DeWalt DCW604 User manual

DCW600
DCW604

B
Copyright DeWALT
Dansk (oversat fra original brugsvejledning) 5
Deutsch (Übersetzung der Originalanweisung) 18
English (original instructions) 33
Español (traducido de las instrucciones originales) 47
Français (traduction de la notice d’instructions originale) 62
Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) 77
Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) 92
Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) 107
Português (traduzido das instruções originais) 120
Suomi (käännetty alkuperäisestä käyttöohjeesta) 135
Svenska (översatt från de ursprungliga instruktionerna) 148
Türkçe (orijinal talimatlardan çevrilmiştir) 161
Ελληνικά (μετάφραση από τις πρωτότυπες οδηγίες) 174

1
Fig. A
1
2
4
3
8
9
7
10
5
9
11
12
13
14
18
1716
18
15
19
6
20
20
1
2
Fig. C
1
2
Fig. B
DCW604
22
21
17
46

2
7
23
Fig. D Fig. E
12
24
40
Fig. F1
Fig. F3
25 25
Fig. F2
25
25
25

3
Fig. I Fig. J
29
30
31
35
32
33
34
Fig. K
45
45
5
12
11
Fig. L
Fig. G
27
26
28
37
38
37
38
36
39
37
38
Fig.H
12
5

4
Fig. O
1
4
3
2
Fig. N1 Fig. N2
Fig. M
15
14
43
44
40
16
41
7
42

DANSK
5
aADVARSEL: For at reducere risikoen for personskade bør
du læsebetjeningsvejledningen.
Definitioner: Sikkerhedsråd
Nedenstående definitioner beskriver sikkerhedsniveauet
for hvert signalord. Læs vejledningen og læg mærke til
dissesymboler.
FARE: Angiver en overhængende farlig situation, der
- hvis den ikke undgås - vil resultere i dødsfald eller
alvorligpersonskade.
ADVARSEL: Angiver en mulig farlig situation, der -
hvis den ikke undgås - kan resultere i dødsfald eller
alvorligpersonskade.
FORSIGTIG: Angiver en mulig farlig situation, der -
hvis den ikke undgås - kan resultere i mindre eller
moderatpersonskade.
BEMÆRK: Angiver en handling, der ikke er forbundet
med personskade, men som - hvis den ikke undgås - kan
resultere iejendomsskade.
Betyder fare for elektriskstød.
Betyder risiko forbrand.
EF-Konformitetserklæring
Maskindirektiv
Dykfræser
DCW600, DCW604
DeWALT erklærer, at produkterne beskrevet under Tekniske data
er udformet i overensstemmelse med:
2006/42/EF, EN62841-1:2015 + AC:2015; EN62841-2-17:2017.
Disse produkter overholder også direktivet 2014/30/EU og
2011/65/EU. Kontakt DeWALT på følgende adresse for yderligere
oplysninger eller se bagsiden afmanualen.
Undertegnede er ansvarlig for kompilering af den tekniske fil og
udsteder denne erklæring på vegne afDeWALT.
Markus Rompel
Vicedirektør for Ingeniørarbejde, PTE-Europa
DeWALT, Richard-Klinger-Strase 11,
65510, Idstein, Tyskland
08.11.2021
Vibrations- og/eller støjemissionsniveauet, der er angivet i
dette vejledningsark, er målt i overensstemmelse med en
standardiseret test, der er angivet i EN62841
og kan anvendes til
at sammenligne et værktøj med et andet. Det kan anvendes til en
foreløbigeksponeringsvurdering.
ADVARSEL: Det angivne vibrations- og/eller
støjemissionsniveau repræsenterer værktøjets
hovedanvendelsesområder. Hvis værktøjet anvendes til
andre formål, med andet tilbehør eller vedligeholdes
dårligt, kan vibrations- og/eller støjemissionen imidlertid
variere. Det kan markant forøge eksponeringsniveauet
over den samledearbejdsperiode.
Et estimat af eksponeringsniveauet for vibration og/eller
støj bør også tage højde for de gange, hvor der slukkes for
værktøjet, eller når det kører, men ikke bruges til arbejde.
Det kan markant mindske eksponeringsniveauet over den
samledearbejdsperiode.
Identificer yderligere sikkerhedsforanstaltninger for at
beskytte operatøren mod virkningerne af vibrationer og/
eller støj, såsom: Vedligehold værktøjet og tilbehør, hold
hænderne varme (relevante for vibrationer), organisering
afarbejdsmønstre.
DCW600 DCW604
Spænding VDC 18 18
Type 2 2
Batteritype Li‑Ion Li‑Ion
Hastighed ved ingen belastning rpm 16000–
25500
16000–
25500
Overfræserens hovedslæde 1 søjle 2 søjler
Overfræserens hovedslædeslag mm 55 55
Spændtang størrelse mm 8 8
Skærediameter, maks. mm 30 30
Vægt (uden batteripakke) kg 1,54 2,40
Støjværdier og/eller vibrationsværdier (triax vector sum) i henhold til EN62841‑2‑17:
LPA (emissions lydtryksniveau) dB(A) 75 81
LWA (lydtryksniveau) dB(A) 86 92
K (usikkerhed for det angivne
lydniveau)
dB(A) 3 3
Vibrationsemissionsværdi a
h
= m/s2<2,5 5,0
Usikkerhed K = m/s21,5 1,5
Tillykke!
Du har valgt et DeWALT-værktøj. Mange års erfaring, ihærdig
produktudvikling og innovation gør DeWALT én af de mest
pålidelige partnere for professionelle brugere afelværktøj.
Tekniske Data
Dansk (oversat fra original brugsvejledning)
DYKFRÆSER
DCW600, DCW604

6
DANSK
c) Undlad at udsætte elektrisk værktøj for regn eller
våde forhold. Hvis der trænger vand ind i et elektrisk
værktøj, øges risikoen for elektriskstød.
d) Undlad at udsætte ledningen for overlast. Brug
aldrig ledningen til at bære, trække værktøjet eller
trække det ud af stikkontakten. Hold ledningen
borte fra varme, olie, skarpe kanter og bevægelige
dele. Beskadigede eller sammenfiltrede ledninger øger
risikoen for elektriskstød.
e) Når elektrisk værktøj benyttes udendørs, skal der
anvendes en forlængerledning, som er egnet til
udendørs brug. Brug af en ledning, der er egnet til
udendørs brug, reducerer risikoen for elektriskstød.
f) Hvis det ikke kan undgås at betjene et elektrisk
værktøj i et fugtigt område, benyt en strømforsyning,
der er beskyttet af en fejlstrømsafbryder. Ved at
benytte en fejlstrømsafbryder reduceres risikoen for
elektriskstød.
3) Personlig Sikkerhed
a) Vær opmærksom, pas på hvad du foretager dig,
og brug sund fornuft, når du benytter et elektrisk
værktøj. Betjen ikke værktøjet, hvis du er træt,
påvirket af narkotika, alkohol eller medicin. Et
øjebliks uopmærksomhed under anvendelse af et elektrisk
værktøj kan forårsage alvorligpersonskade.
b) Brug personligt sikkerhedsudstyr. Bær altid
beskyttelsesbriller. Sikkerhedsudstyr, såsom støvmaske,
skridsikre sikerhedssko, sikkerhedshjelm eller høreværn,
brugt når omstændighederne foreskriver det, reducerer
omfanget afpersonskader.
c) Undgå utilsigtet start. Sørg for, at der er slukket for
kontakten, inden værktøjet tilsluttes en strømkilde
og/eller batterienhed, samles op eller bæres. Når
elektrisk værktøj bæres med fingeren på kontakten eller
GENERELLE SIKKERHEDSADVARSLER FOR
ELVÆRKTØJER
ADVARSEL: Læs alle sikkerhedsadvarsler,
instruktioner, illustrationer og specifikationer, der
følger med dette elværktøj. Manglende overholdelse af
alle nedenstående instruktioner kan medføre elektrisk stød,
brand og/eller alvorligpersonskade.
GEM ALLE ADVARSLER OG INSTRUKTIONER TIL
SENERE BRUG
Termen “elværktøj” i advarslerne refererer til dit elektroniske
(ledning) eller batteribetjente (trådløse)elværktøj.
1) Sikkerhed i Arbejdsområdet
a) Sørg for, at arbejdsområdet er rent og godt oplyst.
Rodede eller mørke områder giver anledning tilulykker.
b) Undlad at benytte elektrisk værktøj i en
eksplosionsfarlig atmosfære, som f.eks. ved
tilstedeværelsen af brændbare væsker, gasser eller
støv. Elværktøj danner gnister, der kan antænde støv
ellerdampe.
c) Hold børn og omkringstående på afstand, når der
anvendes elektrisk værktøj. Distraktioner kan medføre,
at du misterkontrollen.
2) Elektrisk Sikkerhed
a) Stik på elektrisk værktøj skal passe til stikkontakten.
Stikket må aldrig modificeres på nogen måde.
Undlad at bruge adapterstik sammen med
jordforbundet elektrisk værktøj. Umodificerede stik
og dertil passende stikkontakter reducerer risikoen for
elektriskstød.
b) Undgå kropskontakt med jordforbundne overflader,
såsom rør, radiatorer, komfurer og køleskabe. Der er
øget risiko for elektrisk stød, hvis din krop erjordforbundet.
Batterier Opladere/opladningstider (minutter)***
Kat # VDC Ah Vægt (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119
DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 60 270 170 140 90 80 40 60 90 X
DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 75* 420 270 220 135* 110* 60 75* 135* X
DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 120 540 350 300 180 150 80 120 180 X
DCB549 18/54 15,0/5,0 2,12 125 730 450 380 230 170 90 125 230 X
DCB181 18 1,5 0,35 22 70 45 35 22 22 22 22 22 45
DCB182 18 4,0 0,61 60/40** 185 120 100 60 60/45** 60/40** 60/40** 60 120
DCB183/B/G 18 2,0 0,40 30 90 60 50 30 30 30 30 30 60
DCB184/B/G 18 5,0 0,62 75/50** 240 150 120 75 75/60** 75/50** 75/50** 75 150
DCB185 18 1,3 0,35 22 60 40 30 22 22 22 22 22 40
DCB187 18 3,0 0,54 45 140 90 70 45 45 45 45 45 90
DCB189 18 4,0 0,54 60 185 120 100 60 60 60 60 60 120
DCBP034 18 1,7 0,32 27 82 50 40 27 27 27 27 27 50
*Datakode 201811475B eller senere
**Datakode 201536 eller senere
***Matrix for batteriopladningstider er kun vejledende; opladningstider varierer alt efter batteriernes temperatur og tilstand
Batterier
Opladere/opladningstider (minutter)
Kat #
DC
Vægt
*Datakode 201811475B eller senere
**Datakode 201536 eller senere
***Matrix for batteriopladningstider er kun vejledende; opladningstider varierer alt efter batteriernes temperatur og tilstand

7
DANSK
g) Brug elektrisk værktøj, tilbehør, bor, osv. i
overensstemmelse med disse instruktioner, idet der
tages hensyn til arbejdsforholdene og den opgave,
som skal udføres. Brug af elektrisk værktøj til andre
opgaver end dem, det er beregnet til, kan resultere i en
farligsituation.
h) Hold håndtag og håndtagsflader tørre, rene og fri
for olie og smørelse. Glatte håndtag og gribeflader giver
ikke mulighed for sikker håndtering og styring af værktøjet
i uventedesituationer.
5) Anvendelse og Vedligeholdelse afBatteri
a) Må kun genoplades med den oplader, som er angivet
af fabrikanten. En oplader, der er beregnet til en bestemt
type batteripakke, kan udgøre en brandrisiko, hvis den
bruges med en anden typebatteripakke.
b) Brug kun elektrisk værktøj med de batteripakker,
der er beregnet til hver enkelt type. Brug af andre
batteripakker kan skabe risiko for personskade ogbrand.
c) Når en batteripakke ikke er i brug, skal den
holdes borte fra andre metalgenstande, såsom
papirclips, mønter, nøgler, søm, skruer og andre små
metalgenstande, der kan danne forbindelse mellem
to elektriske kontaktflader. Kortslutninger mellem
batterikontakter kan forårsage forbrænding ellerbrand.
d) Hvis en batteripakke udsættes for overlast, kan der
sive væske ud. Undgå kontakt. Hvis væsken berøres
ved et tilfælde, skal der skylles med masser af vand.
Hvis der kommer væske i øjnene, skal der desuden
søges lægehjælp. Batterivæske kan forårsage irritation
ellerforbrænding.
e) Anvend ikke en batteripakke eller et værktøj, der er
beskadiget eller ændret. Beskadigede eller ændrede
batterier kan udvise uforudsigelig adfærd og resultere i
brand, eksplosion eller risiko forskader.
f) Udsæt ikke en batteripakke eller et værktøj for ild
eller meget varme temperaturer. Udsættelse for ild eller
temperaturer over 130°C kan medføre eneksplosion.
g) Følg alle opladningsinstruktionerne og oplad
ikke batteripakken eller værktøjet uden for det
temperaturområde, der er anført i instruktionerne.
Forkert opladning eller opladning ved temperaturer uden
for det specificerede område kan beskadige batteriet og
øge risikoen forbrand.
6) Service
a) Elektrisk værktøj skal serviceres af en kvalificeret
servicetekniker, som udelukende benytter
identiske reservedele. Derved sikres det, at værktøjets
driftssikkerhedopretholdes.
b) Udfør aldrig service på beskadigede batteripakker.
Service på batteripakker bør kun udføres af producenten
eller autoriseredeserviceudbydere.
tilsluttes, når kontakten er tændt, giver det anledning
tilulykker.
d) Fjern eventuelle justerings- eller skruenøgler, før det
elektriske værktøj startes. En skruenøgle eller anden
nøgle, der bliver siddende på en roterende del af elektrisk
værktøj, kan give anledning tilpersonskade.
e) Undlad at række for langt. Hold hele tiden en god
fodstilling og balance. Dette giver bedre kontrol af det
elektriske værktøj, når uventede situationeropstår.
f) Bær hensigtsmæssig påklædning. Bær ikke løst tøj
eller smykker. Hold dit hår, tøj og handsker væk fra
bevægelige dele. Løstsiddende tøj, smykker eller langt
hår kan blive fanget i bevægeligedele.
g) Hvis der anvendes støvudsugnings- eller
støvopsamlingsudstyr, skal dette tilsluttes og
anvendes rigtigt. Anvendelse af støvopsamlingsudstyr
kan begrænse farer forårsaget afstøv.
h) Lad ikke erfaringer fra hyppig brug af værktøjer
medføre, at du bliver selvtilfreds og ignorerer
sikkerhedsprincipperne for værktøjerne. En skødesløs
handling kan forårsage alvorlig skade i en brøkdel af
etsekund.
4) Anvendelse og Vedligeholdelse af
Elektrisk Værktøj
a) Undlad at bruge magt over for det elektriske værktøj.
Brug det værktøj, der er bedst egnet til det arbejde,
der skal udføres. Værktøjet vil klare opgaven bedre og
mere sikkert med den ydelse, som det er beregnettil.
b) Undlad at benytte elektrisk værktøj, hvis kontakten
ikke tænder og slukker for det. Alt elektrisk værktøj,
der ikke kan kontrolleres med kontakten, er farligt og
skalrepareres.
c) Træk stikket ud af stikkontakten og/eller
batterienheden, hvis aftagelig, fra det elektriske
værktøj, før det elektriske værktøj justeres, dets
tilbehør udskiftes, eller det stilles til opbevaring.
Sådanne forebyggende sikkerhedsforanstaltninger
mindsker risikoen for, at værktøjet startesutilsigtet.
d) Opbevar elektrisk værktøj uden for rækkevidde
af børn, og tillad ikke personer, som ikke er
bekendt med dette elektriske værktøj eller disse
instruktioner, at betjene værktøjet. Elektrisk værktøj
er farligt i hænderne på personer, som ikke er instrueret i
brugenderaf.
e) Vedligeholdelse af elektrisk værktøj. Undersøg
om bevægelige dele sidder skævt, binder eller er
gået itu såvel som andre forhold, der kan påvirke
betjeningen af værktøjet. Hvis det elektriske værktøj
er beskadiget, skal det repareres før brug. Mange
ulykker er forårsaget af dårligt vedligeholdtværktøj.
f) Hold skæreværktøj skarpe og rene. Ordentligt
vedligeholdt skæreværktøj med skarpe skærekanter har
mindre tilbøjelighed til at binde og er lettere atstyre.

8
DANSK
Opladere
opladere kræver ingen justering og er designet til at være så
brugervenlige sommuligt.
Elektrisk sikkerhed
Den elektriske motor er konstrueret til bare én spænding.
Kontrollér altid, at batteripakken svarer til spændingen på
mærkepladen. Kontrollér også, at spændingen på din oplader
svarer til din el-netspænding.
iDin DeWALT-oplader er dobbeltisoleret i
overensstemmelse med EN60335. Derfor kræves der
ingenjordledning.
Hvis forsyningsledningen er beskadiget, må den kun udskiftes af
DeWALT eller en autoriseretserviceorganisation.
Brug af forlængerledning
Der bør ikke benyttes en forlængerledning, medmindre det er
absolut nødvendigt. Brug en godkendt forlængerledning, der
er egnet til strømforsyningen til din oplader (se Tekniske Data).
Den minimale lederstørrelse er 1mm2; den maksimale længde
er 30m.
Ved brug af en kabeltromle skal kablet altid rulles heltud.
Restrisici
På trods af overholdelsen af de relevante sikkerhedsregler
og brug af sikkerhedsudstyr kan visse restrisici ikke undgås.
Disseomfatter:
• Hørenedsættelse.
• Risiko for personskade som følge af flyvendepartikler.
• Risiko for forbrænding ved at røre ved tilbehør, der bliver varmt
underbetjening.
• Risiko for personskade som følge af forlængetbrug.
GEM DISSE INSTRUKTIONER
forsigtig med at bevare kontrollen over overfræseren. Lav
mindre snit og fjern minimalt materiale med hvervalsekaliber.
• Brug altid lige-fræsere, sammenfalsnings-fræsere, profilfræsere,
slidsefræsere eller rillede knive med en skaftediameter, der
svarer til størrelsen på spændtangen i ditværktøj.
• Anvend altid fræsere, der er egnede til en hastighed på min.
30000 min-1 og er tilsvarendeafmærket.
• Hold ikke overfræseren på hovedet eller vandret.
Motoren kan blive adskilt fra basen, hvis den ikke er korrekt
fastgjort i overensstemmelse medinstruktionerne.
• Før motoren startes, skal arbejdsområdet ryddes for
allefremmedlegemer.
• Anvend den ikke på etoverfræserbord.
• Hold altid splintbeskyttelsesskærmen (hvis inkluderet)
ren og påplads.
• Tryk ikke på spindellåseknappen, mens motoren kører.
Ellers kan spindellåsen blivebeskadiget.
• Sørg altid for, at arbejdsfladen er fri for søm og andre
fremmedlegemer. Hvis der skæres ind i et søm, kan det få
fræseren og værktøjet til atspringe.
Ekstra specielle sikkerhedsregler for
kompakte overfræsere
• Brug klemmer eller en anden praktisk måde på at sikre
og understøtte arbejdsemnet til et stabilt underlag. Hvis
du holder fast i arbejdsemnet med din hånd eller krop, vil det
være ustabilt, og det kan medføre, at du mister kontrollen
overdet.
• Skær IKKE imetal.
• Hold håndtag og håndtagsflader tørre, rene og fri for
olie og smørelse. Dette vil give bedre kontrol overværktøjet.
• Hold godt fast på værktøjet med begge hænder for at stå
imod start af drejemomentet. Hold godt fast på værktøjet
hele tiden underdrift.
• Følg altid borproducentens hastighedsanbefalinger,
da nogle bordesign kræver specifikke hastigheder af
hensyn til sikkerhed eller ydeevne. Hvis du er usikker
på den rette hastighed eller kommer ud for nogen form for
problem, skal du kontakteborproducenten.
• Hold hænderne væk fra skæreområdet. Ræk aldrig ind
under arbejdsemnet. Hold foden på overfræseren i kontakt
med arbejdseemnet underfræsning.
• Kør aldrig motorenheden, hvis den ikke er sat ind i
et af overfræserens fødder. Motoren er ikke designet til
håndholdtanvendelse.
• Hold et konstant fræsetryk. Overbelast ikkemotoren.
• Brug skarpe bor. Sløve bor kan få overfræseren til at dreje til
siden eller gå i stå undertryk.
• Sørg for, at motoren er helt stoppet, før du lægger
overfræseren ned. Hvis boret stadig snurrer, når værktøjet
lægges ned, kan det medføre personskade ellerbeskadigelse.
• Sørg for, at overfræserboret er frit for arbejdsemnet,
inden motoren starter. Hvis boret er i kontakt med
arbejdsemnet, når motoren starter, kan det få overfræseren til
at springe og medføre personskade ellerbeskadigelse.
• Fjern ALTID batteriet, inden du foretager justeringer
eller udskifterbor.
• Hold dine hænder på afstand af bor, når motoren kører,
for at forebyggepersonskader.
• Rør aldrig ved boret umiddelbart efter brug. Det kan være
megetvarmt.
• Sørg for frigang under arbejdsemnet til overfræserboret
vedgennemfræsning.
• Sæt spændetangsmøtrikken godt fast, så boret ikke
gårløs.
• Spænd aldrig spændetangsmøtrikken uden etbor.
• Brug ikke bor med en diameter over 30mm i
detteværktøj.
• Undgå medløbsfræsning (fræsning i den modsatte
retning af den, der vises i Figur O). Medløbsfræsning
øger risikoen for at miste kontrollen, hvilket
kan resultere i mulig personskade. Når der kræves
medløbsfræsning (beklædning rundt om et hjørne), vær ekstra

9
DANSK
• Brug ikke opladeren, hvis den har fået et hårdt slag, er
blevet tabt eller blevet beskadiget på anden vis. Tag den
med til et autoriseretværksted.
• Demontér ikke opladeren, tag den med til et autoriseret
værksted, når service eller reparation er påkrævet.
Ukorrekt genmontering kan medføre risiko for elektrisk chok,
livsfarlige elektriske stød ellerbrand.
• Hvis ledningen beskadiges, skal den omgående udskiftes af
producenten, hans forhandler eller lignende kvalificeret person
for at forebygge enhverrisiko.
• Tag stikket til opladeren ud af kontakten før forsøg på
nogen form for rengøring. Dette vil reducere risikoen for
elektrisk chok. Fjernelse af batteripakken vil ikke reducere
dennerisiko.
• Forsøg ALDRIG at tilslutte 2opladere tilhinanden.
• Opladeren er designet til at køre på standard 230V
husholdningsstrøm. Forsøg ikke at bruge den med
en anden strømstyrke. Dette gælder ikke for opladere
tilkøretøjer.
Opladning af et batteri (Fig.B)
1. Tilslut opladeren til en passende stikkontakt før
batteripakken sættesi.
2. Indsæt batteripakken 1 i opladeren og kontrollér, at pakken
sidder godt fast i opladeren. Det røde (opladnings) lys
vil blinke hele tiden og angive, at opladningsprocessen
erstartet.
3. Når opladningen er færdig, vil det blive angivet af den røde
lampe, som vil lyse konstant på ON. Batteripakken er fuldt
opladet og kan nu anvendes eller kan efterlades i opladeren.
Skub batteriets udløserknap 2 på batteripakken for at
udtagebatteripakken.
BEMÆRK: For at sikre maksimal ydeevne og levetid for li-Ion
batteripakker skal batteripakken lades helt op, før den anvendes
førstegang.
Betjening af oplader
Se indikatorerne nedenfor for batteripakkensopladestatus.
Ladeindikatorer
Foplader I
Gfuldt opladet J
Hforsinkelse ved
varmt/koldt batteri* K
*Det røde lys vil fortsætte med at blinke, men et gult indikatorlys
vil blive tændt under denne handling. Når batteriet har opnået
en passende temperatur, vil det gule lys blive slukket, og
opladeren vil genoptageopladningsproceduren.
Kompatible oplader(e) vil ikke oplade en defekt batteripakke.
Opladeren vil angive defekt batteri ved at nægte atlyse.
BEMÆRK: Dette kan også betyde et problem medopladeren.
Hvis opladeren angiver et problem, tag opladeren og
batteripakken med hen til et autoriseret servicecenter for at
blivekontrolleret.
Vigtig sikkerhedsvejledning for alle
batteriopladere
GEM DISSE INSTRUKTIONER:Denne vejledning indeholder
vigtige sikkerheds- og driftsinstruktioner for kompatible
batteriopladere se Tekniskedata).
• Før du bruger opladeren, læs alle instruktioner og de
sikkerhedsmæssige afmærkninger på opladeren, batteripakken
ogproduktet.
ADVARSEL: Risiko for chok. Lad ikke nogen flydende
væsker komme ind i opladeren. Det kan resultere i et
elektriskchok.
ADVARSEL: Vi anbefaler brug af en reststrømsanordning
med en reststrømskapacitet på 30mA ellermindre.
FORSIGTIG: Risiko for brand. For at reducere risikoen
for kvæstelser, oplad kun DeWALT genopladelige
batterier. Andre batterityper kan eksplodere og
forårsagepersonskader.
FORSIGTIG: Børn skal overvåges for at sikre, at de ikke
leger medudstyret.
BEMÆRK: Under bestemte forhold, når opladeren
er tilsluttet til strømforsyningen, kan blotlagte
opladerkontakter blive kortsluttet af fremmede materialer.
Fremmede materialer af en ledende art som for eksempel,
men ikke begrænset til ståluld, aluminumsfolie eller
anden koncentration af metalliske partikler skal holdes på
afstand af opladerens huller. Tag altid stikket til opladeren
ud fra kontakten, når der ikke er indsat en batteripakke.
Tag stikket til opladeren ud før forsøg på at rengøreden.
• Forsøg ALDRIG at oplade batteripakken med andre
opladere end dem, der er omtalt i denne manual.
Opladeren og batteripakken er specielt designet til at
arbejdesammen.
• Disse opladere er ikke beregnet til anden brug end
opladning af DeWALT genopladelige batterier. Al anden
brug kan medføre risiko for brand, elektrisk chok eller livsfarlige
elektriskestød.
• Udsæt ikke opladeren for regn ellersne.
• Træk i stikket i stedet for ledningen, når opladeren
frakobles. Dette vil reducere risikoen for beskadigelse af
elstikket ogledningen.
• Sørg for at ledningen er placeret, så den ikke bliver trådt
på, snublet over eller på anden måde bliver genstand for
skader ellerbelastning.
• Anvend kun en forlængerledning, når det er absolut
nødvendigt. Anvendelse af en ukorrekt forlængerledning
kan resultere i risiko for brand, elektrisk chok eller livsfarlige
elektriskestød.
• Anbring ikke noget oven på opladeren eller anbring
opladeren på et blødt underlag, der kan blokere
ventilationshullerne og medføre for megen intern
varme. Anbring opladeren på afstand af alle varmekilder.
Opladeren ventileres gennem huller i toppen og bunden
afhuset.
• Brug ikke opladeren, hvis ledningen eller stikket er
beskadiget—få dem omgåendeudskiftet.

10
DANSK
• Oplad ikke eller brug batteriet i en eksplosionsfarlig
atmosfære, som f.eks. ved tilstedeværelsen af
brændbare væsker, gasser eller støv. Isætning eller
udtagning af batteriet fra opladeren kan antænde støv
ellerdampe.
• Tving aldrig batteripakken ind i opladeren. Foretag ikke
nogen ændringer på batteripakken, så den kan passe
ind i en ikke kompatibel oplader, da batteripakken kan
blive sprængt og kan medførepersonskader.
• Oplad kun batteripakker i DeWALTopladere.
• Sprøjt IKKE på den eller nedsænk den i vand eller
andrevæsker.
• Undlad at opbevare eller bruge værktøjet og
batteripakken på steder, hvor temperaturen kan falde
til under 4˚C (39,2˚F) (f.eks. udendørs skure eller
metalbygninger om vinteren), eller nå op på eller
overskride 40˚C (104˚F) (f.eks. udendørs skure eller
metalbygninger omsommeren).
• Brænd ikke batteripakken, selv hvis den er svært
beskadiget eller helt opslidt. Batteripakken kan eksplodere i
åben ild. Der dannes giftige dampe og stoffer ved forbrænding
af lithium-ion-batteripakker.
• Hvis batteriets indhold kommer i kontakt med huden,
skal området omgående vaskes med mild sæbe og vand.
Hvis batterivæske kommer i øjnene, lad vand løbe over det
åbne øje i 15minutter, eller indtil irritationen ophører. Hvis det
er nødvendigt at søge lægehjælp, består batterielektrolytten af
en blanding af flydende organiske karbonater oglithiumsalte.
• Indholdet af åbnede battericeller kan forårsage
luftvejsirritation. Sørg for frisk luft. Søg lægehjælp, hvis
symptomernevedvarer.
ADVARSEL: Fare for forbrændinger. Batterivæske kan være
brændbar, hvis den udsættes for gnister eller åbenild.
ADVARSEL: Forsøg aldrig at åbne batteripakken. Hvis
batteripakken er revnet eller beskadiget, indsæt den
ikke i opladeren. Undgå at mase, tabe eller beskadige
batteripakken. Anvend ikke en batteripakke eller
oplader, der har fået et hårdt slag, er blevet tabt, kørt
over eller blevet beskadiget på anden vis (f.eks. stukket
med en nål, slået med en hammer, trådt på). Det kan
medføre elektriske chok eller livsfarlige elektriske stød.
Beskadigede batteripakker skal returneres til forhandleren
forgenanvendelse.
ADVARSEL: Brandfare. Opbevar eller bær aldrig
batteripakker, så metalgenstande kan komme
i kontakt med udsatte batteriklemmer. Anbring
for eksempel ikke batteripakker i forklæder, lommer,
værktøjskasser, produktkasser, skuffer osv. med løse søm,
skruer, nøglerosv.
FORSIGTIG: Når det ikke er i brug, læg værktøjet på
siden på en stabil overflade, hvor det ikke vil vælte
eller falde ned. Nogle værktøjer med store batteripakker
vil stå lodret på batteripakken, men kan letvæltes.
Batteripakke
Vigtig sikkerhedsvejledning for alle
batteripakker
Sørg for at oplyse katalognummer og spænding ved bestilling af
nyebatteripakker.
Batteripakken er ikke fuldt opladet ved levering. Læs
nedenstående sikkerhedsvejledning, før batteripakke og oplader
tages i brug. Følg derefter den beskrevneopladningsprocedure.
LÆS ALLE INSTRUKTIONER
Varm/kold pakkeforsinkelse
Når opladeren sporer et batteri, der er for varmt eller for
koldt, starter den automatisk en varm/kold pakkeforsinkelse
og indstiller opladningen, indtil batteriet har nået en
passende temperatur. Opladeren skifter derefter automatisk
til pakkeopladningsfunktion. Denne funktion sikrer
maksimalbatterilevetid.
En kold batteripakke vil oplade med en langsommere hastighed
end en varm batteripakke. Batteripakken vil oplade ved den
lavere hastighed gennem hele opladningscyklussen og vil
ikke vende tilbage til maksimal opladningshastighed, selvom
batterietvarmer.
DCB118 opladeren er udstyret med en intern blæser designet
til at nedkøle batteripakken. Blæseren tændes automatisk, når
batteripakken trænger til at blive afkølet. Brug aldrig opladeren,
hvis blæseren ikke virker korrekt, eller hvis blæseråbningerne
er blokerede.Tillad ikke at fremmedlegemer trænger ind
iopladeren.
Elektronisk beskyttelsessystem
XR Li-Ion værktøjerne er designet med et elektronisk
beskyttelsessystem, der vil beskytte batteriet imod
overbelastning, overopvarmning eller dybafladning.
Værktøjet vil automatisk slå fra, hvis det elektroniske
beskyttelsessystem aktiveres. Hvis dette sker, anbring li-ion
batteriet på opladeren, indtil det er heltopladet.
Vægmontering
Disse opladere er designet til montering på en væg, eller til at
stå oprejst på et bord eller en arbejdsflade. Hvis vægmontering
anbring opladeren inden for rækkevidde af en stikkontakt og
på afstand af et hjørne eller andre forhindringer, der kan hindre
luftstrømmen. Brug bagsiden af opladeren som skabelon for
placering af monteringsskruerne på væggen. Monter opladeren
sikkert ved hjælp af gipsskruer (købes separat) mindst 25,4mm
langemed en skruehoveddiameter på 7–9mm, skrues ind i
træ til en optimal dybde, der efterlader ca. 5,5mm af skruen
blotlagt. Ret hullerne på bagsiden af opladeren ind efter de
blotlagte skruer og skru dem helt ind ihullerne.
Instruktioner om rengøring af opladeren
ADVARSEL: Risiko for chok. Tag stikket til opladeren
ud af kontakten før rengøring. Snavs og fedt kan
fjernes fra det ydersiden af opladeren med en klud eller
en blød ikke-metallisk børste. Brug ikke vand eller andre
rengøringsmidler. Lad aldrig væske trænge ind i værktøjet,
og nedsænk aldrig nogen del af værktøjet i envæske.

11
DANSK
timeydelse kan fritage pakken fra visse forsendelsesforordninger,
der er batterier med højere watt timer.
Eksempelvis kan transport
Wh ydelsen angive
3x36Wh, hvilket betyder
3batterier hver på 36watt
timer. Anvendelses Wh
ydelsen kan angive 108watt timer (forudsat 1batteri).
Anbefalet opbevaring
1. Det bedste opbevaringssted er køligt og tørt, hvor den ikke
udsættes for direkte sollys og ekstrem varme eller kulde. For
optimal batteriydelse og -liv skal du opbevare batteripakker
ved stuetemperatur, når de ikke er ibrug.
2. For langtids opbevaring anbefales det at opbevare en fuldt
opladet batteripakke et køligt, tørt sted uden for opladeren
for optimaleresultater.
BEMÆRK: Batteripakker bør ikke opbevares helt tømt for
opladning. Batteripakken skal genoplades førbrug.
Mærkater på oplader og batteripakke
Udover de piktogrammer, der anvendes i denne vejledning,
kan mærkater på opladeren og battteripakken vise de
følgendepiktogrammer:
LLæs brugsvejledningen førbrug.
p Se Tekniske Data vedrørendeopladningstid.
q Berør aldrig kontaktflader med
strømførendegenstande.
r Beskadigede batteripakker må ikkeoplades.
s Må ikke udsættes forvand.
t Defekte ledninger skal udskiftesomgående.
u Oplad kun mellem 4˚C og 40˚C.
v Kun til indendørsbrug.
x Tag hensyn til miljøet ved bortskaffelse
afbatteripakken.
y Oplad kun DeWALT batteripakker med de specielle
DeWALT opladere. Opladning af andre typer
batteripakker end de specielle DeWALT batterier med
en DeWALT oplader, kan få dem til at sprænges eller
føre til andre farligesituationer.
Eksempel på mærkning af anvendelses‑ og
transportlabel
Transport
ADVARSEL: Brandfare. Transport af batterier kan
muligvis forårsage brand, hvis batteripolerne uforvarende
kommer i kontakt med ledende materialer. Ved transport
af batterier sørg for, at batteriets poler er beskyttet og godt
isoleret fra materialer, der kan komme i kontakt med dem
og forårsage enkortslutning.
BEMÆRK: Lithium-ion-batterier bør ikke lægges i
indchecketbagage.
DeWALT batterier opfylder alle gældende skibsfartsregler som
foreskrevet af industrien og juridiske standarder, som omfatter
FN’s anbefalinger om transport af farligt gods, den internationale
lufttransportforening (IATA), farligt gods regulativer, de
internationale maritime farligt gods (IMDG) regler og den
europæiske konvention om international transport af farligt
gods ad landevejen (ADR). Litium-ion-celler og batterier er
blevet testet i henhold til afsnit 38,3i FN´s anbefalinger om tests
og kriterier for transport af farligtgods.
I de fleste tilfælde vil afsendelsen af en DeWALT batteripakke
være undtaget fra at blive klassificeret som et fuldt reguleret
klasse 9farligt materiale. Generelt vil det kun være forsendelser,
der indeholder et litium-ion batteri med en energivurdering
på over 100watt timer (wt), der skal sendes som fuldt
reguleret klasse 9. Alle litium-ion batterier har en watt time
vurdering markeret på pakningen. Desuden på grund af
regulativers kompleksiteter, anbefaler DeWALT, at man ikke
sender litium-ion-batteripakker med luftfragt uanset watt
time vurdering. Forsendelser af værktøj med batterier (combo
sæt) kan som eneste undtagelse sendes med luftfragt,
hvis batteripakkens watt time vurdering ikke er højere end
100watttimer.
Uanset om en forsendelse anses for at være undtaget
eller fuldt reguleret, er det speditørernes ansvar at rådføre
sig med de seneste regler for emballerings-, mærknings-
ogdokumentationskrav.
Oplysningerne i dette afsnit i vejledningen er givet i god tro
og menes at være korrekte på det tidspunkt, hvor dokumentet
blev oprettet. Men der gives ingen garanti, udtrykt eller
underforstået. Det er købers ansvar at sikre, at vedkommendes
aktiviteter er i overensstemmelse med de gældenderegulativer.
Transport af FLEXVOLTTM batteri
DeWALT FLEXVOLTTM batteri har to funktioner: Anvendelse
ogtransport.
Anvendelsesfunktion: Når FLEXVOLTTM batteriet står alene
eller er i et DeWALT 18V produkt, vil den fungere som et 18V
batteri. Når FLEXVOLTTM batteriet er i et 54V eller et 108V (to 54V
batterier) produkt, vil det fungere som et 54V batteri.
Transportfunktion: Når
dækslet er fastgjort til
FLEXVOLTTM batteriet, er batteriet
i transportfunktion. Behold
dækslet tilforsendelse.
Under transportfunktionen er cellestrenge elektrisk afbrudt inde
i pakken, og det resulterer i 3batterier med en lavere watt time
(Wh) ydelse i forhold til 1batteri med en højere watt timeydelse.
Denne øgede mængde på 3batterier med den lavere watt

12
DANSK
SAMLING OG JUSTERING
ADVARSEL: For at reducere risikoen for personskade,
sluk og tag batteripakken af, inden der foretages
justeringer eller afmontering/installation af udstyr
eller tilbehør. Utilsigtet start kan medførekvæstelser.
ADVARSEL: Anvend kun DeWALT-batteripakker
og-opladere.
Beskrivelse (Fig. A)
ADVARSEL: Modificér aldrig elektrisk værktøj eller nogen
dele deraf. Det kan medføre materiale- ellerpersonskade.
1 Batteripakke
2 Batteriudløserknap
3 Tænd/sluk-kontakt
4 Variabel hastighedsvælger
5 Dybdejusteringsring
6 Motor
7 Spindellåseknap
8 Spindel
9 Styrestiftrille
10 Arbejdslys
11 Micro justeringsskala
12 Låsegreb
13 D-formet underlag
14 Revolverhovedstop
15 Dybdejusteringsstang
16 Dyksnit låsegreb
17 Styrestifter
18 Dyksnitsidehåndtag
19 Motorstop
20 Dyksnitunderlag
21 Rundt underlag
Tilsigtet anvendelse
Dette værktøj er beregnet til professionel mellemsvær fræsning
af træ, træprodukter og plast med 6-8 mmskaftebor.
MÅ IKKE anvendes under våde forhold eller i nærheden af
brændbare væsker ellergasser.
LAD IKKE børn komme i kontakt med værktøjet. Overvågning
er påkrævet, når uerfarne brugere anvender detteværktøj.
• Dette produkt er ikke beregnet til anvendelse af personer
(inklusive børn) med nedsatte fysiske, sensoriske eller
mentale handicaps; mangel på erfaringer, viden eller
færdigheder, medmindre de er under overvågning af en
person, der er ansvarlig for deres sikkerhed. Børn må aldrig
efterlades alene med detteprodukt.
Datokodeposition (Fig.C)
Datokoden 22, der også inkluderer produktionsåret, er tryk
påhuset.
Eksempel:
2021 XX XX
Produktionsår
Mærkning på værktøjet
Følgende piktogrammer er vist på værktøjet:
a Læs brugsvejledningen førbrug.
g Bærhøreværn.
f Brugøjeværn.
n Synlig stråling Kig ikke ind ilyset.
Pakkens indhold
DCW600
1 Overfræser med fast fod
1 Støvopsamling på fast fod
1 Grundlæggende parallelanslag
1 Spændtang 8mm
1 Spændtang 1/4”
1 Skruenøgle
1 Dyksnitfod støvopsamling
DCW604
1 Overfræser med fast fod og dyksnitfod
1 Rundt underlag
1 Dyksnitfod støvopsamling
1 Støvopsamling på fast fod
1 Grundlæggende parallelanslag
1 Dyksnitfod parallelanslag
1 Spændtang 8mm
1 Spændtang 1/4”
1 Skruenøgle
1 Centreringsværktøj
1Li-ion batteripakke (C1, D1, E1, L1, M1, P1, S1,T1, X1,Y1
modeller)
2Li-ion batteripakker (C2, D2, E2, L2, M2, P2, S2,T2, X2,Y2
modeller)
3Li-ion batteripakker (C3, D3, E3, L3, M3, P3, S3,T3, X3,Y3,
modeller)
1 Brugsvejledning
BEMÆRK: Batteripakker, opladere og værktøjskasser følger ikke
med N-modeller. Batteripakker og opladere følger ikke med
NT-modeller. B-modeller omfatter Bluetooth®-batteripakker.
BEMÆRK: Bluetooth®-mærket og -logoerne er registrerede
varemærker, der ejes af Bluetooth®, SIG, Inc. og al brug af
sådanne mærker af DeWALT er under licens. Andre varemærker
og handelsnavne tilhører deres respektiveejere.
• Kontrollér for eventuelle skader på værktøjet, dele og tilbehør,
der kan være opstået undertransport.
• Tag dig tid til at læse denne vejledning grundigt og forstå den
førbetjening.
Batteritype
De følgende SKU(er) fungerer på en 18 volt batteripakke:
DCW600, DCW604.
Disse batteripakker kan bruges: DCB181, DCB182, DCB183,
DCB183B, DCB183G, DCB184, DCB184B, DCB184G, DCB185,
DCB187, DCB189, DCBP034, DCB546, DCB547, DCB548, DCB549.
Se Tekniske data for flereinformationer.
z Destruér ikkebatteripakken.
B ANVENDELSE (uden transportdæksel). Eksempel: Wh
ydelsen angiver 108Wh (1 batteri med 108watttimer).
A TRANSPORT (med indbygget transportdæksel).
Eksempel: Wh ydelsen angiver 3x 36Wh (3batterier på
36watttimer).

13
DANSK
c. Tryk igen på spindellåseknappen og drej skruenøglen
meduret.
d. Gentag proceduren, indtil spændtangsmøtrikken når den
ønskedestramning.
BEMÆRK: Undgå mulig beskadigelse af spændtangen.
Spænd aldrig spændtangen uden etbor.
Sådan fjernes boret
1. Fjern motorenheden fra fodenheden (se Fjernelse af
motoren fra den faste fod eller Fjernelse af motoren fra
dyksnitfoden.
2. Tryk spindellåseknappen7 ned for at holde spindelskaftet
på plads, mens spændtangsmøtrikken23 drejes mod uret
med den leveredeskruenøgle.
Sådan løsnes med den ”manuelle klinkeværks”-metode:
1. Udløs uden at bevæge skruenøglen fra
spændtangsmøtrikken23 trykket på
spindellåseknappen7.
2. Vend, stadig med skruenøglen i spændtangsmøtrikken23,
løsningsretningen for at nulstille skruenøglensposition.
3. Tryk igen på spindellåseknappen7 og drej skruenøglen
moduret.
4. Gentag proceduren indtil spændtangsmøtrikken23 er løs,
og boret kanfjernes.
Spændtænger
BEMÆRK: Spænd aldrig spændtangen, før overfræserboret er
installeret i den. Stramning af en tom spændtang selv manuelt
kan beskadigespændtangen.
Du ændrer størrelsen på spændtangen ved at skrue
spændtangsenheden løs som beskrevet ovenfor. Installér den
ønskede spændtang ved at gentage proceduren i omvendt
rækkefølge. Spændtangen og spændtangsmøtrikken er
sammenknyttede. Forsøg ikke at demontere spændtangen
fraspændtangsmøtrikken.
Justering af låsegreb (Fig.E)
Der bør ikke anvendes magt til at fastspænde låsegrebet.
Anvendelse af magt kan ødelæggefundamentet.
Når låsegrebet er fastspændt, skal motoren ikke kunne bevæge
sig ifundamentet.
Det er nødvendigt at justere, hvis låsegrebet ikke kan spændes
fast uden anvendelse af magt, eller hvis motoren bevæger sig i
foden efterfastspænding.
Sådan justeres låsegrebets fastspænding:
1. Åbn låsegrebet12 (fast fod) eller40(dyksnitfod).
2. Skru ved hjælp af en sekskantnøgle gradvist skruen24i.Når
du drejer skruen med uret strammes grebet, mens drejning
mod uret løsnergrebet.
Centrering af underlaget (Fig.E, F1–F3)
Hvis det er nødvendigt at justere, ændre eller udskifte et
underlag, anbefales det at anvende et centreringsværktøj.
Centreringsværktøjet består af en konus og enstift.
Installation og demontering af bor (Fig.D)
Sådan monteres boret
1. Fjern motorenheden fra fodenheden. Se Fjernelse af
motoren fra den faste fod eller Fjernelse af motoren fra
dyksnitfoden (omnødvendigt).
2. Rengør og indsæt det runde skaft til det ønskede
overfræserbor i den løsnede spændtang, så langt det kan
komme, og træk det ca. 1,6 mmud.
3. Tryk spindellåseknappen7 ned for at holde spindelskaftet
på plads, mens spændtangsmøtrikken23 drejes med uret
med den leveredeskruenøgle.
BEMÆRK: Enheden er forsynet med adskillige
spindellåsepaler, der giver mulighed for en valgfri ”manuel
klinkeværks”-metode til stramning afboret.
Sådan strammes med den valgfrie ”manuelle
klinkeværks”-metode:
a. Udløs uden at bevæge skruenøglen fra
spændtangsmøtrikken23 trykket på
spindellåseknappen7.
b. Vend, stadig med skruenøglen i spændtangsmøtrikken,
fastspændingsretningen for at nulstille
skruenøglensposition.
Indsættelse og fjernelse af batteripakken
fra værktøjet (Fig.C)
BEMÆRK: For de bedste resultater kontrollér at batteripakken 1
er fuldtopladet.
Sådan installeres batteripakken i
værktøjetshåndtag
1. Ret batteripakken 1 ind efter rillerne inde i håndtaget
(Fig.C).
2. Skub den ind i håndtaget, indtil batteripakken sidder godt
fast i værktøjet og kontrollér, at den ikke river sigløs.
Sådan fjernes batteripakken fra værktøjet
1. Tryk på udløserknappen 2 og træk batteripakken ud fra
værktøjetshåndtag.
2. Isæt batteripakken i opladeren som beskrevet i
opladerafsnittet i dennevejledning.
Batteripakker til brændstofmåler (Fig.C)
Nogle DeWALT batteripakker indeholder en brændstofmåler,
som består af tre grønne LED lys, som angiver niveauet for den
resterende opladning ibatteripakken.
Du aktiverer brændstofmåleren ved at trykke på og holde
brændstofmålerknappen 46 nede. En kombination af de tre
grønne LED lys vil lyse og angive niveauet for den resterende
opladning. Når niveauet for opladning i batteriet ligger under
den brugbare grænse, lyser brændstofmåleren ikke, og batteriet
skalgenoplades.
BEMÆRK: Brændstofmåleren giver kun en indikation af den
opladning, der resterer i batteripakken. Den angiver ikke
værktøjets funktionalitet og er underlagt variation baseret på
produktkomponenter, temperatur ogslutbrugeranvendelse.

14
DANSK
Opsætning: Fast fod (Fig.A,K, L)
Indsæt motoren på den faste fod
1. Åbn låsegrebet12 påfoden.
3. Stram fingerskruerne37.
4. Lad parallelanslaget39 glide hen overstængerne.
5. Fastgør fingerskruerne37 og fjedrene38
tilparallelanslaget.
6. Stram fingerskruerne midlertidigt. Se Indstilling
afparallelanslag.
Indstilling af parallelanslag (Fig.A, H)
Følg alle de monteringsinstruktioner, som følger
medparallelanslaget.
1. Tegn en skærelinje påmaterialet.
2. Sænk overfræserens hovedslæde, indtil fræseren er i kontakt
medarbejdsemnet.
3. Lås dyksnitmekanismen ved at udløse dyksnitlåsegreb16
4. Anbring overfræseren på skærelinjen. Det udvendige
skærehjørne på fræseren skal falde sammen
medskærelinjen.
5. Skub parallelanslaget39 imod arbejdsemnet og spænd
fingerskruerne37.
Fastgørelse af støvopsamlingssystemet til
den faste fod (Fig.I)
Du tilslutter overfræseren til et støvopsamlingssystem for
støvopsamling ved at følge disse trin:
1. Fjern motorenheden fra foden. Se Fjernelse af motoren fra
den fastefod.
2. Fastgør støvopsamlingssystemtilbehøret29 til foden som
vist. Stram fingerskruerne30 godt medhånden.
3. Fastgør slangeadapteren tilstøvopsamlingssystemtilbehøret.
4. Når du bruger støvopsamlingssystemtilbehøret, skal du være
opmærksom på placeringen af støvopsamlingssystemet.
Sørg for at støvopsamlingssystemet står stabilt, og at dets
slange ikke kolliderer medarbejdet.
Fastgørelse af støvopsamlingssystemet til
dyksnitfoden (Fig.J)
DCW604
1. Fjern motorenheden fra foden. Se Fjernelse af motoren
fradyksnitfoden.
2. Skub tap31 (tværsnit) på
støvopsamlingssystemtilbehøret35 ind i kærven i
dyksnitfoden og smæk tap32 (tværsnit) ind i hullet
idyksnitfoden.
3. Fastgør til foden med medleverede plastik spændeskive33
og fingerskrue34. Stram fingerskruerne godt medhånden.
4. Fastgør slangeadapteren tilstøvopsamlingssystemtilbehøret.
Når du bruger støvopsamlingssystemtilbehøret, skal du være
opmærksom på placeringen af støvopsamlingssystemet. Sørg
for, at støvopsamlingssystemet står stabilt, og at dets slange ikke
kolliderer medarbejdet.
Du justerer et underlag ved at følge trinenenedenfor.
Figur F1 viser justering af det D-formede underlag på den
fastefod.
Figur F2 viser justering af underlaget pådyksnitfoden.
Figur F3 viser justering af det runde underlag på den fastefod.
1. Løsn men fjern ikke underlagets skruer25, så underlaget
kan bevæge sigfrit.
2. Indsæt stiften i spændtangen og
stramspændtangsmøtrikken.
3. Indsæt motoren i foden og spænd låsegrebet12 /40
påfoden.
4. Anbring konussen på stiften og tryk konussen let ned, indtil
den stopper. Dette vil centrereunderlaget.
5. Spænd skruerne på underlaget, mens du holder
konussennede.
Anvendelse af skabelonstyr
Dyksnitunderlaget accepterer skabelonstyr. På den faste fod er
det runde underlag nødvendigt for at acceptereskabelonstyr.
BEMÆRK: Det D-formede underlag passer ikke til skabelonstyr
og er designet til at passe til fræsere op til 30mm idiameter.
Sådan bruges skabelonstyr
1. Installér skabelonstyret på underlaget ved hjælp af to skruer
og stram demgodt.
2. Centrer underlaget. Se Centrering afunderlaget.
Montering af parallelanslaget for fast fod
(Fig.G)
Der medfølger et parallelanslag (model DE6913) for din
fastefod.
1. Fjern motoren fra den faste fod. Se Fjernelse af motoren fra
den fastefod.
2. Fjern de flade hovedskruer27 fra lagringshullerne
påparallelanslaget.
3. Skub parallelanslaget26 ind i parallelanslagskærven28
på siden af foden. Indsæt de to flade hovedskruer gennem
de passende huller i underlaget for at sikre hjørnestyret.
Stramhardware.
4. Følg alle de instruktioner, som følger medparallelanslaget.
BEMÆRK: Du demonterer parallelanslaget i omvendt
rækkefølge. Når du har demonteret parallelanslaget, skal du
altid anbringe de to flade hovedskruer27 i lagringshullerne på
parallelanslaget for at undgåtab.
Montering af parallelanslaget til
dyksnitfoden med styrestænger (Fig.H)
DCW604
Et parallelanslag med styrestænger kan være vedlagt sammen
med din dyksnitfodenhed. Du kan også købe et premium
parallelanslag (model DE6913) hos din lokale forhandler
ellerservicecenter.
1. Fastgør styrestængerne36 tildyksnitfoden.
2. Fastgør fingerskruerne37 og fjedrene38 tilfoden.

15
DANSK
Justering af dyksnittets fræsningsdybde (Fig.M)
ADVARSEL: Fare for flænger. Ændr ikke med
revolverhovedstoppet, når overfræseren kører. Dette
vil placere dine hænder for tæt ved overfræserenshoved.
ADVARSEL: For at forhindre tab af kontrol skal du
ALTID spænde de bevægelsesforhindrende møtrikker
sammen. Utilsigtet bevægelse kan forhindre fuld
tilbagetrækning afbor.
ADVARSEL: For at forhindre tab af kontrol skal de
bevægelsesforhindrende møtrikker indstilles, så
boret kan trækkes tilbage i overfræserens fod, fri
forarbejdsemnet.
ADVARSEL: For at reducere risikoen for personskade
må du ALDRIG justere eller fjerne stopmøtrikken.
Motoren kan frigøres, hvilket resulterer i tab afkontrol.
FORSIGTIG: Tænd for overfræseren, inden
overfræserens hoved dykker ind iarbejdsemnet.
1. Lås dyksnitmekanismen op ved at trykke
dyksnitlåsegrebet16 ned.Tryk forsigtigt de to håndtag
ned for at dykke overfræseren så langt ned, som den kan
komme, og lad boret lige røre vedarbejdsemnet.
2. Lås dyksnitmekanismen ved at udløse dyksnitlåsegreb16.
3. Løsn dybdejusteringsstangen15 ved at dreje
fingerskruen41 moduret.
4. Skub dybdejusteringsstangen15 ned, så den støder imod
det laveste revolverhovedstop14.
5. Skub nulindstillingstappen42 på dybdejusteringsstangen
ned, så toppen på den møder nul på
dybdejusteringsskalaen43.
6. Idet du holder fast i toppen af den riflede del på
dybdejusteringsstangen15, skub den op, så tappen42
flugter med den ønskede fræsningsdybde på
dybdejusteringsskalaen43.
7. Stram fingerskruen41 for at holde dybdejusteringsstangen
påplads.
8. Mens du holder begge hænder på håndtagene, lås
dyksnitmekanismen op ved at trække dyksnitlåsegrebet16
ned. Dyksnitmekanismen og motoren vil flytte opad. Når
overfræseren er neddykket, vil dybdejusteringsstangen
ramme revolverhovedstoppet og gøre det muligt for
overfræseren at nå den nøjagtige ønskededybde.
Anvendelse af det roterende revolverhoved for
aftrappede fræsninger (Fig.M)
Hvis det ønskede dybdesnit kræver mere, end det
accepteres i en enkelt kaliber, rotér revolverhovedet, så
dybdejusteringsstangen15 flugter med revolverhovedstoppet
til at begynde med. Rotér revolverhovedet efter hver fræsning,
så dybdestoppet flugter med det korteste, indtil den endelige
dybde for fræsningenopnås.
ADVARSEL: Ændr ikke med revolverhovedstoppet, når
overfræseren kører. Dette vil placere dine hænder for tæt
ved overfræserenshoved.
Opsætning: Dyksnitfod (Fig.A,M)
DCW604
Indsæt motoren på dyksnitfoden
1. Fjern dybdejusteringsringen5 fra motoren6. Den bruges
ikke sammen meddyksnitfoden.
BEMÆRK:Lås dybdejusteringsringen på den faste fod, når
den ikke bruges, for at undgåtab.
2. Åbn dyksnitfodens låsegreb40.
3. Sørg for, at spindellåseknappen vender fremad, og indsæt
motoren6 i foden ved at indpasse rillen på motoren
med styrestifterne17 på foden. Skub motoren ned, indtil
motoren stopper ved motorstoppet19.
4. Luk låsegrebet40.
2. Hvis dybdejusteringsringen5 ikke findes på motoren6,
skær gevind til dybdejusteringsringen på motoren, indtil
ringen er ca. halvvejs mellem top og bund på motoren
som vist. Indsæt motoren i foden ved at indpasse rillen på
motoren6 med styrestifterne17 på foden. Skub motoren
ned, indtil dybdejusteringsringen smækker påplads.
BEMÆRK: Styrestiftrillerne9 er anbragt på hver side af
motoren, så den kan placeres i toretninger.
3. Justér fræsedybden ved at dreje dybdejusteringsringen. Se
Justering afskæredybde.
4. Luk låsegrebet12, når den ønskede dybde er opnået. For
informationer om indstilling af skæredybde, se Justering
afskæredybde.
Justering af skæredybde (Fig.L)
1. Åbn låsegrebet12 og drej dybdejusteringsringen5, indtil
boret lige rører ved arbejdsemnet. Når du drejer ringen med
uret, hæves fræserhovedet, mens det sænkes, når du drejer
det moduret.
2. Drej den micro indstillelige skala11 med uret,
indtil 0på skalaen flugter med markøren nederst
pådybdejusteringsringen.
3. Drej dybdejusteringsringen, indtil markøren flugter med
den ønskede dybde for fræsermarkeringen på micro
indstillingsskalaen11.
BEMÆRK: Hvert mærke på den indstillelige skala
repræsenterer en dybdeændring på 0,4 mm, og en hel
(360º) drejning af ringen ændrer dybden 12,7mm.
4. Luk låsegrebet12 for at låsefoden.
Fjern motoren fra den faste fod (Fig.K)
1. Fjern batteripakken fra motoren. Se På- og afmontering
afbatteripakken.
2. Åbn låsegrebet12 påfoden.
3. Hold fast ved motorenheden med den ene hånd, mens du
trykker begge hurtig udkoblingstappe45ned.
4. Hold med den anden hånd fast i foden og træk i motoren
frafoden.

16
DANSK
Når overfræseren er opsat, skal du montere batteripakken, som
vist i Fig. C, og derefter indstille din overfræserhastighed (se
Sådan vælgesoverfræserhastighed).
BEMÆRK: Fød altid overfræseren i den modsatte retning af,
hvordan fræserenroterer.
Fræsning med dyksnitfod (Fig.A)
DCW604
BEMÆRK: Fræsningsdybden er låst i dyksnitfodens standard
tilstand. Dyksnitlåsen kræver brugeraktivering for at aktivere
”udløs lås”dyksnitmekanismen.
1. Tryk dyksnitlåsegrebet16 ned og dyk overfræseren ned,
indtil boret når den indstillededybde.
2. Udløs dyksnitlåsegrebet16 , når den ønskede dybde
eropnået.
BEMÆRK: Automatisk udløsning af dyksnitlåsegrebet
låsermotoren.
BEMÆRK: Hvis ekstra modstand er nødvendig, brug
hånden til at trykke dyksnitlåsegrebetned.
BEMÆRK: Hvis ekstra fastspændingsstyrke er nødvendig,
tryk mere på låsegrebet for at stramme den i retning
meduret.
3. Udførfræsningen.
4. Når du trykker på dyksnitlåsegrebet, deaktiveres
låsemekanismen og gør det muligt at frigøre
overfræserboret fraarbejdsemnet.
5. Slå overfræserenfra.
Føderetning (Fig. O)
Føderetningen er meget vigtig ved fræsning og kan gøre
forskellen mellem et succesfyldt job og et ødelagt projekt.
Figurerne viser den korrekte føderetning for nogle typiske
fræsninger. En generel regel er at bevæge overfræseren i retning
mod uret ved en udvendig fræsning og i retning med uret ved
en indvendigfræsning.
Form det udvendige hjørne på et blokstykke ved at følge
disse trin:
1. Form åreenden, fra venstre modhøjre.
2. Form den lige åreside ved at flytte fra venstre modhøjre.
3. Fræs den andenåreside.
4. Afslut det resterende ligeårehjørne.
Sådan vælges overfræserhastighed (Fig.A)
Se Skema over valg af hastighed for at vælge en
overfræserhastighed. Drej den variable hastighedsvælger4 for
at styre overfræserenshastighed.
Blød startfunktion
De kompakte overfræsere er udstyret med elektronik til
at give en blød startfunktion, som minimerer opstart af
motorensdrejemoment.
Knap til indstilling af trinløs hastighed (Fig. A)
Denne overfræser er udstyret med en variabel
hastighedsvælger4 med 7 hastigheder mellem 16000 og
25500 o/min. Justér hastigheden ved at dreje på den variable
hastighedsvælger4.
Starte og stoppe motoren (Fig. A)
FORSIGTIG: Før værktøjet startes, skal arbejdsområdet
ryddes for alle fremmedlegemer. Hold også godt fast ved
værktøjet for at stå imod start afdrejemomentet.
FORSIGTIG: For at undgå personskade og/eller
beskadigelse af færdigt arbejde, lad altid elværktøjet
stoppe HELT, før værktøjet læggesned.
For at tænde for enheden skal du trykke ned på siden af den
støvbeskyttede kontakt3, hvor der står“ON”, og som svarer
til symbolet“I.”For at slukke for enheden skal du trykke ned
på siden af kontakten, hvor der står“OFF”, og som svarer til
symbolet“O.”
Fræsning med den faste fod (Fig. C)
Opsæt overfræseren til at bruge den faste fod ved at følge
instruktionerne i afsnittet Montering ogjusteringer.
Korrekt håndposition (Fig.N1, N2)
ADVARSEL: For at reducere risikoen for personskade skal
du ALTID anvende den rette håndposition somvist.
ADVARSEL: For at reducere risikoen for alvorlig
personskade skal du ALTID holde godt fast i tilfælde af en
pludseligreaktion.
Når du bruger en fast fod, bør den ene hånd være øverst
på batteriet, og den anden hånd omkring den faste fod
(Fig.N1). Når du bruger dyksnitfoden, skal du tage godt fat i
sidehåndtagene, som vist på Fig.N2.
BETJENING
Brugsvejledning
ADVARSEL: Overhold altid sikkerhedsvejledningen og de
gældenderegler.
ADVARSEL: For at reducere risikoen for personskade,
sluk og tag batteripakken af, inden der foretages
justeringer eller afmontering/installation af udstyr
eller tilbehør. Utilsigtet start kan medførekvæstelser.
Finjustering af fræsningsdybde (Fig.M)
Det riflede greb44 nederst på dybdejusteringsstangen kan
bruges til at lave mindrejusteringer.
1. Du nedsætter fræsningsdybden ved at rotere grebet med
uret (idet du ser ned fra toppen afoverfræseren).
2. Du øger fræsningsdybden ved at rotere grebet mod uret
(idet du ser ned fra toppen afoverfræseren).
BEMÆRK: En hel omdrejning med grebet resulterer i en
ændring på ca. 1mm idybden.
Fjern motoren fra dyksnitfoden (Fig.M)
1. Fjern batteripakken fra motoren. Se På- og afmontering
afbatteripakken.
2. Åbn låsegrebet40 påfoden.
3. Tag fat i motorenheden med den ene hånd og foden med
den anden hånd, og træk motoren fradyksnitfoden.

17
DANSK
Miljøbeskyttelse
wSeparate Sammlung. Produkte und Batterien, die mit
diesem Symbol gekennzeichnet sind, dürfen nicht im
normalen Hausmüll entsorgtwerden.
Produkte und Batterien enthalten Materialien, die
zurückgewonnen oder recycelt werden können, um den Bedarf
an Rohstoffen zu reduzieren. Bitte recyceln Sie elektrische
Produkte und Batterien gemäß den lokalen Bestimmungen.
Weitere Informationen erhalten Sie unter www.2helpU.com.
Genopladelig batteripakke
Dette batteri har en lang levetid, men skal udskiftes, når det
ikke afgiver tilstrækkelig effekt ved opgaver, der før var lette at
udføre. Ved afslutningen af batteriets rimelige levetid bortskaffes
det på en miljøsikker måde:
• Sørg for, at batteripakken er helt afladet og tag den derpå ud
afværktøjet.
• Litium-ion-celler er genanvendelige. Tag dem med til din
forhandler eller til den lokale genbrugsplads. De indsamlede
batteripakker vil blive genanvendt eller korrektbortskaffet.
Valgfrit tilbehør
ADVARSEL: Da andet tilbehør end det, der tilbydes af
DeWALT, ikke er blevet testet med dette produkt, kan det
være farligt at bruge sådan tilbehør med dette værktøj.
For at reducere risikoen for personskade bør kun tilbehør
anbefalet af DeWALT anvendes med detteprodukt.
Ret henvendelse til din forhandler vedr. yderligere informationer
omkring det passendetilbehør.
Voksning af motor og fod
Til vedligeholdelse af smidigheden, når motorenheden flyttes
i forhold til foden, kan den udvendige side af motorenheden
og den indvendige side af foden vokses ved hjælp af standard
pasta eller flydende voks. Følg producentens anvisninger, smør
voks på motorenhedens udvendige diameter og på fodens
indvendige diameter. Lad voksen tørre og tør den overskydende
del af med en blødklud.
D
Rengøring
ADVARSEL: Blæs støv og snavs ud af hovedhuset med
tør luft, lige så snart der samler sig snavs i og omkring
luftaftrækket. Bær godkendte beskyttelsesbriller og
godkendt støvmaske ved udførelse af denneprocedure.
ADVARSEL: Brug aldrig opløsningsmidler eller andre
kraftige kemikalier til at rengøre værktøjets ikke-metalliske
dele. Disse kemikalier kan svække de materialer, der
anvendes i disse dele. Brug en klud, der kun er fugtet
med vand og mild sæbe. Lad aldrig væske trænge ind
i værktøjet, og nedsænk aldrig nogen del af værktøjet
ivæske.
C
Smøring
Dette elektriske værktøj skal ikke smøresyderligere.
VEDLIGEHOLDELSE
Dit elværktøj er beregnet til langvarig brug med minimal
vedligeholdelse. Værktøjets fortsatte tilfredsstillende drift
afhænger af korrekt vedligeholdelse og rengøring afværktøjet.
ADVARSEL: For at reducere risikoen for personskade,
sluk og tag batteripakken af, inden der foretages
justeringer eller afmontering/installation af udstyr
eller tilbehør. Utilsigtet start kan medførekvæstelser.
Der kan ikke udføres service på opladeren ellerbatteripakken.
BEMÆRK: Ved drift med lav og medium hastighed,
hindrer hastighedskontrollen motorens hastighed i at
aftage. Hvis du forventer at høre en ændring i hastigheden
og fortsætter med at belaste motoren, kan du beskadige
motoren ved overophedning. Reducér fræsningsdybden
og/eller nedsæt indføringshastigheden for at forebygge
beskadigelse afværktøjet.
De kompakte overfræsere er udstyret med elektronik til at
overvåge og vedligeholde værktøjets hastighed underfræsning.
SKEMA OVER VALG AF HASTIGHED*
INDSTILLING AF
VÆLGER
CA. O/min. OPGAVE
116000
Fræsere og bor med stor diameter217500
319100
420700
Fræsere og bor med lille diameter.
Blødtræ, plast, laminater.
522300
623900
725500
* Hastighederne i dette skema er omtrentlige og er kun til din reference. Din
overfræser producerer muligvis ikke præcis den hastighed, der er angivet for
indstilling af vælger.
BEMÆRK: Lav flere lette kalibre i stedet for en kraftig kaliber for
at få en bedrearbejdskvalitet.
Arbejdslys (Fig.A)
Arbejdslyset10 er placeret på forsiden af motoren6. Tænd for
tænd/sluk-knappen3 for at tænde for arbejdslyset. Arbejdslys
bliver ved med at være tændt i 20 sekunder, efter tænd/sluk-
kontakten flyttes til sluk-positionen.
BEMÆRK: Arbejdslysene er til belysning af den aktuelle
arbejdsoverflade og er ikke beregnet til brug som
enlommelygte.
BEMÆRK: Hvis arbejdslyset blinker, skal du kontrollere
opladningen af batteriet. Det kan stadigvæk være lavt. Hvis de
stadigvæk blinker med et opladet batteri, bør enheden tages til
vurdering på etservicecenter.

18
DEUTSCH
aWARNUNG: Zur Reduzierung der Verletzungsgefahr bitte
die Bedienungsanleitunglesen.
Definitionen: Sicherheitsrichtlinien
Im Folgenden wird die Relevanz der einzelnen Warnhinweise
erklärt. Bitte lesen Sie das Handbuch und achten Sie auf
dieseSymbole.
GEFAHR: Weist auf eine unmittelbar drohende
gefährliche Situation hin, die, sofern nicht vermieden, zu
tödlichen oder schweren Verletzungenführt.
WARNUNG: Weist auf eine möglicherweise gefährliche
Situation hin, die, sofern nicht vermieden, zu tödlichen
oder schweren Verletzungen führenkann.
VORSICHT: Weist auf eine möglicherweise gefährliche
Situation hin, die, sofern nicht vermieden, u. U. zu leichten
oder mittelschweren Verletzungen führenkann.
HINWEIS: Weist auf ein Verhalten hin, das nichts
mit Verletzungen zu tun hat, aber, wenn es nicht
vermieden wird, zu Sachschäden führenkann.
Weist auf ein Stromschlagrisikohin.
Weist auf eine Brandgefahrhin.
EG-Konformitätserklärung
Maschinenrichtlinie
Tauchfräse
DCW600, DCW604
DeWALT erklärt hiermit, dass diese unter Technische Daten
beschriebenen Produkte die folgenden Vorschriften erfüllen:
2006/42/EG, EN62841-1:2015 + AC:2015; EN62841-2-17:2017.
Diese Produkte erfüllen auch die Anforderungen von
Richtlinie 2014/30/EU und 2011/65/EU. Für weitere
Informationen wenden Sie sich bitte an DeWALT unter der
folgenden Adresse oder schauen Sie auf der Rückseite dieser
Betriebsanleitungnach.
Der Unterzeichnete ist verantwortlich für die Zusammenstellung
des technischen Dossiers und gibt diese Erklärung im Namen
von DeWALTab.
Markus Rompel
Vizepräsident of Engineering, PTE-Europa
DeWALT, Richard-Klinger-Straße 11
65510 Idstein, Deutschland
08.11.2021
Der in diesem Informationsblatt angegebene Vibrations- und/oder
Geräuschemissionswert wurde gemäß einem standardisierten Test
laut EN62841
gemessen und kann für einen Vergleich zwischen
zwei Geräten verwendet werden. Er kann zu einer vorläufigen
Einschätzung der Exposition verwendetwerden.
WARNUNG: Der angegebene Vibrations- und/
oder Geräuschemissionswert bezieht sich auf die
Hauptanwendung des Geräts. Wenn das Gerät jedoch
für andere Anwendungen, mit anderem Zubehör oder
schlecht gewartet eingesetzt wird, kann die Vibrations-
und/oder Geräuschemission verschieden sein. Dies
kann den Expositionsgrad über die Gesamtbetriebszeit
erheblicherhöhen.
Eine Schätzung der Vibrations- und/oder Geräuschstärke
sollte auch berücksichtigen, wie oft das Gerät
ausgeschaltet wird oder über welche Zeit es zwar läuft,
aber nicht wirklich in Betrieb ist. Dies kann die Exposition
über die Gesamtbetriebszeit erheblichmindern.
Identifizieren Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen,
um den Bediener vor den Vibrations- und/oder
Geräuschauswirkungen zu schützen, wie: Erhalt des
Werkzeugs und Zubehörs, Hände warm halten (wichtig in
Bezug auf Vibrationen), Organisation vonArbeitsmustern.
DCW600 DCW604
Spannung VDC 18 18
Typ 2 2
Akkutyp Li‑Ion Li‑Ion
Leerlaufdrehzahl rpm 16000–
25500
16000–
25500
Fräskorb 1 Säulen 2 Säulen
Fräskorbhub mm 55 55
Spannzangengröße mm 8 8
Fräser‑Durchmesser, max. mm 30 30
Gewicht (ohne Akku) kg 1,54 2,40
Lärmwerte und/oder Vibrationswerte (Triax‑Vektorsumme) gemäß EN62841‑2‑17:
LPA (Emissions‑Schalldruckpegel) dB(A) 75 81
LWA (Schallleistungspegel) dB(A) 86 92
K (Unsicherheit für den angegebenen
Schallpegel)
dB(A) 3 3
Vibrationskennwert a
h
= m/s2<2,5 5,0
Unsicherheitswert K = m/s21,5 1,5
Herzlichen Glückwunsch!
Sie haben sich für ein Gerät von DeWALT entschieden.
Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und
Innovation machen DeWALT zu einem zuverlässigen Partner für
professionelle Anwender vonElektrowerkzeugen.
Technische Daten
Deutsch (Übersetzung der Originalanweisung)
TAUCHFRÄSE
DCW600, DCW604
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other DeWalt Wood Router manuals

DeWalt
DeWalt DW618 User manual

DeWalt
DeWalt D26670 User manual

DeWalt
DeWalt DW616 User manual

DeWalt
DeWalt DCW600B-CA User manual

DeWalt
DeWalt D26203 User manual

DeWalt
DeWalt DCP611 User manual

DeWalt
DeWalt DCW600B User manual

DeWalt
DeWalt D26670 User manual

DeWalt
DeWalt D26670K User manual

DeWalt
DeWalt DW622 User manual