DeWalt DXDP721500 User manual

final page size: 5.5 x 4.5 in
1-800-391-1862 • www.dfpsafety.com
POWER TOOL LANYARDS
ESLINGAS PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
LONGES POUR OUTILS ÉLECTRIQUE
THESE INSTRUCTIONS APPLY TO THE FOLLOWING MODELS:
ESTAS INSTRUCCIONES SE APLICAN A LOS SIGUIENTES MODELOS:
CES INSTRUCTIONS S’APPLIQUENT AUX MODÈLES SUIVANTS:
DXDP721500, DXDP721501, DXDP721510, DXDP721511.
MANUAL DE INSTRUCCIÓNES
INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D’UTILISATION
DROP PREVENTION
PREVENCIÓN DE CAÍDAS
PRÉVENTION DES CHUTES
If you have questions or comments, contact us.
Si tiene preguntas o comentarios, contáctese con nosotros.
Si vous avez des questions ou des commentaires, nous contacter.

EnglishEnglish
1B
English (original instructions)
Definitions: Safety Alert Symbols and Words
This instruction manual uses the following safety alert symbols and words to alert you to hazardous situations and your risk
of personal injury or property damage.
DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or seriousinjury.
WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or seriousinjury.
CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in minor or moderateinjury.
(Used without word) Indicates a safety related message.
NOTICE: Indicates a practice not related to personal injury which, if not avoided, may result in propertydamage.
English (original instructions) 1
Español (traducido de las instrucciones originales) 13
Français (traduction de la notice d’instructions originale) 26

EnglishEnglish
32
1) PERSONAL SAFETY
WARNING:
When using power tool lanyards and
accessories, basic precautions should always be
followed, including the following:
DANGER:
Tool lanyards must never be used for Fall Protection of any kind.
DANGER:
Crush, cut or entanglement hazard. Do no use near moving parts, mechanisms
or running machinery.
a ) Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating any tool. Do not
use any power tool while you are tired or under
the influence of drugs, alcohol or medication.A
moment of inattention while using any power tool
may result in serious injury.
b ) Use safety equipment.Always wear eye protection.
Safety equipment such as dust mask, non-skid
safety shoes, hard hat, or hearing protection used for
appropriate conditions will reduce personal injuries.
c ) Do not overreach. Keep proper footing and balance
at all the times. This enables better control of any
power tool use in unexpected situations.
d ) Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewelry. Keep hair, clothing and gloves away from
moving parts. Loose clothes, jewelry or long hair
can be caught in moving parts. Air vents often cover
moving parts and should also be avoided.
e ) Power tool lanyard should never be attached to the
wrist or pant belt loop.
f) Make sure the double action carabiner lock is
engaged and properly secure prior to use.
g) Inspect before each use as instructed in this
manual.
h) Do not alter or use in a manner other than as
instructed in this manual.
i ) Only attach to the power tool or anchor with the
double action carabiner. Do not attach by looping
or knotting the tool lanyard.
j) Dropped power tools will swing on the power tool
lanyard, which could cause injury or loss of balance.
k ) Only transfer the power tool between hands while
properly balanced in a stable orientation.
l ) This product is not serviceable. If damaged or not
functioning properly, replace before resuming
work.
m ) Do not attach more than one power tool to each
power tool lanyard.
n ) Use only with suitable compliant lanyards (not with
cables or ropes) that employ Dual Action Carabiner(s)
with Captive Eye.
o ) Do not attach lanyards to tool in a way that keeps
guards, switches or lock-os from operating properly.
p ) Keep out of the reach of children.
2) WORK AREA SAFETY
3) GENERAL SAFETY
a ) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas invite accidents.
b ) Keep children and bystanders away while
working. Distractions can cause you to lose control.
c ) Very often, the consequences of a falling
object are underestimated: dropping a work tool
also means the risk of destroying the tool, and the
possible damage of property can also have serious
consequences in terms of costs, as well as the lost
time required by the worker to leave their work station
to recover the tool. The DEWALT range of power
tool lanyards are the perfect solution for the drop
prevention of tools while working at height.
d ) Do not use power tool lanyard to get additional
leverage from the tool.
e ) Do not carry objects by the power tool lanyard.
f ) Keep away from chemicals (especially strong acids,
bases and oxidizing agents).
g ) Do not extend length of power tool lanyard with
another power tool lanyard, string or rope, etc.
h ) Electrical shock hazard. Be sure power is off when
working in high voltage areas. Some components of
the tool tethering system are conductive.
i ) Do not alter or use in a manner other than as
instructed in this manual.
j ) Power tool lanyards or similar products are never to
be used as Personal Protective Equipment (PPE). Never
a ) After falling 20 feet/6 meters, a 2.2 lb/1kg
hammer can strike with a force of up to 130lb/59
kg.
b ) Never modify or alter the product.
c ) Never tie a knot in the power tool lanyard (including
its sub systems).
d ) Power tool lanyards or similar products are never to
be used as Personal Protective Equipment (PPE). Never
use any tool lanyards or their subcomponents beyond
their individual capacity rating.
e ) Always ensure that proper distance is maintained
to prevent a dropped tool from striking other objects
during its arrest.
f ) Always select the power tool lanyard based on its
rating shown in the TECHNICAL SPECIFICATION
TABLE.(Pg.6)
g ) The use of this tool-holding lanyard (that are not
PPE), does not exempt you from the obligation of
wearing PPE, especially a safety helmet, goggles and
gloves.
h ) These products are best suited for use in confined
spaces or when working with tools on platforms or
scaffolds. Store lanyards away from tools and other
objects that may damage them. Never modify tools to
create attachment points.
use any tool lanyard or their subcomponents beyond
their individual capacity rating.

EnglishEnglish
54
LANYARD READY INSTRUCTIONS LANYARD READY INSTRUCTIONS LANYARD READY INSTRUCTIONS DON’T
Follow the Instruction below:
Locate the area to attach the Lanyard Open the Double Action Carabiner Release the Double Action Carabiner.
Now is ready for use.
DO NOT ATTACH LANYARD ON THE BATTERY
STRAP.

EnglishEnglish
76
POWER TOOL LANYARDS POWER TOOL LANYARDS POWER TOOL LANYARDS POWER TOOL LANYARDS
D
XDP721500
NOTFOR FALL ARREST
NOTFOR FALL ARREST
Aluminum Double Action Carabiner
20 mm Webbing
MAX
6.80 kg
1
15LBS D
XDP721501
MAX
11.34 kg2
25LBS
NOTFOR FALL ARREST
NOTFOR FALL ARREST
Aluminum Double Action Carabiner
20 mm Webbing
NOTFOR FALL ARREST
NOTFOR FALL ARREST
Aluminum Double Action Carabiner
20 mm Webbing
DXDP721510
MAX
6.80 kg
1
15LBS DXDP721511
MAX
11.34 kg2
25LBS
NOTFOR FALL ARREST
NOTFOR FALL ARREST
Aluminum Double Action Carabiner
20 mm Webbing
MAX
6.80 kg 1
15LBS
MAX
6.80 kg 1
15LBS
MAX
11.34 kg2
25LBS
MAX
11.34 kg2
25LBS
WARNING:
Use only with suitable compliant
lanyards (not with cables or ropes) that employ
Dual Action Carabiner(s) with Captive Eye.
WARNING:
Keep the lanyard and wrist strap
clean and free of debris. Clean with a damp cloth
and mild soap, wipe off excess and thoroughly dry.
Do not use solvents.
WARNING:
Do not use this device for towing
objects.
WARNING:
Do not alter or use in a manner other
than as instructed in this manual.
15 lbs
Power Tool Lanyard Single Leg Tool Lanyard Relaxed 24” Expanded 38”
Relaxed 24” Expanded 38”
Relaxed 41” Expanded 75”
Relaxed 41” Expanded 75”
25 lbs
Power Tool Lanyard Single Leg Tool Lanyard
15 lbs
Power Tool Lanyard Single Leg Tool Lanyard
25 lbs
Power Tool Lanyard Single Leg Tool Lanyard
Polyester,Aluminium
Polyester,Aluminium
Polyester,Aluminium
Polyester,Aluminium
DXDP721500
DXDP721501
DXDP721510
DXDP721511
Product CodeCategory Rating Length Material
Product Name
TECHNICAL SPECIFICATIONS TABLE

EnglishEnglish
98
WARNING:
When using Retrot Tool or
Anchor Attachments, the user must ensure that
the Maximum lanyard length identied on the
attachments is compatible with the identied
lanyard length indicated on the tool lanyard
label. Failure in doing so may not give optimum
utilization of the connection made.
WARNING:
When using power tool lanyard and
accessories, basic precautions should always be
followed, including the following:
DOs
a ) The user must weigh the tool or tools to be tethered
to ensure they do not exceed the maximum safe
working capacity of the tool lanyard or any part of
your tethering system. User should also refer to the
label or user manual for information on maximum
capacity information.
b ) Always inspect tool lanyard and all parts of the
tethering system prior to, and after each use (refer to
inspection steps).
c ) Use extra caution around moving machinery or
parts, electrical hazards, chemical hazards or other
apparent hazards.
d ) Always wear appropriate personal protective
equipment when installing or using tethering systems.
e ) Always ensure the carabiners are closed and locked
properly.
f ) Always ensure the hook & loop closure fasten
properly.
Turn Clockwise
to Unlock Spring Action Lock
Push
DOUBLE ACTION CARABINER WITH SWIVEL
NOT
FOR
F
ALL
AR
RE
S
T
NOT
FOR FALL
AR
RE
S
T
NOT
FOR
F
ALL
AR
REST
DOUBLE ACTION CARABINERS
DON’Ts
a ) NEVER attach power tools to your body.
b ) Do not wrap tool lanyard around sharp or rough
edges.
c ) Never modify or alter power tool lanyard.
d ) Never modify a tool or primary anchoring location.
e ) Never tie a knot in a power tool lanyard.
f ) Never wrap the power tool lanyard back to itself,
unless specifically instructed.
g ) Do not connect more than one tool to each power
tool lanyard.
h ) Do not use this product if it interferes with the tool's
safe working condition, or the anchoring location -
including personal fall protection.
i ) Power tool lanyard must not be used as hoisting
taglines or used to statically suspend tools and
equipment.
j ) Never cinch the cord or carabiner around wrist.
k ) If not able to find a suitable connection point on the
tool, do not connect the lanyard.
INSPECTION
MAINTENANCE AND CLEANING
a ) A visual inspection is essential before using any
DEWALT equipment.
b ) Before each use, make sure you find no signs of cuts,
wear, discoloration, corrosion, etc. When in doubt, the
equipment should be replaced.
c ) Do not use this equipment beyond its weight limit.
d ) Always check the connection before each use.
e ) Power tool lanyard that has been used to arrest a
falling tool should be taken out of service.
f ) Always check the connection before each use.
WARNING:
Keep the power tool lanyard clean
and free of debris. Clean with a damp cloth and
mild soap, wipe of excess and thoroughly dry. Do
not use solvents.
WARNING:
The user must weigh the tool to
be tethered to ensure they do not exceed the
maximum safe working capacity of the tool
lanyard or any part of the tethering system. User
should also refer to the label or user manual for
information on maximum capacity.
CAUTION: On some occasions the tools a user
has to carry for specic work at all heights do
not come with built-in or prescribed attachment
options for the tool lanyard connection. The
DEWALT range of tool attachments are the perfect
solution for such cases and help provide a secure
connection for the tool lanyard in the tethering
system. Dierent tools will require dierent
tethering system components depending on their
shape and weight. Do not use the tethering system
for pulling or towing objects.
a ) Proper care is important for maintaining the
safety and longevity of the tool tether. Before and
after each use, remove all dirt, corrosives, and other
contaminants from the DEWALT power tool lanyard.
b ) Do not wrap lanyard around sharp or rough edges.
c ) Power tool lanyard should not be used with blades,
knives, etc.

EnglishEnglish
1110
STORAGE AND TRANSPORTATION
a ) When not in use, store equipment where it will not be
affected by heat, light, excessive moisture, chemicals,
or other corrosive elements.
b ) The product should be kept and transported in its
original packaging or in airtight packaging.
DISPOSAL
a ) If any wear or damage is observed, the product
must be removed from service and destroyed. Using
scissors, cut the textile to dismantle it.
PRODUCT LABEL
Product label has the following information:
LIFESPAN: The estimated product Lifespan depends if the
product passes the pre use inspection and periodic inspection
by competent person. The following factors can reduce the
Lifespan of the product: intense use, contact with chemical
substances, especially aggressive environments, extreme
temperature exposure, UV exposure, abrasions, cuts, violent
impacts, bad use or maintenance.
DISCLAIMER: Prior to use the end user must read and
understand the manufacturer’s instructions supplied with
this product at the time of shipment and seek training from
their employer’s trained personnel on the proper usage of the
product. Manufacturer is not liable or responsible for any loss,
damage or injury caused or incurred by any person on grounds
of improper usage or installation of this product.
WARNING:
Whatever combination you use,
make sure that it does not interfere with the safe
use of the tool.
a ) Manufacturer's logo
b ) Product category
c ) Product name
d ) Model number
e ) Material of construction
f ) Relevant standards
g ) Serial number
h ) Batch number
i ) Date of manufacture
j ) Load capacity
k ) Relaxed length
l ) Max. expanded length
WARNING:
After every use or if the power tool
lanyard has arrested a tool fall, the tool lanyard
should be checked by a competent person. If
deemed not t for use, it should be immediately
removed from use.
WARNING:
Do not attempt to disassemble the
unit or make repairs to the equipment. Send the
equipment back to the manufacturer, or person or
entities authorized in writing by the manufacturer
to make repairs to the equipment.
TWO-YEAR WARRANTY-DROPPED OBJECT PREVENTION PRODUCTS
THE FOLLOWING IS MADE IN LIEU OF ALL WARRANTIES OR CONDITIONS, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING
THE IMPLIED WARRANTIES OR CONDITIONS OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
THIS WARRANTY IS EXPRESSLY LIMITED TO ORIGINAL RETAIL BUYERS OF DFP SAFETY CORPORATION
DROPPED OBJECT PREVENTION PRODUCTS OR PARTS. THIS WARRANTY IS NOT ASSIGNABLE OR
TRANSFERABLE. DFP SAFETY CORPORATION MAKES NO WARRANTY TO ANYONE ELSE, INCLUDING OTHER
PURCHASERS AND/OR USERS, AND NONE SHALL BE IMPLIED.
Except as otherwise provided in this warranty, DFP Safety Corporation Dropped Object Prevention Products
are warranted against defects in materials and workmanship for two years from the date of purchase.
LIMITED REMEDY: The sole and exclusive remedy for any DFP Safety Corporation product found to be
defective in materials and workmanship is repair or replacement, at the sole option of DFP Safety
Corporation, or its authorized warranty service providers. If this exclusive remedy is deemed to have
failed of its essential purpose, DFP Safety Corporation’s liability shall not exceed the purchase price of
the DFP Safety Corporation product.
LIMITATION OF LIABILITY: In no event will DFP Safety Corporation be liable for any direct, indirect,
special, incidental, punitive or consequential damages (including lost profit) whether based on
warranty, contract, tort, or any other legal theory.
This warranty does not cover any DFP Safety Corporation product that has been abused, altered, worn out,
contaminated, rusted, excessively heated, ground, damaged due to improper loading, used for a purpose
other than that for which it was intended, or used in a manner inconsistent with DFP Safety Corporation’s
instructions regarding use.
The existence of a defect in materials or workmanship shall be determined by DFP Safety Corporation in
accordance with procedures established by DFP Safety Corporation. No one is authorized to make any
statement or representation altering the terms of this warranty.
ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING ANY WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR
FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED. THERE ARE NO WARRANTIES THAT EXTEND BEYOND
THE FACE OF THIS DOCUMENT.
This writing supersedes all prior oral or written agreements or representations and excludes all warranties
not set forth herein.

EspañolEnglish
1312
Español (traducido de las instrucciones originales)
Definiciones: Símbolos y palabras de alerta de seguridad
En este manual de instrucciones, se utilizan los siguientes símbolos y palabras de alerta de seguridad para alertarlo de
situaciones peligrosas y del riesgo de lesiones personales o daños a la propiedad.
PELIGRO: Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA: Indica una posible situación de peligro que, si no se evita, podría provocar la muerte o lesiones
graves.
PRECAUCIÓN: Indica una posible situación de peligro que, si no se evita, puede provocar lesiones leves o moderadas.
(Usado sin palabras) Indica un mensaje relacionado con la seguridad.
AVISO: Indica una práctica no relacionada con lesiones personales que, si no se evita, puede provocar daños a la
propiedad.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, leer y comprender estas advertencias e instrucciones de
seguridad antes de usar el producto. Guardar estas instrucciones para futuras consultas.
Este manual cumple con ANSI/ISEA 121-2018 y debe leerse y comprenderse en su totalidad y usarse como parte
de un programa de capacitación en protección contra caídas según lo requiera la OSHA o cualquier agencia
reguladora estatal. El usuario debe comprender plenamente el uso adecuado y las limitaciones del equipo.
Periodic examination
next due date
Product
Model & Type/ Identification
Trade Name
Address
Identification number
Manufacturer Tel, fax, email into use
Year of Manufacture
Purchase Date Date first put into use
Other relevant information (e.g. document number)
PERIODIC EXAMINATION AND REPAIR HISTORY
Date
Name and signature
of competent person
Reason for entry
(periodic examination
or repair)
Defects noted,repairs
carried out and other
relevant information
EQUIPMENT RECORD
LABEL SAMPLE
© 2021 DEWALT. DEWALT® is a registered trademark of the DEWALT Industrial Tool Co., used under license.All
rights reserved.The yellow and black color scheme is a trademark for DEWALT Power Tools and Accessories.
Trademark Licensee: DFP Safety Corp. 20711 Holt Av. #1525 Lakeville, MN 55044 1-800-391-1862,
www.dfpsafety.com
A licensee of DEWALT Industrial Tool Co.

EspañolEspañol
1514
1) SEGURIDAD PERSONAL
ADVERTENCIA:
Al utilizar eslingas y accesorios
para herramientas, siempre se deben seguir las
precauciones básicas, incluidas las siguientes:
PELIGRO: Las eslingas para herramientas nunca deben utilizarse para protección contra caídas de
ningún tipo.
PELIGRO: Peligro de aplastamiento, corte o enredo. No usar cerca de piezas móviles, mecanismos o
maquinaria en funcionamiento.
2) SEGURIDAD EN EL ÁREA DE TRABAJO
a ) Mantenerse alerta, observar lo que está
haciendo y usar el sentido común al operar
cualquier herramienta. No usar ninguna
herramienta cuando esté cansado o bajo la
influencia de drogas, alcohol o medicamentos.
Un momento de falta de atención al usar cualquier
herramienta puede provocar lesiones graves.
b ) Usar equipo de seguridad. Siempre usar protección
para los ojos. El equipo de seguridad, como máscara
antipolvo, calzado de seguridad antideslizante, casco
o protección auditiva, utilizado para las condiciones
adecuadas, reducirá las lesiones personaless.
c ) No adoptar posturas forzadas. Mantener una
pisada y un equilibrio adecuados en todo momento.
Esto permite un mejor control del uso de cualquier
herramienta en situaciones inesperadas
d ) Vestirse adecuadamente. No usar ropa suelta
ni joyas. Mantener el cabello, la ropa y los guantes
alejados de las piezas móviles. La ropa suelta, las joyas
y el cabello largo pueden quedar atrapados en las
piezas móviles. Las ventilaciones de aire a menudo
cubren piezas móviles y también deben evitarse.
e ) La eslinga para herramientas eléctrica nunca
debe conectarse al lazo del cinturón de la muñeca o
del pantalón.
f) Asegurarse de que el seguro del mosquetón
de doble acción esté enganchado y asegurado
correctamente antes de usarlo.
g) Inspeccionar antes de cada uso según las
instrucciones de este manual.
h) No modificar ni utilizar de ninguna otra manera
que no sea la indicada en este manual.
i ) Solo fije a la herramienta eléctrica o ancle
con el mosquetón de doble acción. No lo sujete
enrollando o anudando la eslinga para herramientas
eléctrica.
j ) Las herramientas eléctrica caídas se balancearán
en la eslinga para herramientas eléctrica, lo que
podría causar lesiones o la pérdida del equilibrio.
k ) Trasladar la herramienta eléctrica solo hacia
y desde la muñeca mientras la herramienta esté
asegurada en una bolsa y usted esté correctamente
equilibrado en una orientación estable.
l ) Este producto no se puede reparar. Si está
dañado o no funciona correctamente,
reemplácelo antes de reanudar el trabajo.
m ) No conectar eslingas a una herramienta de
manera que evite que las protecciones, interruptores o
bloqueos funcionencorrectamente
n ) Úselo solo con eslingas compatibles adecuadas (no
con cables o cuerdas) que empleen mosquetón de
doble acción) con ojo cautivo.
o ) No coloque eslingas a la herramienta de manera
que impidan que los protectores, interruptores o cierres
funcionen correctamente.
p ) Mantener fuera del alcance de los niños.
a ) Mantener el área de trabajo limpia y bien
iluminada. Las áreas desordenadas u oscuras
provocan accidentes.
b ) Mantener a los niños y a los espectadores
alejados mientras trabaja. Las distracciones
pueden hacer que pierda el control.
c ) Muy a menudo, las consecuencias de la caída
de un objeto se subestiman: la caída de una
herramienta de trabajo también implica el riesgo
de destruir la herramienta, y el posible daño a la
propiedad también puede tener consecuencias graves
en términos de costos, así como el tiempo perdido
que requiere el trabajador para salir de su estación
de trabajo y recuperar la herramienta. La gama de
eslingas para herramientas de DEWALT es la solución
perfecta para la prevención de caídas de herramientas
mientras se trabaja en altura.
d ) No utilizar la eslinga para herramientas para
obtener palanca adicional de la herramienta.
e ) No transportar objetos con la eslinga para
herramientas.
f ) No utilizar con herramientas eléctricas..
g ) Mantener el producto alejado de sustancias
químicas (especialmente ácidos fuertes, bases y
agentes oxidantes).
h ) No extender la longitud de la eslinga para
herramientas con otra eslinga para herramientas,
cuerda, etc.
i ) Peligro de descarga eléctrica. Asegurarse de que
la alimentación esté apagada cuando se trabaje
en áreas de alto voltaje. Algunos componentes
del amarre para herramientas son conductores de
electricidad..
j ) Las eslingas para herramientas eléctrica o
productos similares nunca deben usarse como equipo
de protección personal (EPP). Nunca usar eslingas para
herramientas o sus subcomponentes más allá de su
capacidad nominal individual.
3) SEGURIDAD GENERAL
a ) Después de caer 6 metros (20 pies), un martillo
de 1 kg (2,2 lb) puede golpear con una fuerza de
hasta 59 kg (130 lb).

EspañolEspañol
1716
b ) Nunca modificar ni alterar el producto.
c ) Nunca atar un nudo en el amarre para herramientas
(incluidos sus sistemas secundarios).
d ) Las eslingas para herramientas o productos
similares nunca deben usarse como equipo de
protección personal (EPP). Nunca usar eslingas para
herramientas o sus subcomponentes más allá de su
capacidad nominal individual.
e ) Siempre asegurarse de mantener la distancia
adecuada para evitar que una herramienta caída
golpee otros objetos al parar.
f ) Siempre seleccionar el producto de accesorio de
herramienta o la eslinga según la clasificación que
se muestra en la TABLA DE ESPECIFICACIONES
TÉCNICAS (consulte la página 19).
g ) El uso de esta eslinga de sujeción de
herramientas (que no es EPP) no lo exime de la
obligación de usar EPP, especialmente un casco de
seguridad, gafas y guantes.
h ) Algunas herramientas no vienen con un orificio
en el mango donde se pueda conectar una
eslinga. DEWALT proporciona diversas accesorio
de herramienta que no son parte integral de la
herramienta, pero son una solución ideal que actúa
como punto de conexión seguro para una eslinga
para herramientas.
INSTRUCCIONES DE LISTO PARA ESLINGA ELÉCTRICA INSTRUCCIONES DE LISTO PARA ESLINGA ELÉCTRICA INSTRUCCIONES DE LISTO PARA ESLINGA ELÉCTRICA
Siga las instrucciones a continuación:
Ubique el área para amarrar la eslinga Abra el mosquetón de doble acción Suelte el mosquetón de doble acción.
Ahora está listo para usar.

EspañolEspañol
1918
NO AMARRAR LA ESLINGAS EN LA CORREA DE
LA BATERÍA.
Lo que NO se debe hacer
ESLINGA
PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICA
D
XDP721500
NOTFOR FALL ARREST
NOTFOR FALL ARREST
Aluminum Double Action Carabiner
20 mm Webbing
MAX
6.80 kg
1
15LBS
NOTFOR FALL ARREST
NOTFOR FALL ARREST
Aluminum Double Action Carabiner
20 mm Webbing
DXDP721510
MAX
6.80 kg
1
15LBS
MAX
6.80 kg 1
15LBS
MAX
6.80 kg 1
15LBS
15 lbs
Power Tool Lanyard Single Leg Tool Lanyard Relaxed 24” Expanded 38”
Relaxed 24” Expanded 38”
Relaxed 41” Expanded 75”
Relaxed 41” Expanded 75”
25 lbs
Power Tool Lanyard Single Leg Tool Lanyard
15 lbs
Power Tool Lanyard Single Leg Tool Lanyard
25 lbs
Power Tool Lanyard Single Leg Tool Lanyard
Polyester,Aluminium
Polyester,Aluminium
Polyester,Aluminium
Polyester,Aluminium
DXDP721500
DXDP721501
DXDP721510
DXDP721511
Product CodeCategory Rating Length Material
Product Name
TECHNICAL SPECIFICATIONS TABLE
ADVERTENCIA:
No transportar objetos con la
eslinga.
ADVERTENCIA:
Usar únicamente con eslingas
adecuadas que cumplan con las normas (no con
cables o cuerdas) que emplean mosquetones de
doble acción con ojal cautivo.
D
XDP721501
MAX
11.34 kg2
25LBS
NOTFOR FALL ARREST
NOTFOR FALL ARREST
Aluminum Double Action Carabiner
20 mm Webbing
MAX
11.34 kg2
25LBS
ADVERTENCIA:
Mantener la eslinga y la correa
de muñeca limpias y libres de residuos. Limpiar
con un paño húmedo y jabón suave, quitar el
exceso y secar bien. No utilizar solventes.
ESLINGA
PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICA
ESLINGA
PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICA

EspañolEspañol
2120
D
XDP721501
MAX
11.34 kg2
25LBS
NOTFOR FALL ARREST
NOTFOR FALL ARREST
Aluminum Double Action Carabiner
20 mm Webbing
MAX
11.34 kg2
25LBS
ADVERTENCIA:
No modicar ni utilizar de
ninguna otra manera que no sea la indicada en
este manual.
Turn Clockwise
to Unlock Spring Action Lock
Push
DOUBLE ACTION CARABINER WITH SWIVEL
NOT
FOR
F
ALL
AR
RE
S
T
NOT
FOR FALL
AR
RE
S
T
NOT
FOR
F
ALL
AR
REST
MOSQUETONES DE DOBLE ACCIÓN
MOSQUETONES DE DOBLE ACCIÓN CON GIRATORIO
PRECAUCIÓN: En algunas ocasiones, las
herramientas que el usuario debe llevar para un
trabajo especíco en todas las alturas no vienen
con opciones de amarre incorporadas o prescritas.
La gama de eslingas para herramientas de DEWALT
es la solución perfecta para tales casos y ayuda
a realizar conexiones seguras. Las diferentes
herramientas requerirán distintas opciones de
amarre dependiendo de su forma. No usar para
jalar o remolcar objetos.
ADVERTENCIA:
Cuando se utilizan conexiones
para anclaje o herramientas con retroadaptación,
el usuario debe asegurarse de que la longitud
máxima de la eslinga identicada en las
conexiones sea compatible con la longitud de la
eslinga identicada que se indica en la etiqueta
de la eslinga para herramientas. Si no lo es, es
posible que no se logre una utilización óptima de la
conexión realizada.
ADVERTENCIA: Al utilizar eslingas
eléctrica
y
accesorios para herramientas, siempre se deben
seguir las precauciones básicas, incluidas las
siguientes:
Lo que se debe hacer
a ) El usuario debe pesar la herramienta o las
herramientas que ha de amarrar para asegurarse
de que no excedan la capacidad de trabajo segura
máxima de la eslinga para herramientas o de
Lo que NO se debe hacer
a ) Para herramientas que pesen más de 2,26 kg (5 lb),
no conectar dicha herramienta al cuerpo humano a
cualquier parte de su sistema de amarre. El usuario
también debe consultar la etiqueta o el manual del
usuario para obtener información sobre la capacidad
máxima.
b ) Siempre inspeccionar la eslinga para herramientas y
todas las piezas del sistema de amarre antes y después
de cada uso (consultar los pasos de inspección).
c ) Tener especial precaución cuando se esté cerca
de maquinaria o piezas en movimiento, peligros
eléctricos, peligros químicos u otros peligros aparentes.
d ) Usar siempre el equipo de protección personal
adecuado al instalar o usar sistemas de amarre.
e ) Asegurarse siempre de que los mosquetones estén
cerrados y bloqueados correctamente.
f ) Asegurarse siempre de que los cierres de gancho y
bucle se sujeten correctamente.
ADVERTENCIA:
El usuario debe pesar la
herramienta que ha de amarrar para asegurarse
de que no exceda la capacidad de trabajo segura
máxima de la eslinga para herramientas o de
cualquier parte del sistema de amarre. El usuario
también debe consultar la etiqueta o el manual
del usuario para obtener información sobre la
capacidad máxima.
menos que esté específicamente autorizado según las
instrucciones del producto.
b ) No envolver el amarre de herramientas alrededor de
bordes filosos o ásperos.
c ) Nunca modificar ni alterar la eslinga para
herramientas.
d ) Nunca modificar una herramienta o ubicación de
anclaje principal.
e ) Nunca atar un nudo en un amarre para herramientas.
f ) Nunca envolver la eslinga para herramientas hacia
atrás, a menos que se indique específicamente.
g ) No conectar más de una herramienta a cada eslinga
para herramientas.
h ) No utilizar este producto si interfiere con la condición
de trabajo segura de la herramienta o la ubicación de
anclaje, incluida la protección personal contra caídas.
i ) La eslinga para herramientas no debe utilizarse
como línea de elevación ni para suspender
estáticamente herramientas y equipos.
j ) Nunca ajustar el cable o el mosquetón alrededor de
la muñeca.
k ) Si no se puede encontrar un punto de conexión
adecuado en la herramienta, no conectar la eslinga.
ESLINGA
PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICA

EspañolEspañol
2322
ADVERTENCIA:
Mantener la eslinga eléctrica
y la correa de muñeca limpias y libres de residuos.
Limpiar con un paño húmedo y jabón suave, quitar
el exceso y secar bien. No utilizar solventes.
INSPECCIÓN
a ) Es esencial realizar una inspección visual antes de
usar cualquier equipo DEWALT.
b ) Antes de cada uso, asegurarse de no encontrar
signos de cortes, desgaste, decoloración, corrosión,
etc. En caso de duda, se debe reemplazar el equipo.
c ) No utilizar este equipo más allá de su límite de peso.
d ) Siempre comprobar la conexión antes de cada uso.
e ) La eslinga para herramientas que se haya utilizado
para detener una herramienta que cae debe sacarse
de servicio. Siempre comprobar la conexión antes de
cada uso.
f ) La eslinga para herramientas eléctrica que se
haya utilizado para detener una herramienta que cae
debe sacarse de servicio.
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
ALMACENAMIENTO Y TRANSPORTE
a ) Cuando no esté en uso, almacenar el equipo donde
no se vea afectado por el calor, la luz, la humedad
excesiva, las sustancias químicas u otros elementos
corrosivos.
b ) El producto debe conservarse y transportarse en su
envase original o en un envase hermético.
ELIMINACIÓN
a ) Si se observa algún desgaste o daño, el producto
debe retirarse de servicio y destruirse. Usando tijeras,
cortar el material textil para desmantelarlo.
a ) El cuidado adecuado es importante para
mantener la seguridad y longevidad del amarre
para herramientas. Antes y después de cada uso,
retirar toda la suciedad, sustancias corrosivas y otros
contaminantes de la eslinga para herramientas
DEWALT.
b ) No envolver el amarre alrededor de bordes filosos o
ásperos..
c ) La eslinga para herramientas eléctrica no debe
utilizarse con hojas, cuchillos, etc..
ADVERTENCIA:
No intentar desarmar la
unidad ni reparar el equipo. Enviar el equipo de
vuelta al fabricante, o a la persona o entidades
autorizadas por escrito por el fabricante para
realizar reparaciones en el equipo.
ADVERTENCIA:
Después de cada uso o si la
eslinga para herramientas eléctrica ha detenido
la caída de una herramienta, una persona
competente debe revisar la eslinga. Si se considera
que no es apta para su uso, debe retirarse
inmediatamente de uso
ADVERTENCIA:
Sea cual fuere la combinación
que utilice, cerciorarse de que no interera con el
uso seguro de la herramienta.
a ) Logotipo del fabricante
b ) Categoría del producto
c ) Nombre del producto
d ) Número de modelo
e ) Material de construcción
f ) Normas pertinentes
ETIQUETA DEL PRODUCTO
La etiqueta del producto tiene la siguiente información:
VIDA ÚTIL: La vida útil estimada del producto depende de
que el producto pase la inspección previa al uso y la inspección
periódica por parte de una persona competente. Los siguientes
factores pueden reducir la vida útil del producto: uso intenso,
contacto con sustancias químicas, ambientes especialmente
agresivos, exposición a temperaturas extremas, exposición a
rayos UV, abrasiones, cortes, impactos violentos, mal uso o
mantenimiento incorrecto.
DESCARGO DE RESPONSABILIDAD: Antes del uso, el
usuario nal debe leer y comprender las instrucciones del
fabricante suministradas con este producto al momento
del envío y solicitar capacitación al personal capacitado del
empleador sobre el uso adecuado del producto. El fabricante
no es responsable de ninguna pérdida, lesión o daño causado
o incurrido por cualquier persona por la instalación o el uso
inadecuados de este producto.
g ) Número de serie
h ) Número de lote
i ) Fecha de fabricación
j ) Capacidad de carga
k ) Longitud en descanso
l ) Longitud máx. expandida

EspañolEspañol
2524
Examen periódicoFecha
de vencimiento Siguiente
Producto
Modelo y tipo / identificación
Nombre comercial
habla a
Número de identificación
Fabricante Tel, fax, correo electrónico en uso
Año de fabricación
Fecha de compra
Fecha puesta en nosotros por primera vez
Otra información relevante (por ejemplo, número de documento)
HISTORIAL DE EXAMENES PERIÓDICOS Y REPARACIONES
Fecha
Nombre y firma
de persona competente
Razón de entrada
(examen periódico
o reparar)
Defectos notados, reparaciones
llevado a cabo y otros
informacion relevante
REGISTRO DEL EQUIPO
MUESTRA DE ETIQUETA
© 2021 DEWALT. DEWALT® es una marca comercial registrada de DEWALT Industrial Tool Co., utilizada bajo
licencia.
Todos los derechos reservados. El esquema de colores amarillo y negro es una marca comercial de las
herramientas eléctricas y accesorios DEWALT.
Licenciatario de la marca comercial: DFP Safety Corp. 20711 Holt Av. # 1525 Lakeville, MN 55044, EE.UU.,
800-391-1862
www.dfpsafety.com.
Un licenciatario de DEWALT Industrial Tool Co.
GARANTÍA DE DOS AÑOS: PRODUCTOS DE PROTECCIÓN CONTRA LA CAÍDA DE OBJETOS
LO SIGUIENTE SE APLICA EN LUGAR DE TODAS LAS GARANTÍAS O CONDICIONES, EXPRESAS O IMPLÍCITAS,
INCLUIDAS LAS GARANTÍAS O CONDICIONES IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN
PROPÓSITO EN PARTICULAR.
ESTA GARANTÍA SE LIMITA EXPRESAMENTE A LOS COMPRADORES MINORISTAS ORIGINALES DE PRODUCTOS
O PIEZAS DE PROTECCIÓN CONTRA LA CAÍDA DE OBJETOS DE DFP SAFETY CORPORATION. ESTA GARANTÍA NO
ES ASIGNABLE NI TRANSFERIBLE. DFP SAFETY CORPORATION NO OFRECE NINGUNA GARANTÍA A NADIE MÁS,
INCLUIDOS OTROS COMPRADORES Y/O USUARIOS, Y NINGUNO DE ELLOS ESTARÁ IMPLÍCITO.
Salvo que se disponga lo contrario en esta garantía, los productos de protección contra la caída de objetos
de DFP Safety Corporation están garantizados contra defectos de materiales y mano de obra durante dos
años a partir de la fecha de compra.
REPARACIÓN LIMITADA: El recurso único y exclusivo para cualquier producto de DFP Safety Corporation
que se encuentre defectuoso en cuanto a los materiales y la mano de obra es la reparación o el
reemplazo, a la exclusiva opción de DFP Safety Corporation o sus proveedores de servicios de garantía
autorizados. Si se considera que este recurso exclusivo no cumplió con su propósito esencial, la
responsabilidad de DFP Safety Corporation no excederá el precio de compra del producto de DFP Safety
Corporation.
LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD: DFP Safety Corporation no será responsable en ningún caso por
daños directos, indirectos, especiales, incidentales, punitivos o consecuentes (incluida la pérdida de
ganancias) ya sea por garantía, contrato, agravio o cualquier otra teoría legal.
Esta garantía no cubre ningún producto de DFP Safety Corporation que haya sido mal utilizado, alterado,
desgastado, contaminado, oxidado, excesivamente calentado, con conexión a tierra, dañado debido a una
carga inadecuada, utilizado para un propósito distinto para el que fue diseñado o utilizado de una manera
que no sea coherente con las instrucciones de DFP Safety Corporation con respecto al uso.
DFP Safety Corporation determinará la existencia de un defecto en los materiales o la mano de obra de
acuerdo con los procedimientos establecidos por DFP Safety Corporation. Nadie está autorizado a hacer
declaraciones o representaciones que alteren los términos de esta garantía
TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS, EXPRESAS O IMPLÍCITAS, INCLUIDA CUALQUIER GARANTÍA DE
COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN FIN EN PARTICULAR, QUEDAN NEGADAS. NO HAY GARANTÍAS QUE
SE EXTIENDAN MÁS ALLÁ DE LO DESCRITO EN ESTE DOCUMENTO.
Este documento escrito reemplaza todos los acuerdos o declaraciones orales o escritos anteriores y excluye
todas las garantías no establecidas en el presente.

FrançaisFrançais
2726
Français (traduction de la notice d’instructions originale)
Définitions : Symboles et mots d’alerte de sécurité
Ce manuel d'utilisation utilise les symboles et mots d’alerte de sécurité suivants pour vous avertir de situations dangereuses
et de votre risque de blessures corporelles ou de dommages matériels.
DANGER: Indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée, entraînera la mort ou des
blessures graves.
AVERTISSEMENT: Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner la
mort ou des blessures graves.
MISE EN GARDE: Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut entraîner des
blessures mineures ou modérées.
(Utilisé sans mot) Indique un message lié à la sécurité.
AVIS: Indique une pratique non liée à des blessures corporelles qui, si elle n’est pas évitée, peut entraîner des
dommages matériels.
AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque de blessures, lire et comprendre ces avertissements et instructions de
sécurité avant d’utiliser le produit. Conservez ces instructions pour référence ultérieure.
Ce manuel est conforme à la norme ANSI/ISEA 121-2018 et doit être lu et compris dans son intégralité et utilisé
dans le cadre d’un programme de formation sur la protection contre les chutes, comme l’exige l’OSHA ou tout
organisme de réglementation d’État. L’utilisateur doit bien comprendre l’utilisation et les limites appropriées de
l’équipement.
1) LA SÉCURITÉ PERSONNELLE
DANGER :
Les longes à outils ne doivent jamais être utilisées pour la protection contre les
chutes de quelque nature que ce soit. Risque d’écrasement, de coupure ou d’emmêlement.
Ne pas utiliser près de pièces mobiles, de mécanismes ou de machines en marche.
a ) Rester vigilant, surveiller ce que vous faites et
faites preuve de bon sens lorsque vous utilisez
un outil. N’utiliser aucun outil lorsque vous êtes
fatigué ou sous l’influence de drogues, d’alcool
ou de médicaments.Un moment d’inattention lors
de l’utilisation d’un outil peut entraîner des blessures
graves.
b ) Utiliser de l’équipement de sécurité.Toujours
porter une protection oculaire. Un équipement de
sécurité comme un masque anti-poussière, des
chaussures de sécurité anti-dérapantes, un casque
de protection ou une protection auditive utilisée
dans des conditions appropriées réduira les blessures
corporelles.
c ) Ne pas trop tendre les bras. Toujours garder
un bon équilibre en tout temps. Cela permet un
meilleurcontrôle de tout outil utilisé dans des
situations imprévues.
d ) S’habiller correctement. Ne pas porter de vêtements
amples ou de bijoux. Tenir les cheveux, les vêtements
et les gants loin des pièces mobiles.Les évents
d’aération couvrent souvent les pièces mobiles et
doivent également être évités.
e ) La longe à outil électrique ne doit jamais être fixée
à la boucle de ceinture du poignet ou du pantalon.
f) S’assurer que le verrou du mousqueton à double
action (ou le verrou du cordon de serrage) est engagé
et bien fixé avant l’utilisation.
g) Inspecter avant chaque utilisation comme
indiqué dans ce manuel.
h) Ne pas modifier ou utiliser d’une manière autre que
celle indiquée dans ce manuel.
i) À fixer uniquement à l’outil ou à l’ancrage avec
le mousqueton à double action (ou l’extrémité
du cordon de serrage). Ne pas fixer en faisant une
boucle ou en nouant le câble d’attache de l’outil.
j) Les outils électrique échappés se balanceront sur
la longe à outil, ce qui pourrait causer des blessures ou
une perte d’équilibre.
k) Ne transférer l'outils électrique de et vers
votre poignet que lorsque l'outil est fixé dans une
pochette et que vous êtes correctement équilibré dans
une orientation stable.
AVERTISSEMENT :
Lors de l’utilisation de
longes et d’accessoires pour outils, les précautions
de base doivent toujours être suivies, y compris ce
qui suit :

FrançaisFrançais
2928
2) LA SÉCURITÉ DANS LA ZONE DE TRAVAIL
3) SÉCURITÉ GÉNÉRALE
a ) Après une chute de 6 mètres (20 pieds), un marteau de
1kg (2,2 lb) peut frapper avec une force allant jusqu’à
59 kg (130 lb).
b ) Ne jamais modifier ou altérer le produit.
c ) Ne jamais faire de nœud dans le câble d’attache de l’outil (y
compris ses sous-systèmes).
d ) Ne jamais faire de nœud dans le câble d’attache de l’outil (y
compris ses sous-systèmes).
e ) Toujours s’assurer de maintenir une distance adéquate pour
éviter qu’un outil échappé ne heurte d’autres objets pendant
son arrêt.
f ) Toujours choisir le produit d’accessoire d'outil ou la longe
en fonction de sa cote indiquée dans le TABLEAU DES
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES.(P.31)
g ) L’utilisation de cette longe de retenue d’outil (qui n’est
pas un ÉPI) ne vous exempte pas de l’obligation de porter
un ÉPI, en particulier un casque de sécurité, des lunettes de
protection et des gants.
h ) Ces produits conviennent le mieux aux espaces clos ou
aux travaux avec des outils sur des plateformes ou des
échafaudages. Rangez les longes loin des outils et autres
objets qui pourraient les endommager. Ne jamais modifier les
outils pour créer des points de fixation.
a ) Garder la zone de travail propre et bien éclairée.
Les endroits encombrés ou sombres peuvent entraîner
des accidents.
b ) Garder les enfants et les personnes à proximité
à l’écart lorsque vous travaillez. Les distractions
peuvent vous faire perdre le contrôle.
c ) Très souvent, les conséquences d’une chute
d’objets sont sous-estimées : le fait de laisser
tomber un outil de travail signifie également le
risque de détruire l’outil, et les dommages possibles
à la propriété peuvent également avoir de graves
conséquences en termes de coûts, ainsi que le temps
perdu par le travailleur pour quitter son poste de
travail pour récupérer l’outil. La gamme de longes à
outils DEWALT est la solution idéale pour la prévention
des chutes d’outils lors du travail en hauteur.
d ) Ne pas utiliser la longe à outils électrique pour
obtenir un effet de levier supplémentaire de l’outil.
e ) Ne pas transporter d’objets par la longe à outils
électrique.
f ) Tenir à l’écart des produits chimiques (surtout les
acides forts, les bases et les agents oxydants).
g ) Ne pas prolonger la longueur de la longe à outil
avec une autre longe àoutils électriques, un cordon ou
une corde, etc.
h ) Risque de choc électrique. Assurez-vous que
l’alimentation est coupée lorsque vous travaillez dans
des zones à haute tension. Certains composants du
câble d'attache de l'outil sont conducteurs.
i ) Ne pas modier ou utiliser d’une manière autre
que celle indiquée dans ce manuel.
j ) Les longes à outils électrique ou autres produits
semblables ne doivent jamais être utilisés comme
équipement de protection individuelle (ÉPI).
Ne jamais utiliser de longe à outil ou de sous-
composants au-delà de leur capacité nominale
individuelle..
l ) This product is not serviceable. If damaged or not
functioning properly, replace before resuming
work.
m ) N’attachez pas plus d’un outil électrique à chaque
cordon d’outil électrique.
n ) Utiliser uniquement avec des longes conformes
appropriées (pas avec des câbles ou des cordes) qui
sont munis d’un ou de plusieurs mousqueton(s) à
double action avec œillets captifs..
o ) Ne pas attacherde longes à l'outil de manière
à empêcher les protections, interrupteurs ou
verrouillages de fonctionner correctement.
p ) Tenir hors de la portée des enfants.
INSTRUCTIONS DE PRÊT POUR LA LONGE
Suivez les instructions ci-dessous:
Localisez la zone pour attacher la longe

FrançaisFrançais
3130
Relâchez le mousqueton à double action.
La longe à outils électrique est prête à l’emploi
NE PAS FIXER LA LONGE SUR LA COURROIE DE
LA BATTERIE.
INSTRUCTIONS DE PRÊT POUR LA LONGE
À NE PAS FAIRE
LONGES POUR OUTILS ÉLECTRIQUE
D
XDP721500
NOTFOR FALL ARREST
NOTFOR FALL ARREST
Aluminum Double Action Carabiner
20 mm Webbing
MAX
6.80 kg
1
15LBS
NOTFOR FALL ARREST
NOTFOR FALL ARREST
Aluminum Double Action Carabiner
20 mm Webbing
DXDP721510
MAX
6.80 kg
1
15LBS
MAX
6.80 kg 1
15LBS
MAX
6.80 kg 1
15LBS
15 lbs
Power Tool Lanyard Single Leg Tool Lanyard
Relaxed 24” Expanded 38”
Relaxed 24” Expanded 38”
Relaxed 41” Expanded 75”
Relaxed 41” Expanded 75”
25 lbs
Power Tool Lanyard Single Leg Tool Lanyard
15 lbs
Power Tool Lanyard Single Leg Tool Lanyard
25 lbs
Power Tool Lanyard Single Leg Tool Lanyard
Polyester,Aluminium
Polyester,Aluminium
Polyester,Aluminium
Polyester,Aluminium
DXDP721500
DXDP721501
DXDP721510
DXDP721511
Product CodeCategory Rating
Length
Material
Product Name
TECHNICAL SPECIFICATIONS TABLE
AVERTISSEMENT :
Utiliser uniquement avec
des longes conformes appropriées (pas avec des
câbles ou des cordes) qui sont munis d’un ou de
plusieurs mousqueton(s) à double action avec
œillets captifs.
AVERTISSEMENT :
Ne pas transporter d’objets
par la longe.
LONGES POUR OUTILS ÉLECTRIQUE

FrançaisFrançais
3332
D
XDP721501
MAX
11.34 kg2
25LBS
NOTFOR FALL ARREST
NOTFOR FALL ARREST
Aluminum Double Action Carabiner
20 mm Webbing
DXDP721511
MAX
11.34 kg2
25LBS
NOTFOR FALL ARREST
NOTFOR FALL ARREST
Aluminum Double Action Carabiner
20 mm Webbing
MAX
11.34 kg2
25LBS
MAX
11.34 kg2
25LBS
AVERTISSEMENT:
Gardez le longe et la
dragonne propres et exempts de débris. Nettoyez
avec un chiffon humide et du savon doux, essuyez
l'excès et séchez soigneusement. Ne pas utiliser de
solvants
AVERTISSEMENT:
Ne pas modier ou utiliser
d’une manière autre que celle indiquée dans ce
manuel.
LONGES POUR OUTILS ÉLECTRIQUE LONGES POUR OUTILS ÉLECTRIQUE
Turn Clockwise
to Unlock Spring Action Lock
Push
DOUBLE ACTION CARABINER WITH SWIVEL
NOT FOR FALL
AR
RE
S
T
NOT FOR FALL
AR
RE
S
T
NOT FOR FALL
AR
REST
DOUBLE ACTION CARABINERS
MOUSQUETON DOUBLE ACTION AVEC PIVOTANT
MISE EN GARDE :
Dans certains cas, les outils
qu’un utilisateur doit transporter pour des travaux
spéciques à toutes les hauteurs ne sont pas livrés
avec des options d’attaches intégrées ou prescrites.
La gamme de longes à outils DEWALT est la
solution parfaite pour de tels cas et aide à sécuriser
les connexions. Diérents outils nécessiteront
diérentes options d’attache selon leur forme. Ne
pas utiliser pour tirer ou remorquer des objets.
AVERTISSEMENT :
Lors de l’utilisation de
longes et d’accessoires pour outils, les précautions
de base doivent toujours être suivies, y compris
ce qui suit:
AVERTISSEMENT :
Lors de l’utilisation d’un
outil de conversion ou d’accessoires d’ancrage,
l’utilisateur doit s’assurer que la longueur
maximale de la longe indiquée sur les accessoires
est compatible avec la longueur de la longe
indiquée sur l’étiquette de la longe à outil. Le non-
respect de cette consigne peut ne pas permettre
une utilisation optimale de la connexion eectuée
À FAIRE
a ) L'utilisateur doit peser l'outil ou les outils à attacher
pour s'assurer qu'ils ne dépassent pas la capacité
maximale de travail sécuritaire de la longe à outil
ou de toute partie de votre système de fixation.
L’utilisateur doit également consulter l’étiquette
ou le manuel de l’utilisateur pour obtenir des
renseignements sur la capacité maximale
b ) Toujours inspecter la longe à outil et toutes les pièces
du système d'attache avant et après chaque utilisation
(consultez les étapes d'inspection).
c ) Être particulièrement prudent autour des
machines ou des pièces mobiles, des dangers
électriques, des dangers chimiques ou d’autres
dangers apparents.

FrançaisFrançais
3534
d ) Toujours porter un équipement de protection
individuelle approprié lors de l’installation ou de
l’utilisation de systèmes d’attache.
e ) Toujours s’assurer que les mousquetons sont bien
fermés et verrouillés.
f ) Toujours s’assurer que la fermeture à boucles et à
crochets est bien fixée..
À NE PAS FAIRE
a ) NE JAMAIS attachez d'outils électriques à votre
corps.
b ) Ne pas enrouler l’attache de l’outil autour de bords
coupants ou rugueux..
c ) Ne jamais modifier ou altérer la longe à outils
électriques.
d ) Ne jamais modifier un outil ou un emplacement
d’ancrage primaire.
e ) Ne jamais faire de nœud dans un câble d’attache
d’outil.
f ) Ne jamais remettre la longe à outil sur elle-même,
sauf indication contraire
g ) Ne pas connecter plus d’un outil à chaque longe à
outils électriques.
h ) Ne pas utiliser ce produit s’il nuit à l’état de
fonctionnement sécuritaire de l’outil ou à
l’emplacement d’ancrage, y compris la protection
individuelle contre les chutes.
i ) La longe à outil électriques ne doit pas être
utilisée comme câble stabilisateur ni être utilisée pour
suspendre statiquement les outils et l’équipement.
j ) Ne jamais serrer le cordon ou le mousqueton autour
du poignet.
k ) Si vous ne parvenez pas à trouver un point de
connexion approprié sur l'outil, ne connectez pas
la longe.
AVERTISSEMENT :
L’utilisateur doit peser
l’outil à attacher pour s’assurer qu’il ne dépasse
pas la capacité maximale de travail sécuritaire
de la longe à outil ou de toute partie du système
d’attache. L’utilisateur doit également consulter
l’étiquette ou le manuel de l’utilisateur pour obtenir
des renseignements sur la capacité maximale.
AVERTISSEMENT :
Garder la longe à outil
propre et exempte de débris. Nettoyer avec
un chiffon humide et un savon doux, essuyer
l’excédent et bien sécher. Ne pas utiliser de
solvants.
INSPECTION
a ) Une inspection visuelle est essentielle avant
d'utiliser tout équipement DEWALT.
b ) Avant chaque utilisation, s’assurer de ne pas trouver
de signe de coupure, d’usure, de décoloration, de
corrosion, etc. En cas de doute, l’équipement doit être
remplacé.
c ) Ne pas utiliser cet équipement au-delà de sa limite
de poids.
d ) Toujours vérifier la connexion avant chaque
utilisation.
e ) Les longes à outils électriques qui ont été utilisées
pour empêcher la chute d’un outil doivent être mises
hors service. Toujours vérifier la connexion avant
chaque utilisation.
f ) Toujours vérifier la connexion avant chaque
utilisation.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
ENTREPOSAGE ET TRANSPORT
a ) Lorsqu’il n’est pas utilisé, entreposez l’équipement
là où il ne sera pas affecté par la chaleur, la lumière,
l’humidité excessive, les produits chimiques ou d’autres
éléments corrosifs.
b ) Le produit doit être conservé et transporté dans
son emballage d’origine ou dans un emballage
hermétique.
MISE AU REBUT
a ) En cas d’usure ou de dommage, le produit doit être
retiré du service et détruit. À l’aide de ciseaux, couper
le tissu pour le démonter.
a ) Il est important de prendre les précautions
appropriées pour assurer la sécurité et la longévité
du câble d’attache de l’outil. Avant et après chaque
utilisation, enlever toute la saleté, les matériaux
corrosifs et autres contaminants de la longe pour
outils DEWALT.
b ) Ne pas enrouler l’attache autour de bords coupants
ou rugueux. La longe à outil ne doit pas être utilisée
avec des lames, des couteaux, etc..
c ) Le longe pour outils électriques ne doit pas être
utilisé avec des lames, des couteaux, etc.
AVERTISSEMENT :
N’essayez pas de démonter
l’appareil ou d’eectuer des réparations sur
l’équipement. Renvoyez l’équipement au fabricant,
ou à une personne ou à des entités autorisées par
écrit par le fabricant pour eectuer des réparations
sur l’équipement.
.
AVERTISSEMENT :
Après chaque utilisation
ou si la longe à outil électrique a empêché une
chute d'outil, la longe à outil doit être vériée
par une personne qualiée. Si l’on juge que
l’appareil n’est pas adapté à l’usage, il doit être
immédiatement retiré de l’utilisation.

FrançaisFrançais
3736
AVERTISSEMENT :
Quelle que soit la
combinaison que vous utilisez, assurez-vous
qu’elle n’interfère pas avec l’utilisation sécuritaire
de l’outil.
a ) Logo du fabricant
b ) Catégorie de produit
c ) Nom du produit
d ) Numéro de modèle
e ) Matériau de construction
f ) Normes pertinentes
ÉTIQUETTE DU PRODUIT
L’étiquette du produit contient les renseignements suivants :
DURÉE DE VIE : La durée de vie estimée du produit dépend
de la réussite de l’inspection préalable à l’utilisation et de
l’inspection périodique par une personne qualiée. Les facteurs
suivants peuvent réduire la durée de vie du produit : utilisation
intense, contact avec des substances chimiques, surtout des
environnements agressifs, exposition à la température extrême,
exposition aux rayons UV, abrasions, coupures, impacts
violents, mauvaise utilisation ou entretien.
AVIS DE NON-RESPONSABILITÉ : Avant l’utilisation,
l’utilisateur nal doit lire et comprendre les instructions du
fabricant fournies avec ce produit au moment de l’expédition
et obtenir la formation du personnel formé de son employeur
sur l’utilisation appropriée du produit. Le fabricant n’est pas
responsable de toute perte, dommage ou blessure causés
ou subis par toute personne pour des motifs d’utilisation ou
d’installation inappropriée de ce produit.
a ) Numéro de série
b ) Numéro de lot
c ) Date de fabrication
d ) Capacité de charge
e ) Longueur décontractée
f ) Longueur max. élargie
GARANTIE DE DEUX ANS – PRODUITS DE PROTECTION CONTRE LES CHUTES D’OBJETS
LE TEXTE SUIVANT REMPLACE TOUTES LES GARANTIES OU CONDITIONS, EXPRESSES OU IMPLICITES, Y
COMPRIS LES GARANTIES OU CONDITIONS IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADAPTATION À UN
USAGE PARTICULIER.
CETTE GARANTIE EST EXPRESSÉMENT LIMITÉE AUX ACHETEURS AU DÉTAIL D’ORIGINE DE PRODUITS OU DE
PIÈCES DE PROTECTION CONTRE LES CHUTES D’OBJETS DE DFP SAFETY CORPORATION. CETTE GARANTIE
N’EST NI CESSIBLE NI TRANSFÉRABLE. DFP SAFETY CORPORATION NE DONNE AUCUNE GARANTIE À
QUICONQUE, Y COMPRIS À D’AUTRES ACHETEURS ET/OU UTILISATEURS, ET AUCUNE NE SERA IMPLICITE.
Sauf disposition contraire dans la présente garantie, les produits de protection contre les chutes d’objets de
DFP Safety Corporation sont garantis contre les défauts de matériaux et de fabrication pendant deux ans à
compter de la date d’achat.
RECOURS LIMITÉ : Le seul et unique recours pour tout produit de DFP Safety Corporation jugé défectueux
en termes de matériaux et de fabrication est la réparation ou le remplacement, à la seule discrétion de
DFP Safety Corporation ou de ses fournisseurs de services de garantie agréés. Si ce recours exclusif est
réputé avoir échoué à son objectif essentiel, la responsabilité de DFP Safety Corporation ne doit pas
dépasser le prix d’achat du produit de DFP Safety Corporation.
LIMITE DE RESPONSABILITÉ : En aucun cas, DFP Safety Corporation ne sera tenue responsable de tout
dommage direct, indirect, spécial, accessoire, punitif ou consécutif (y compris la perte de profit), qu’il
s’agisse d’une garantie, d’un contrat, d’un délit ou de toute autre théorie juridique.
Cette garantie ne couvre pas les produits de DFP Safety Corporation qui ont été mal utilisés, modifiés, usés,
contaminés, rouillés, excessivement chauffés, endommagés en raison d’un chargement inapproprié, utilisés
à des fins autres que celles pour lesquelles ils ont été destinés, ou utilisés d’une manière incompatible avec
les instructions d’utilisation de DFP Safety Corporation.
L’existence d’un défaut de matériau ou de fabrication doit être déterminée par DFP Safety Corporation
conformément aux procédures établies par DFP Safety Corporation. Personne n’est autorisé à faire une
déclaration ou une représentation qui modifie les conditions de cette garantie.
TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS TOUTE GARANTIE DE QUALITÉ MARCHANDE OU
D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER, EST EXCLUE. IL N’Y A AUCUNE GARANTIE QUI S’ÉTEND AU-DELÀ DE
CE DOCUMENT.
La présente rédaction annule et remplace toutes les ententes ou représentations verbales ou écrites
antérieures et exclut toutes les garanties non énoncées aux présentes.
This manual suits for next models
3
Table of contents
Languages:
Other DeWalt Safety Equipment manuals