на използване.
“DESA” не носи отговорност за повреди, произтичащи от неправилната експлоатация на изделието.
Запазваме си правото да променяме настоящите технически характеристики по всяко време ибез предварително предупреждение.
Единствената валидна гаранция енашата стандартна гаранция вписмена форма. Не поемаме никакви други или подразбиращи се
гаранции.
PL - GWARANCJA I OBSŁUGA NAPRAWCZA
ZACHOWAĆTĘGWARANCJĘGWARANCJA LIMITOWANA
DESA Europe daje gwarancjęna ten produkt oraz na wszystkie części produktu, że ten produnkt jest pozbawiony usterek materiału, na wykonanie,
12 (dwanaście) miesięcy od daty pierwszego zakupu w przypadku, gdy produkt jest eksploatowany i konserwowany według przepisów. Ta gwarancja
dotyczy tylko oryginalnego kupującego w detalu, gdy zakup jest dokumentowany.
Ta gwarancja pokrywa tylko cenęczęści zamiennych, kt’re sąpotrzebne do naprawy urządzenia w celu oryginalnego funkjonowania się.
Dodatkowych kosztów oraz tych związanych z transportem części gwarancyjnych ta gwarancja nie pokrywa. Ta gwarancja nie dotyczy usterek
spowodowanych przez nieprawidłowe użycie, zdemolowanie, niedbałość, wypadek, brak odpowiedniej konserwacji, normalne zużycie,
przeróbkę, zmodyfikowanie, zanieczyściony materiałopałowy, stosowanie niewłaściwych części zamiennych lub naprawęwykonanąnie przez
upoważnionego handlowca lub centralęserwisu.
Konserwacja rutynowa jest odpowiedziałnościąwłaściciela. Niniejsza gwarancja służy za wszystkie gwarancje, dotyczące usterki jawne lub
ukryte, jednocześnie mośliwość dystrybucji i jakość.
DESA Europe nie odpowiada za szkody pośrednie, przypadkowe lub zaistniale konsekwencyjne.
Zatrzymamy prawo do zmieniania tej specyfikacji w dowolnym czasie, bez żadnego zawiadomienia.
Jedynągwarancjąuznawanąjest nasza pisemna gwarancja odpowiadająca normom. Nie odpowiadamy za inne gwarancje, ani za usterki
jawne, ani za ukryte.
RU - ГАРАНТИЯ ИРЕМОНТ
БЕРЕЖНО ДЕРЖИТЕ ЭТУ ГАРАНТИЮ ОГРАНИЧЕННАЯ ГАРАНТИЯ
DESA Europe гарантирует, что это оборудование иего части свободны от дефектов, происшедших из материала или обработки за двенадцать
(12) месяцев после даты первой покупки если оборудование употребляется иремонтируется соответственно инструкциям производителя.
Эта гарантия касается только розничного покупателя, когда свидетельство опокупке обеспечено. Эта гарантия покрывает затраты
только тех частей, вкоторых нуждаётся для восстановления оборудования всоответствующее состояние эксплуатации. Транспортные и
непредусмотренные затраты, связанные сгарантийными частями не компенсируются врамках этой гарантии.
Эта гарантия не относится кдефектам, происшедшим из неправильного использования, нанесения повреждения,
непредусмотрительности, несчастных случаев, отсутствия проведения соответствующего ремонта, нормального износа, изменения,
модификации, изгаживания, нечистого горючего, ремонта употреблением неправильных частей иремонта, осуществлённого
неуполномоченным представителем или ремонтной службой. Собственник несёт ответственности за проведение непрерывного
заводского ремонта. Эта специальная гарантия употребляется вместо прочих определённых или не высказанных гарантий, включая в
себя гарантию на расходимость ипригодность кданной цели.
DESA Europe не несёт никакой ответственности за непосредственные, непредусмотренные иподследственные ущербы.
Мы оставляем за собой права на проводимые влюбое время ибез предварительного сообщения изменения этих спецификаций. Наша
стандартная письменная гарантия считается единственной занятой гарантией. Мы не предоставляем прочие определённые или не
высказанные гарантии.
LT - GARANTIJA IR REMONTAS
ŠIĄGARANTINĘKORTELĘREIKIA SAUGOTI RIBOTA GARANTIJA
DESA Europe garantuoja, kad produktas ir jo sudedamosios dalys neturi medžiagųir surinkimo defektųbei suteikia nuo pirmosios pirkimo datos
12 menesiųgarantinįlaikotarpį, su sąlyga, kad produktas bus eksploatuojamas ir prižiūrimas laikantis instrukcijos nurodymų. Ši pateikiama
garantija galios pirkejui tik tuo atveju, jei bus pateiktas pirkimo įrodymas. Ši garantija apima tik dalių, kuriųreikia produktąvel paruošti tinkamam
darbui, kaštus. Transporto ir papildomi kaštai, susijęsu garantinemis dalimis, remiantis šia garantija neatlyginami.
Ši garantija negalioja defektams, kurie atsiranda del netinkamo naudojimo, naudojimo ne pagal paskirtį, aplaidumo, nelaimingo atsitikimo, avarijos atvejais,
del užteršto kuro, netinkamos priežiūros, natūraliai susidevinčioms dalims, pakeitimams, perdarymams. Garantija taip pat negalioja, jei remontuojama
netinkamomis dalimis arba neautorizuotųspecialistųar remonto centrų. Už reguliarŕpriežiūrąatsakingas pats vartotojas.
Ši garantija turi pirmenybęprieš bet kokias kitas įsakmias arba besąlygiškas garantijas, įskaitant ir tas garantijas, kurios susijusios su tinkamu
naudojimu.
DESA Europe neprisiima atsakomybes už tiesiogines, šalutines arba pasekmines žalas.
Mes pasiliekame sau teisęiš anksto neįspejus keisti esančius techninius duomenis. Vienintele galiojanti garantija yra mūsųraštiška standartine
garantija. Mes neprisiimame bet kokios tolesnes garantijos.
35

36
LV - GARANTIJA UN REMONTS LIELBRITĀNIJĀ
SAGLABĀJIET ŠO GARANTIJU GARANTIJAS IEROBEŽOJUMI
DESA Europe garantē, ka šīražojuma un tāsastāvdalu izgatavošanai lietotie materiāli ir bez defektiem un iekārta atrodas darba
kārtībādivpadsmit (12) mēnešu laikā, sākot ar tās pirmās pārdošanas datumu pie noteikuma, ka iekārta tiek lietota un apkopta atbilstoši
instrukcijai. Šīgarantija attiecas uz pircēju, kas ir iegādājies iekārtu mazumtirdzniecībā, tikai tad, ja iekārta pie pārdošanas ir tikusi
pārbaudīta.
Dotāgarantija sedz vienīgi to dalu izmaksu, kas ir vajadzīgas ražojuma kārtīgas darbspējas atjaunošanai. Gadījuma izdevumu, kas
saistīti ar garantijas dalām un transportu, atlīdzināšana nav garantijāparedzēta.
Dotāgarantija neaptver arībojājumus, kas ir radušies klűdainas lietošanas, tīšas nepareizas lietošanas, paviršības, avāriju, pareizas
apkopes trűkuma, normāla nodiluma, konstrukcijas izmainu vai papildinājumu, nemākulīgas apiešanās, piesārnotas deggāzes vai
remontam nepareizu detalu lietošanas dēl, kāarībojājumus, kas ir radušies ārpus tehniskās apkopes stacijas vai no nepilnvarota
pārdevēja puses veikta remonta dēl. Ikdienas apkopes darbi pieder pie iekārtas īpašnieka pienākumiem.
Šīgarantija tiek izsniegta jebkuru citu garantiju, publicētu vai mutiski solītu, nomainai.
DESA Europe neuznemas atbildību par netieši, nejauši radītiem un kādas darbības izrietošiem bojājumiem.
Mēs atstājam sev tiesības izdarīt šajāinstrukcijālabojumus jebkurālaikā, par to iepriekš nepazinojot. Vienīgāspēkāesošāgarantija ir
műsu rakstiskāstandarta garantija. Mēs nedodam citas garantijas, ne publicētas, ne arīmutiski solītas.
EE - GARANTII JA REMONT
HOIDA SEE GARANTIITUNNISTUS ALLES PIIRATUD GARANTII
DESA Europe garanteerib toote ja selle komponentide valmistamiseks kasutatud materjalidel defektide puudumise ning seadme
töökindluse kaheteistkümne (12) kuu jooksul, alates esmamüügi kuupäevast tingimusel, et seadet kasutatakse ja hooldatakse vastavalt
juhistele. Käesolev garantii laieneb algsetele jaekaubandusest ostjatele vaid siis, kui garantiinõudega koos esitatakse ostudokument.
Garantii katab vaid nende osade maksumuse, mis on vajalikud toote ettenähtud funktsioonide taastamiseks. Transportimise ja
garantiiosadega kaasnevate kulutuste hüvitamine selle garantii alla ei kuulu.
Garantii ei hõlma ka rikkeid, mis on tekkinud väärkasutuse, kuritarvituse, hooletuse, avariide, korraliku hoolduse puudumise, loomuliku
kulumise, konstruktsiooni muutmise või täiustamise, oskamatu käsitsemise, saastunud gaasi või remondiks ebasobivate osade
kasutamise tõttu, samuti rikkeid, mis on tekkinud sellise remontimise tagajärjel, mida ei ole tehtud volitatud esindaja töökojas või
hoolduskeskuses. Igapäevased hooldustööd kuuluvad seadme omaniku kohustuste hulka.
Käesolev garantii asendab kõik muud garantiid, nii kirjalikult kui suuliselt antud, sealhulgas ka müügi- ja hooldustingimustes sisalduvad
või üksikjuhtumitel kehtestatud garantiid.
DESA Europe ei võta endale vastutust kaudselt, juhuslikult või millegi tagajärjel tekkinud kahjustuste eest.
Tootjal on õigus tehnilisi andmeid muuta ilma sellest eraldi teatamata. Ainsaks rakendatavaks garantiiks on meie standardne kirjalik
garantii. Me ei anna muid garantiisid, ei kirjalikke ega suulisi.
Model:
serial number:
Date of Purchase:
DESA EUROPE B.V.
Postbus 271
4700 AG ROOSENDAAL
The Netherlands

GB - Disposal of your old appliance
- When this crossed-out wheeled bin symbol is attached to a product it
means the product is covered by the European Directive 2002/96/EC.
- All electrical and electronic products should be disposed of separately
from the municipal waste stream via designated collection facilities
appointed by the government or the local authorities.
- The correct disposal of your old appliance will help prevent potential
negative consequences for the environment and human health.
- For more detailed information about disposal of your old appliance,
please contact your city office, waste disposal service or the shop where
you purchased the product.
CZ - Likvidace starých spotřebičů
- Pokud je u výrobku uveden symbol pojízdného kontejneru v přeškrtnutém
poli, znamená to, že na výrobek se vztahuje směrnice Evropské unie
číslo 2002/96/EC.
- Všechny elektrické a elektronické výrobky by měly být likvidovány
odděleněod běžného komunálního odpadu prostřednictvím sběrných
zařízení zřízených za tímto účelem vládou nebo místní samosprávou.
- Správný způsob likvidace starého elektrického spotřebiče pomáhá za-
mezit možným negativním dopadům na životní a zdraví.
- Bližší informace o likvidaci starého spotřebiče získáte u místní samosprávy,
ve sběrném zařízení nebo v obchodě, ve kterém jste výrobek zakoupili.
HU - Régi eszközök ártalmatlanítása
- A termékhez csatolt áthúzott, kerekes szeméttároló jel jelöli, hogy a
termék a 2002/96/EC EU-direktíva hatálya alá esik.
- Minden elektromos ès elektronikai terméket a lakossági hulladéktól
elkülönítve kell begyűjteni, a kormány vagy az önkormányzatok által
kijelölt begyűjtőeszközök használatával.
- Régi eszközeinek megfelelőártalmatlanítása segíthet megelőzni az
esetleges egészségre vagy környezetre ártalmas hatásokat.
- Ha több információra van szüksége régi eszközeinek ártalmatlanításával
kapcsolatban, tanulmányozza a vonatkozó környezetvédelmi szabályokat,
vagy lépjen kapcsolatba az üzlettel, ahol a terméket vásárolta.
RO - Casarea aparatelor vechi
- Aceastăsiglă(un co de gunoi încercuit
- Lorsque ce symbole d’une poubelle à roue barrée à un produit, cela signifie
que le produit est couvert par la Directive Européenne 2002/96/EC.
- Veuillez vous informer du système local de séparation des déchets
électriques et électroniques.
- Veuillez agir selon les règles locales et ne pas jeter vos produits usagés
avec les déchets domestiques usuels. Jeter correctement votre produit
usagé aidera à prévenir les conéquences négatives potentielles contre
l’environnement et la santé humaine.
BG - Изхвърляне на вашия стар уред
- Когато този символ на задраскана кофа за боклук епоставен
върху дадено изделие, това означава, че изделието попада под
разпоредбите на Европейска директива 2002/96/EO.
- Всички електрически иелекронни изделия трябва да се изхвърлят
отделно от битовите отпадъци, вопределени за целта съоръжения,
посочени от държавните или местните органи.
- Правилното изхвърляне на вашия уред ще помогне за
предотвратяване на възможни негативни последици за околната
среда ичовешкото здраве.
- За по-подробна информация за изхвърлянето на вашия стар уред се
обърнете към вашата община, службите за събиране на отпадъци
или магазина, откъдето сте купили своя уред.
PT - Descartar-se do seu produto velho
- O seu produto está concebido e fabricado com materiais e componentes
da mais alta qualidade, os quais podem ser reciclados e reutilizados.
- Quando o símbolo de um caixote do lixo com rodas e traçado or uma
cruz estiver anexado a um produto, isto significa que o produto se
encontra coberto pela Directiva Europeia 2002/96/EC.
- Por favor informe-se sobre o sistema local para a separação e recolha
de produtos eléctricos e electrónicos.
- Actúe por favor em conformidade com as suas regras locais e, não se
desfaça de produtos velhos conjuntamente com os seus desperdícios
caseiros. Desfazer-se correctamente do seu produto velho ajudará
a evitar conseqüências potencialmente negativas para o ambiente e
saúde humana.
PL - Utylizacja starych urządzeń
- Kiedy do produktu dołączony jest niniejszy przekreślony symbol
kołowego pojemnika na śmieci, oznacza to, że produkt jest objęty
dyrektywą2002/96/EC.
- Wszystkie elektryczne i elektroniczne produkty powinny byćutylizowane
niezależnie od odpadów miejskich, z wykorzystaniem przeznaczonych do
tego miejsc składowania wskazanych przez rząd lub miejscowe władze.
- Właściwy sposób utylizacji starego urządzenia pomoże zapobiec
potencjalnie negatywnemu wpływowi na zdrowie i środowisko.
-Aby uzyskaćwięcej informacji o sposobach utylizacji starych urządzeń, należy
skontaktowaćsięz władzami lokalnymi, przedsiębiorstwem zajmującym się
utylizacjąodpadów lub sklepem, w którym produkt zostałkupiony.
RU - Утилизация старого оборудования
- Символ на устройстве, изображающий перечекнутое мусорное
ведро на колесах, означает, что на изделие распространяется
Директива 2002/96/EC.
- Электрические иэлектронные устройства должны утилизовываться
не вместе сбытовым мусором, ачерез специальные места,
указанные правительственными или местными органами власти.
- Правильная утилизация старого оборудования поможет
предотвратить потенциально вредное воздействие на окружающую
среду издоровье человека.
- Для получения более подробных сведений остаром оборудовании
обратитесь вадминистрацию города, службу, занимающуюся
утилизацией или вмагазин, где был нриобретен продукт.
LT - Informacija apie panaudotos elektrines įrangos šalinimą
- Panaudotąelektrinęir elektroninęįrangąlaikyti su kitomis atliekomis
vartotojams draudžiama pagal Europos Sajungos Direktyvą2002/96/EB.
- Šis ženklas, pavaizduotas ant įrenginio, informuoja, kad tai yra elektrine
arba elektronine įranga, kuri panaudota negali būti laikoma kartu su
kitomis atliekomis.
- Panaudotos elektrines įrangos sudetyje yra natūraliai aplinkai
kenksmingųmedžiagų. Tokios įrangos negalima laikyti sąvartynuose, ji
turi būti atiduota perdirbimui.
- Informacijąapie panaudotos elektrines įrangos rinkimo sistemągalima
gauti įrenginiųpardavimo vietose bei iš gamintojo arba importuotojo.
LV - Informācija par izlietoto elektrisko un elektronisko ierīču
utilizēšanu
- Izlietotas elektriskāun elektroniskās ierīces izmest ar citiem atkritumiem
lietotājiem ir aizliegts saskanāar Eiropas Savienības Direktīvu 2002/96/EB.
- Šis simbols, attēlots uz ierīces, informē, ka tāir elektriska vai elektroniska
ierīce, kuru pēc izlietošanas nedrīkst izmest kopāar citiem atkritumiem.
- Informera dig själv om lokala återvinnings och sophanteringssystem för
elektriska och elektroniska produkter.
- Agera i enlighet med dina lokala regler och släng inte dina gamla
produkter tillsammans med ditt normala hushållsavfall. Korrekt
sophantering av din gamla produkt kommer att hjälpa till att för naturen
och människors häls.
EE - Informatsioon kasutatud elektrooniliste ja elekrtiseadmete
likvideerimise kohta
- See, seadmel olev märk informeerib, et tegemist on elektrooniliste või
elektriseadmetega, mida pärast lõplikku kasutamist ei tohi hoida koos
teiste jäätmetega.
- Kasutatud elektrooniliste ja elektriseadmete koostises on keskkonnale
kahjulikke materjale. Selliseid seadmeid ei tohi hoida prügilates, need
tuleb anda ümbertöötlemiseks.
-Informatsioonikasutatudelektroonilistejaelektriseadmetekogumissüsteemist
võib saada seadme müüjalt müügikohtades ja tootjalt või maaletoojalt.
- Erilist tähelepanu peaksid osutama tarbijad, kes kasutavad nimetatud
seadmeid eramajapidamises. Arvestades asjaoluga, et sellesse
sektorisse satub kõige rohkem seadmeid, tähendeb see, et nende
osavõtt selektiivsest kasutatud seadmete kogumisest on eriti tähtis.
- Kasutatud elektrooniliste ja elektriseadmete hoidmine koos teiste
jäätmetega on tarbijaile keelatud vastavalt Euroopa Liidu Direktiivile
2002/96/EB.
37

DESA ITALIA s.r.l.
via Tione, 12 - 37010 Pastrengo
(Verona) - Italy
www.desaitalia.com
DESA POLAND Sp. Z.o.o
ul Rolna 8, Sady
62-080 Tarnowo Podgorne, Poland
www.desapoland.pl -
DESA UK Ltd.
Unit 3 Easter Court Gemini
Business Park Warrington, Cheshire
WA5 7ZB United Kingdom
SK - Likvidácia vášho starého prístroja
- Keďsa na produkte nachádza tento symbol prečiarknutej smetnej nádoby
s kolieskami, znamená to, že daný produkt vyhovuje európskej Smernici
č. 2002/96/EC.
- Všetky elektrické a elektronické produkty by mali byťzlikvidované
oddelene od komunálneho odpadu prostredníctvom na to určených
zberných zariadení, ktoré boli ustanovené vládou alebo orgánmi miestnej
správy.
- Správnou likvidáciou starých zariadení pomôžete predchádzať
potenciálnym negatívnym následkom pre prostredie a l’udské zdravie.
- Podrobnejšie informácie o likvidácii starých zariadení nájdete na
miestnom úrada, v službe na likvidáciu odpadu alebo u predajcu, kde
ste tento produkt zakúpili.
SI - Odstranjevanje stare naprave
- Če je izdelek označen s simbolom prečrtanega smetnjaka, to pomeni,
da za izdelek veljajo določbe Evropske direktive 2002/96/ES.
- Vse električne in elektronske izdelke je potrebnoodstraniti ločeno od
komunalnih odpadkov, in sicer na zbirnih mestih za odlaganje takšnih
odpadkov, ki jih določi vlada ali lokalne oblasti.
- S pravilno odstranitvijo stare naprave pomagate pri preprečevanju
potencialnih negativnih posledic na okolje in zdravje ljudi.
- Za podrobnejše informacije o odstranjevanju starih napran se obrnite
na mestni urad, komunalno podjetje za zbiranje odpadkov ali trgovca,
pri katerem ste izdelek kupili.
HR - Uklanjanje starog aparata
- Ako se na proizvodu nalazi simbol prekrižene kante za smeće, to znači
da je proizvod pokriven europskom direktivom 2002/96/EC.
- Električni i elektronski proizvodi ne smiju se odlagati zajedno s
komunalnim otpadom, veću posebna odlagališta koja je odredilavlada
ili lokalne vlasti.
- Pravilno odlaganje starog proizvoda sprečit će potencijalne negativne
posljedice po okoliš i zdravlje ljudi.
- Podrobnije informacije o odlaganju starog proizvoda potražite u
gradskom uredu, službi za odlaganje otpada ili u trgovini u kojoj ste
kupili proizvod.
Other manuals for MASTER BLP 15 kW M
3
This manual suits for next models
10
Table of contents
Other Desa Heater manuals

Desa
Desa RJ45 User manual

Desa
Desa TC106A User manual

Desa
Desa RCLP30 User manual

Desa
Desa Reddy RK150 User manual

Desa
Desa HD15G User manual

Desa
Desa BLP30 User manual

Desa
Desa PORTABLE FORCED AIR HEATER User manual

Desa
Desa RJ70 User manual

Desa
Desa PORTABLE FORCED AIR HEATERS User manual

Desa
Desa Master BG 100 PD User manual