DeWalt DWXJSB32Y User manual

If you have questions or comments, contact us.
Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter.
1-800-4- DEWALT
DWXJSB32Y / DWXJSB36Y / DWXJSB48Y / DWXJSB60Y
32"/36"/48"/60" JOBSITE BOX
BOÎTE DE CHANTIER DE 32"/36"/48"/60"
CAJA DE OBRA DE 32"/36"/48"/60"

POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE
BLESSURE, L'UTILISATEUR DOIT
LIRE ET COMPRENDRE CE MANUEL
D'INSTRUCTIONS AVANT D'UTILISER CE
PRODUIT. GARDEZ CES INSTRUCTIONS
AUX FINS DE RÉFÉRENCE FUTURE.
TO REDUCE THE RISK OF INJURY, THE
USER MUST READ AND UNDERSTAND
THIS INSTRUCTION MANUAL
BEFORE USING THIS PRODUCT. SAVE
THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE
REFERENCE.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE
LESIONES, EL USUARIO DEBE LEER
Y COMPRENDER ESTE MANUAL
DE INSTRUCCIONES ANTES DE
USAR ESTE PRODUCTO. GUARDE
ESTAS INSTRUCCIONES PARA
CONSULTARLAS EN EL FUTURO.
WARNING: AVERTISSEMENT: ADVERTENCIA:
MODEL(S)/ MODÈLE(S)/ MODELO(S):
____________________________________________________________________
DATE OF PURCHASE/ DATE D'ACHAT/ FECHA DE COMPRA:
____________________________________________________________________
PLACE OF PURCHASE/ LIEU D'ACHAT/ LUGAR DE COMPRA:
____________________________________________________________________
RECEIPT NO/ NO DE REÇU/ RECIBO DE COMPRA NO:
____________________________________________________________________
DANGER:Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury.
DANGER:Indique une situation de danger imminent qui, si elle n'est pas évitée, entraînera la mort ou des blessures graves.
PELIGRO:Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves.
WARNING: Indicates an potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury.
AVERTISSEMENT : Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, pourrait entraîner la mort ou des blessures graves.
ADVERTENCIA: Indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, podría provocar la muerte o lesiones graves.
CAUTION: Indicates an potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in minor or moderate injury.
ATTENTION : Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, peut entraîner des blessures mineures ou modérées.
PRECAUCIÓN: Indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, puede resultar en lesiones leves o moderadas.
(Used without word) Indicates a safety related message.
(Utilisé sans mot) Indique un message relatif à la sécurité.
(Usado sin palabra) Indica un mensaje relacionado con la seguridad.
NOTICE: Indicates a practice not related to personal injury which, if not avoided, may result in property damage.
AVIS : Indique une pratique non liée à des blessures corporelles qui, si elle n'est pas évitée, peut entraîner des dommages matériels.
AVISO: Indica una práctica no relacionada con lesiones personales que, si no se evita, puede resultar en daños a la propiedad.
Denitions: Safery Alert Symbols and Words
This instruction manual uses the following safety alert symbols and words to alert you to hazardous
situations and your risk of personal injury or property damage.
Dénitions : symboles et mots d'alerte de sécurité
Ce manuel d'instructions utilise les symboles et mots d'alerte de sécurité suivants pour vous avertir
des situations dangereuses et de votre risque de blessure ou de dommages matériels.
Deniciones: símbolos y palabras de alerta de seguridad
Este manual de instrucciones utiliza los siguientes símbolos y palabras de alerta de seguridad para
alertarlo sobre situaciones peligrosas y su riesgo de lesiones personales o daños a la propiedad.

Two people are needed to safely move this
jobsite box.
DO NOT stand on this product. You may fall,
which may cause personal injury or product
damage.
DO NOT mount this product on a truck bed
or any other moving object. This may cause
personal injury or product damage.
Keep the product on level surfaces.
The product could become unstable
and tip if stored or moved on an uneven
surface, which may cause personal injury
or product damage.
Keep hands clear when closing lid. Failure to
do so could result in severe injury.
Do not let children play in or around the
jobsite box.
DO NOT use cover as a step.
Do not alter this product in any manner.
For example, do not weld external lock bars
or attach electrical equipment.
Close and lock the lid before moving
this product.
Secure this product properly before moving
it with a forklift.
Do not tow this product with
power equipment.
Use this product ONLY for storing and
transporting hand tools, battery powered/
electronic tools, equipment and other
similar materials.
Do not put fuels, flammables, explosives or
hazardous materials inside these products.
Gasoline, solvents, gun powder or other
munitions, dynamite, propane, acetylene or
other such products can explode if stored
inside this product.
Ne pas mettre de carburant, de produits
inflammables, d’explosifs ou de matières
dangereuses à l’intérieur de ces produits.
L’essence, les solvants, la poudre à canon
ou d’autres munitions, la dynamite, le
propane, l’acétylène ou d’autres produits
similaires peuvent exploser s’ils sont stockés
à l’intérieur de ce produit.
No coloque combustibles, materiales
inflamables, explosivos o peligrosos dentro
de estos productos. Tampoco coloque
gasolina, productos diluyentes, pólvora
u otras municiones, dinamita, propano,
acetileno u otros productos que puedan
explotar si los almacena dentro de este
producto.
Deux personnes sont nécessaires pour
déplacer en toute sécurité cette boîte
de chantier.
NE PAS se tenir debout sur ce produit. Vous
pourriez tomber, ce qui pourrait entraîner
des blessures corporelles ou endommager le
produit.
NE PAS monter ce produit sur une plateforme
de camion ou tout autre objet en mouvement.
Cela pourrait causer des blessures ou
endommager le produit.
Gardez le produit sur une surface nivelée. S’il
est placé ou déplacé sur une surface dénivelée,
le produit peut devenir instable
et basculer, risquant ainsi de causer
des blessures corporelles ou des
dommages matériels.
Gardez les mains à l'écart lors de la fermeture
du couvercle. Le non-respect de cette consigne
peut entraîner des blessures graves.
Ne laissez pas les enfants jouer dans ou autour
de la boîte de chantier.
NE PAS utiliser le couvercle comme une
marche.
Ne pas modifier ce produit d’aucune manière.
Par exemple, ne pas y souder de barres
de verrouillage externes et ne pas y fixer
d’équipement électrique.
Refermez et verrouillez le couvercle avant
de déplacer l’article.
Assujettissez le produit adéquatement avant
de le déplacer au moyen d’un chariot élévateur
à fourche.
Ne pas remorquer ce produit avec un
équipement électrique.
Utilisez ce produit UNIQUEMENT pour ranger et
transporter des outils à main, des outils à piles/
électroniques, de l'équipement et d'autres
matériaux similaires.
Se necesitan dos personas para mover de
forma segura esta caja de obra.
NO se pare sobre el producto. Podría caerse
y lesionarse, o dañar el producto.
NO coloque este producto en una
plataforma de camión u otro objeto en
movimiento. Esto podría causar lesiones
físicas o dañar el producto.
Coloque el producto sobre superficies
niveladas. Es posible que el producto se
desestabilice y se caiga si se lo almacena o
transporta en una superficie irregular. Esto
puede causar lesiones o dañar el producto.
Mantenga las manos alejadas cuando cierre
la tapa. De lo contrario, puede sufrir lesiones
graves.
No permita que los niños jueguen dentro o
alrededor de la caja del lugar de trabajo.
NO utilice la cubierta para pararse sobre
ella.
No modifique el producto. Por ejemplo, no
suelde las barras de seguridad externas ni
acople equipos eléctricos.
Cierre la tapa y fíjela antes de mover el
producto.
Fije el producto de forma adecuada antes de
moverlo con un montacargas.
No remolque este producto con equipos
eléctricos.
Use este producto ÚNICAMENTE para
almacenar y transportar herramientas
manuales, herramientas electrónicas /
alimentadas por batería, equipos y otros
materiales similares.
SAFETY INSTRUCTIONS CONSIGNES DE SÉCURITÉ INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
WARNING: AVERTISSEMENT: ADVERTENCIA:
DANGER: PELIGRO:
DANGER:

UTILISATION
LES CADENAS NE SONT PAS INCLUS. UN CADENAS
COMMERCIAL STANDARD #5 DEVRAIT CONVENIR.
ASSUREZ-VOUS QUE TOUT CADENAS QUE VOUS ACHETEZ
S’ADAPTE À L’ESPACE.
POUR VERROUILLER : Ouvrez votre cadenas et
faites glisser le boulon en U sur l’arceau de la
serrure. Faites glisser la serrure à travers le boîtier
de serrure sur le devant de la boîte. Guidez le
boulon en U à travers les deux trous à l’arrière
du boîtier de la serrure. Il y a aussi une plaque
d’acier supplémentaire pour plus de solidité.
Fixez le boulon en U avec les deux écrous de
blocage en nylon fournis. Répétez la procédure
pour la deuxième serrure. Pour verrouiller,
fermez le couvercle et poussez le bas du cadenas
jusqu’à ce que la serrure s’enclenche.
POUR DÉVERROUILLER : Tournez la clé, ouvrez le
cadenas et ouvrez le couvercle.
Lorsque vous ouvrez le couvercle, le vérin à gaz
aide à soulever le couvercle, mais l’utilisateur
doit soutenir le couvercle puis le fixer en position
ouverte à l’aide du support de couvercle
mécanique. Assurez-vous que le support
de couvercle est complètement déployé et
verrouillé en place.
Pour fermer le couvercle, en tenant le couvercle
avec la poignée à l'avant du couvercle, utilisez
votre autre main pour tirer le support mécanique
du couvercle vers vous, cela libérera le support
du couvercle. Abaissez lentement le couvercle.
Veillez à ne pas mettre votre main ou vos doigts
entre le couvercle et le corps de la boîte.
ENTRETIEN
La cire d’auto peut préserver la finition de la
boîte de chantier et protéger contre les rayures.
Appliquez la cire comme vous le feriez sur une
voiture.
OPERATION
PADLOCKS ARE NOT INCLUDED. #5 STANDARD COMMERCIAL
PADLOCK SHOULD FIT. MAKE SURE ANY PADLOCK YOU
PURCHASE FITS IN THE SPACE.
TO LOCK: Open your padlock and slide the
U-bolt over the lock shackle. Slide the lock
through the lock housing on the front of the
box. Guide the U-bolt through the two holes
in the back of the lock housing. There is also an
additional steel plate for added strength. Secure
the U-bolt with the two nylon lock nuts supplied.
Repeat the procedure for the second lock. To
lock, close lid and push bottom of padlock until
lock “clicks” closed.
TO UNLOCK: Turn key, open padlock, and open
the lid.
When opening the lid, the gas shock will help
raise the lid but you should support the lid
and then secure it in the open position using
the mechanical lid support. Make sure the lid
support is fully extended and locked in place.
To close the lid, holding the the lid with the
hand hold in the front of the lid, use your other
hand to pull the mechanical lid support bracket
towards you, this will release the lid support.
Slowly lower the lid. Be careful not to get your
hand or fingers in between the lid and the body
of the box.
OPERACIÓN
NO SE INCLUYEN LOS CANDADOS. UN CANDADO COMERCIAL
ESTÁNDAR N.°5DEBERÍA ENCAJAR. ASEGÚRESE DE QUE EL
CANDADO QUE COMPRE QUEPA BIEN.
CÓMO CERRAR: Abra el candado y deslice el
abarcón sobre el grillete del candado. Deslice el
candado a través de la carcasa en el frente de la
caja. Guíe el abarcón a través de los dos orificios
que se encuentran en la parte posterior de la
carcasa. La placa de acero adicional ofrece una
mayor resistencia. Asegure el abarcón con las
dos tuercas de bloqueo de nailon suministradas.
Repita el procedimiento para el segundo
candado. Para cerrar, cierre la tapa y presione
la parte inferior del candado hasta escuchar el
“clic” de cierre.
CÓMO ABRIR: Gire la llave, abra el candado y
luego abra la tapa.
Cuando abra la tapa, el muelle de gas facilita el
proceso. Sin embargo, debe sostener la tapa y
luego mantenerla abierta para poder fijarla con
la barra de soporte mecánica. Verifique que la
barra de soporte esté totalmente extendida y
fijada en su lugar.
Para cerrar la tapa, sosteniéndola con la mano en
el frente de la tapa, use su otra mano para tirar
del soporte mecánico de la tapa hacia usted,
esto soltará el soporte de la tapa. Baje la tapa
lentamente. Asegúrese de no colocar los dedos y
las manos entre la tapa y el cuerpo de la caja. La
tapa es pesada y podría lastimarlo.
MAINTENANCE
Auto wax can preserve the jobsite box's finish
and protects against scratches. Apply the
wax as you would to a car.
THREE YEAR LIMITED WARRANTY
DEWALT will repair, without charge, any defects due to faulty materials or workmanship for three years from the date of purchase. This warranty does not
cover part failure due to normal wear or tool abuse. For further detail of warranty coverage and warranty repair information, visit www. dewalt.com or call
1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258). This warranty does not apply to accessories or damage caused where repairs have been made or attempted by others. THIS
LIMITED WARRANTY IS GIVEN IN LIEU OF ALL OTHERS, INCLUDING THE IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE,
AND EXCLUDES ALL INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts or the exclusion or
limitation of incidental or consequential damages, so these limitations may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights and you may have other
rights which vary in certain states or provinces.
GARANTIE LIMITÉE DE TROIS ANS
DEWALT réparera sans frais tout appareil défectueux pour cause de défaut de matériau ou de main-d'œuvre sur une période de trois ans à partir de la date d'achat
de l'outil. Cette garantie ne couvre pas les pièces en panne pour cause d'abus ou d'usure normale de l'outil. Pour plus de détails au sujet de la couverture de la
garantie et l'information de réparation sous garantie, visitez www.DEWALT.com ou composez 1-800-4-DEWALT (1–800–433–9258). Cette garantie ne s’applique
pas aux accessoires ou dommages causés par des réparations effectuées ou tentées par d’autres. CETTE GARANTIE REMPLACE TOUTES LES AUTRES, INCLUANT
LES GARANTIES IMPLICITES DE LA QUALITÉ MARCHANDE ET L'APTITUDE POUR UN BUT PARTICULIER, ET EXCLUT TOUS LES DOMMAGES ACCIDENTELS OU
CONSÉCUTIFS. Certaines provinces ne permettent pas de limitation sur la durée de la garantie implicite ou l'exclusion ou la limitation de dommages indirects, alors
ces limitations peuvent ne pas s'appliquer à vous. Cette garantie vous donne des droits légaux particuliers et vous pouvez avoir d’autres droits qui varient selon les
états ou les provinces.
GARANTÍA LIMITADA POR TRES AÑOS
DEWALT reparará o reemplazará, sin cargo, cualquier defecto debido a materiales o mano de obra defectuosos por tres años desde la fecha de compra. Esta
garantía no cubre falla de partes debido al desgaste normal o abuso de la herramienta. Para detalles adicionales de la cobertura de la garantía e información
de reparación de garantía, visite www.dewalt.com o llame al 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258). Esta garantía no se aplica a accesorios o daño causado cuando
otros hayan realizado o intentado reparaciones. ESTA GARANTÍA LIMITADA SE OTORGA EN LUGAR DE TODAS LAS DEMÁS, INCLUIDA LA GARANTÍA IMPLÍCITA DE
COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR, Y EXCLUYE TODOS LOS DAÑOS INCIDENTALES O EN CONSECUENCIA. Algunos estados no
permiten limitaciones sobre la duración de una garantía implícita o la exclusión o limitación de daños incidentales o en consecuencia, por lo que estas limitaciones
pueden no aplicarse en su caso. Esta garantía le da derechos legales específicos y puede tener otros derechos que varían en ciertos estados o provincias.
MANTENIMIENTO
La cera para automóviles ayuda a preservar
el acabado de la caja de obra y la protege de
rayones. Aplique la cera como lo haría en un
automóvil.
WARNING:The lid is heavy and
could cause injury.
AVERTISSEMENT:Le couvercle est lourd
et peut provoquer des blessures.
ADVERTENCIA: La tapa es pesada y
podría causar lesiones.
DWXJSB_06/22_V1
This manual suits for next models
3
Other DeWalt Tools Storage manuals
Popular Tools Storage manuals by other brands

Snap-on Equipment
Snap-on Equipment Epic EELR132AJK Installation and operation manual

Sportsman
Sportsman SSWMFDT Assembly instructions

Whalen
Whalen WSTB30-3DW-E Assembly instructions

Gladiator
Gladiator VERSATOP Series installation instructions

Triton
Triton SJA420 Operating and safety instructions

Sealey
Sealey AP2020 instructions