DITEC LAB3 User manual

LAB3-XEL2 IP1823
rev. 2012-02-20
Manuale di installazione per fotocellule LAB3 e XEL2.
Installation manual for LAB3 and XEL2 photocells.
Manuel d’installation pour cellules photoélectriques LAB3 et XEL2.
Installationhandbuch für Lichtschranken LAB3 und XEL2.
Manual de instalación para fotocélulas LAB3 y XEL2.
Manual de instalação para fotocélulas LAB3 e XEL2.
IT
EN
FR
DE
ES
PT
DITEC S.p.A.
Via Mons. Banfi, 3 - 21042 Caronno Pertusella (VA) - ITALY
Tel. +39 02 963911 - Fax +39 02 9650314
Fig. 1
38
LAB3
100
70
37
Ø7
4
Ø4
XEL2
91
60
71,5
45
32
Ø5x7

2
,3
55
92
Ø7x12
XELZA
106
70
450
LAB3BS
LAB3C
LAB3
Fig. 2

3,3
Fig. 3
L1 = 500 [XELCB]
1000 [XELCA]
L2 = 560 [XELCB]
1060 [XELCA]
L1
L2
XEL2
XEL2C
XELCA
XELCB
500
Ø22
450
XELK1
27
Fig. 4
+
24V=OUT
-
LED
RX
JP1
TX
RX
D
C
01
+
24V=
-
01

4
,3
IT
Tutti i diritti sono riservati
I dati riportati sono stati redatti e controllati con la massima cura. Tuttavia
nonpossiamoassumercialcunaresponsabilitàpereventualierrori,omis-
VLRQLRDSSURVVLPD]LRQLGRYXWHDGHVLJHQ]HWHFQLFKHRJUD¿FKH
EN
All right reserved
$OOGDWDDQGVSHFL¿FDWLRQVKDYHEHHQGUDZQXSDQGFKHFNHGZLWKWKH
greatest care. The manufacturer cannot however take any responsibility
for eventual errors, ommisions or incomplete data due to technical or
illustrative purposes.
AVVERTENZE GENERALI PER LA SICUREZZA
Il presente manuale di installazione è rivolto esclusivamente a
personaleprofessionalmentecompetente.Leggereattentamentele
istruzioni prima di iniziare l’installazione del prodotto. Una errata installa-
zione può essere fonte di pericolo. I materiali dell’imballaggio (plastica,
polistirolo, ecc.) non vanno dispersi nell’ambiente e non devono essere
lasciatiallaportatadeibambiniinquantopotenzialifontidipericolo.Prima
GLLQL]LDUHO¶LQVWDOOD]LRQHYHUL¿FDUHO¶LQWHJULWjGHOSURGRWWR3HUO¶HYHQWXDOH
riparazione o sostituzione dei prodotti dovranno essere utilizzati esclusi-
vamente ricambi originali. E’ necessario conservare queste istruzioni e
trasmetterle ad eventuali subentranti nell’uso dell’impianto.
1. DATI TECNICI
Alimentazione 24 V =/~
Assorbimento 50 mA max
Portata 30 m max
Uscita contatto N.C. 24 V =/~ / 1 A
Temperatura -20° C / +55° C
Grado di protezione IP44
2. IMPOSTAZIONI
OFF ON
JP1 Portata 30 m. Portata 10 m.
Le fotocellule LAB3 e XEL2 vengono fornite con una portata massima
LPSRVWDWDGLFLUFDP3HUDXPHQWDUHODSRUWDWD¿QRDPLPSRVWDUH
-3 2))VXOULFHYLWRUH5;¿J
3. RIFERIMENTI
RX Ricevitore
TX Trasmettitore
LED Segnalazione attivazione uscita
4. INSTALLAZIONE
Le fotocellule LAB3 e XEL2 devono essere installate rispettando le nor-
mative e le direttive in vigore.
Posizionare il ricevitore RX ed il trasmettitore TX in asse ottico fra loro.
,O¿VVDJJLRSXzHVVHUHIDWWRGLUHWWDPHQWHDSDUHWHRSSXUHXWLOL]]DQGROH
FRORQQLQHGHGLFDWH¿J
(VHJXLUHLFROOHJDPHQWLHOHWWULFLFRPHLQGLFDWR¿J
5. UTILIZZO FOTOCELLULA COME DISPOSITIVO DI SICUREZZA
LefotocelluleLAB3e XEL2 sono utilizzate per proteggere eventuali zone
di schiacciamento, cesoiamento, convogliamento e di pericolo in genere
della porta motorizzata o cancello motorizzato.
(Fig. 4) Collegare il contatto N.C. ai contatti di sicurezza del quadro
elettronico.
6. UTILIZZO FOTOCELLULA COME DISPOSITIVO DI COMANDO
- Tagliare la pista contrassegnata dal simbolo sul lato saldatura del
ricevitore RX.
- Ponticellare i punti contrassegnati [C] e [D].
(Fig. 4) Il contatto N.C. diventa un contatto N.O. e deve essere collegato
ai morsetti 1-3 (apertura) o 1-5 (passo-passo) del quadro elettronico.
7. INSTALLAZIONE DI DUE COPPIE DI FOTOCELLULE
Per evitare interferenze tra le due coppie di fotocellule, installare il rice-
vitore RX ed il trasmettitore TX invertiti e con i raggi separati di almeno
500 mm, oppure utilizzare fotocellule sincronizzate.
8. VERIFICA DI FUNZIONAMENTO
Chiuderelafotocellulaconilfrontalinoe applicare esternamente l’etichetta
¿OWURGLDWWHQXD]LRQH
,QWHUURPSHUHLOIDVFLRHYHUL¿FDUHODFRPPXWD]LRQHGHOUHOqDFXVWLFDPHQ-
te) e l’accensione del LED sul ricevitore RX.
/¶HWLFKHWWD¿OWURGLDWWHQXD]LRQHVLPXODFRQGL]LRQLDPELHQWDOLVIDYRUHYROL
7HUPLQDWHOHYHUL¿FKHULPXRYHUHO¶HWLFKHWWD¿OWUR
9. MANUTENZIONE ORDINARIA (ogni 6 mesi)
Per un corretto funzionamento delle fotocellule:
PDQWHQHUHSXOLWHOHVXSHU¿FLHVWHUQHGHOULFHYLWRUH5;HGHOWUDVPHW-
titore TX;
YHUL¿FDUHFKHLQWHUURPSHQGRLOIDVFLRDFFHQVLRQHGHO/('VXOULFH-
vitore RX), il cancello arresti il movimento o esegua la riapertura.
GENERAL SAFETY PRECAUTIONS
This installation manual is intended for professionally competent
personnel only. Read the instructions carefully before beginning
to install the product. Incorrect installation may be a source of danger.
Packaging materials (plastic, polystyrene, etc.) must not be allowed to
litter the environment and must be kept out of the reach of children for
whom they may be a source of danger. Before beginning the installation
checkthatthe product is in perfect condition. For repairs or replacements
of product only original spare parts must be used. These instruction must
be kept and forwarded to all possible future user of the system.
1. TECHNICAL DATA
Power supply 24 V =/~
Absorption 50 mA max
Range 30 m max
N.C. output 24 V =/~ / 1 A
Temperature -20° C / +55° C
Degree of protection IP44
2. SETTINGS
OFF ON
JP1 30 m range. 10 m range.
The LAB3 and XEL2 photocells are supplied with a maximum range of
ca. 10 m. To increase the range up to 30 m, set JP1=OFF on the RX
UHFHLYHU¿J
3. REFERENCES
RX Receiver
TX Transmitter
LED Output activation signal
4. INSTALLATION
The LAB3 and XEL2 photocells must be installed in compliance with
current regulations and directives.
Optically align receiver RX and transmitter TX.
The fastening can be made directly on the wall, or using the special
FROXPQV¿J
&RQQHFWDVLQGLFDWHG¿J
5. USE OF THE PHOTOCELL AS SECURITY DEVICE
The LAB3 and XEL2 photocells may be used for protect against com-
pression, shearing, trapping and general danger areas of the motorized
door or gate.
(Fig. 4) Connect the N.C. contact to the safety or stop contacts of the
control panel.
6. USE OF THE PHOTOCELL AS CONTROL DEVICE
- Cut the track marked by on the weld side of receiver RX.
- Make a soft-tin jumper between points [C] and [D].
(Fig.4)The N.C. contact becomes a N.O. contact and must be connected
to terminals 1-3 (opening) or 1-5 (step-by-step) of the control panel.
7. INSTALLATION OF TWO PAIRS OF PHOTOCELLS
In order to avoid interferences between the two pairs of photocells, it
is advisable to install receiver RX and transmitter TX inverted and with
a distance between the rays of at least 500 mm, or use synchronized
photocells.
8. CHECKING FOR PROPER OPERATION
&ORVHWKHSKRWRFHOOZLWKWKHFRYHUDQGDI¿[WKHGLPPLQJ¿OWHUVWLFNHURQ
the outside.
Breakoffthe beam and check for tripping ofthe relay(audiblesignal)and
coming on of LED on receiver RX.
7KHGDPSLQJ¿OWHUODEHOLVLQWHQGHGWRVLPXODWHXQIDYRXUDEOHHQYLURQPHQ-
WDOFRQGLWLRQV8SRQFKHFNVEHLQJFRPSOHWHGUHPRYHWKH¿OWHUODEHO
9. ROUTINE MAINTENANCE PLAN (every 6 months)
For the correct working of the photocells:
- keep the external surfaces of receiver RX and transmitter TX always
clean;
- check that breaking off of the beam (coming on of LED on receiver
RX) causes gate to stop or reopen.

5,3
FR DE
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE
Das vorliegende Installationshandbuch ist ausschliesslich für
Fachpersonal bestimmt. Vor Einbaubeginn sind die Anweisungen
sorgfältig durchzulesen. Durch eine unsachgemäße Montage können
Gefahren entstehen. Das Verpackunsmaterial (Kunststoff, Polystyrol,
usw.) ist vorschriftsmäßig zu entsorgen. Es ist von Kindern fernzuhal-
ten, da es eine Gefahr für sie bedeutet. Vor Beginn der Montage ist der
einwandfreie Zustand des Produkts zu überprüfen. Bei Reparatur und
Austausch sind ausschliesslich Originalersatzteile zu verwenden. Die
Hinweise sind sicher aufzubewahren und auch allen weiteren Benutzern
der Anlage zur Verfüngung zu stellen.
1. TECHNISCHEN DATEN
Spannungsversorgung 24 V =/~
Stromaufnahme 50 mA max
Reichweite 30 m max
Aufgang N.C. 24 V =/~ / 1 A
Temperatur -20° C / +55° C
Schutzgrad IP44
2. EINSTELLUNGEN
OFF ON
JP1 Reichweite 30 m. Reichweite 10 m.
Die Lichtschranken LAB3 und XEL2 werden mit einer Reichweite von
10 m geliefert. Um die Reichweite auf 30 m zu erhöhen, JP1=OFF des
Empfänger RX einstellen (Abb. 4).
3. VERWEISE
RX Empfänger
TX Sender
LED Signalisierung des aktivierten Ausgangs
4. INSTALLATION
Die Lichtschranken LAB3 und XEL2 müssen unter Einhaltung der gel-
tenden Gesetze und Richtlinien installiert werden.
PositionierenSieEmpfängerRX und SenderTX einerAchse zueinander.
Die Befestigung kann direkt an der Wand oder unter Verwendung der
entsprechenden Stützsäulen erfolgen (Abb. 2-3).
Stellen Sie die elektrischen Anschlüsse gemäß den Angaben (Abb. 4).
5. EINSATZ DER LICHTSCHRANKE ALS SICHERHEITSEIN-
RICHTUNG
Die Lichtschranken LAB3 und XEL2 werden zurAbsicherung von Gefah-
renbereichen an kraftbetätigten Toren eingesetzt.
(Abb. 4) Den N.C. an die Sicherheits- oder Stop-Kontakte der Steuerung
anschließen.
6. EINSATZ DER LICHTSCHRANKE ALS BEFEHLSEINRICHTUNG
- Durchtrennen Sie die durch gekennzeichnete Leiterbahn auf der
Lötseite von Empfänger RX.
%UFNHQ6LHGLH3XQNWH>&@XQG>'@LQGHP6LHHLQHQ'UDKWDXÀ|WHQ
Der Schließerkontakt (Abb. 4) wird zu einem Öffnerkontakt muss an die
Klemmen 1-3 (Öffnung) oder 1-5 (Schrittbetrieb) der Steuerung ange-
schlossen werden.
7. INSTALLATION ZWEIER LICHTSCHRANKENPAARE
Um Überlagerung zwischen den zwei Lichtaschrankenpaaren zu
vermeiden,sindEmpfängerRXundSenderTX über Kreuz zu installieren
der Abstand sollte Mindestens 500 mm betragen.
Alternativ können die synchronisierten Lichtschrankenpaare installiert
werden.
8. ÜBERPRÜFUNG DES BETRIEBS
/LFKWVFKUDQNHQYHUVFKOLHHQXQGDXHQGDV(WLNHWW'lPSIXQJV¿OWHUDXI
kleben.Stellen Sie durchUnterbrechungdes Lichtstrahls dieUmschaltung
GHV5HODLVVRZLHGDV$XÀHXFKWHQGHU/('DXI(PSIlQJHU5;VLFKHU
'HU'lPSIXQJV¿OWHUVLPXOLHUWXQJQVWLJH8PJHEXQJVEHGLQJXQJHQ
Entfernen Sie den Filter nach Abschluss der Kontrollen.
9. ORDENTLICHER WARTUNGSPLAN (alle 6 Monate)
Für einen korrekten Betrieb der Lichtschranken:
+DOWHQ6LHGLH2EHUÀlFKHQYRQ(PSIlQJHU5;XQG6HQGHU7;VWHWV
perfekt sauber;
- Stellen sie sicher, dass das Tor beim Unterbrechen des Licht- strahls
(Angehen der LED auf Empfänger RX) stoppt und sich wieder öffnet.
CONSIGNES GENERALES DE SECURITE
Cettenotice d’installation est destinée exclusivement aux professio-
QHOVTXDOL¿pV/LUHDWWHQWLYHPHQWOHVLQVWUXFWLRQVDYDQWGHSURFpGHU
à l’installation du produit. Une installation erronée peut être source de
danger. Les materiauxde l’emballage (plastique, polystyréne, etc nedoi-
vent pas être abandonnés dand la nature et ne doivent pas être laissés à
laportéedesenfants,carilssont une source potentielle de danger.Avant
GHSURFpGHUjO¶LQVWDOODWLRQYpUL¿HUO¶LQWHJULWpGXSURGXLW
En cas de réparation ou de remplacement des produits, les piéces de
rechange originales doivent impérativement être utilisées. Il est indi-
spensable de conserver ces instructions et de les transmettre à d’autres
utilisateurs éventuels de ce systéme.
1. DONNEES TECHNIQUES
Alimentation 24 V =/~
Absorption 50 mA max
Portée 30 m max
Sortie N.C. 24 V =/~ / 1 A
Temperature -20° C / +55° C
Degré de protection IP44
2. REGLAGES
OFF ON
JP1 Portée 30 m. Portée 10 m.
Lescellules photoélectriques LAB3 etXEL2sontfournies avec une portée
maximede 10 m environ. Pouraugmenterlaportée jusqu’à 30 m, imposer
-3 2))GHUpFHSWHXU5;¿J
3. RÉFÉRENCES
RX Récepteur
TX Emetteur
LED Signalisation activation de sortie
4. INSTALLATION
Les photocellules LAB3 et XEL2 doivent être installées selon les normes
et les directives en vigueur.
Positionner récepteur RX et emetteur TX sur leur axe optique.
/D¿[DWLRQSHXWrWUHUpDOLVpHGLUHFWHPHQWVXUODSDURLRXHQXWLOLVDQWOHV
SHWLWHVFRORQQHVSUpYXHVjFHWHIIHW¿J
(IIHFWXHUOHVUDFFRUGHPHQWVpOHFWULTXHVVHORQOHVLQGLFDWLRQV¿J
5. UTILISATION PHOTOCELLULE COMME DISPOSITIF DE
SÉCURITÉ
LesphotocellulesLAB3 et XEL2 servent à protéger les zones éventuelles
d’écrasement, de cisaillement, d’entraînement et de danger en général,
de la porte ou du portail automatisés.
(Fig. 4) Relier le contact N.C. aux contacts de sécurité du tableau elec-
tronique.
6. UTILISATION PHOTOCELLULE COMME DISPOSITIF DE
COMMANDE
- Couper la piste repérée par sur le côté soudure de récepteur RX.
- Ponter les points marqués [C] et [D].
/HFRQWDFW1&¿JGHYLHQWXQFRQWDFW12HWGRLWrWUHUHOLpDX[ERUQHV
1-3 (ouverture) ou 1-5 (pas-à-pas) du tableau electronique.
7. INSTALLATION DE DEUX PAIRES DE PHOTOCELLULES
Pour éviter les interférences entre les deux paires de cellules photoé-
lectriques, installer récepteur RX et emetteur TX intervertis et avec
les rayons distants d’au moins 500 mm, ou utiliser des photocellules
synchronisées.
8. VÉRIFICATION DU FONCTIONNEMENT
)HUPHUODSKRWRFHOOXOHDYHFOHYROHWDYDQWHWDSSOLTXHUO¶pWLTXHWWHGX¿OWUH
d’atténuation à l’extérieur.
,QWHUURPSUHOHIDLVFHDXHWYpUL¿HUODFRPPXWDWLRQGXUHODLVVLJQDOLVDWLRQ
sonore) et l’allumage de la LED située sur récepteur RX.
/H¿OWUHG¶DWWpQXDWLRQVLPXOHOHVFRQGLWLRQVDPELDQWHVGpIDYRUDEOHV
8QHIRLVOHVFRQWU{OHVWHUPLQpVHQOHYHUOH¿OWUH
9. PLAN D’ENTRETIEN ORDINAIRE (tous les 6 mois)
Pour le bon fonctionnement des photocellules:
- veiller à ce que les surfaces extérieures de récepteur RX et emetteur
TX soient bien propres;
YpUL¿HUTXHOHSRUWDLOV¶DUUrWHRXURXYUHVLO¶RQLQWHUURPSWOHIDLVFHDX
(allumage de la LED située sur récepteur RX).
Touts droits reservés
Lesinformationsmentionnéesdanscecatalogueontété controlées avec
la plus grande attention. Toutefois, nous déclinons toute responsabilité
en cas d’erreurs, omissions ou approximations dépendant d’exigences
techniques ou graphiques.
Alle Rechte vorbehalten
DiewiedergegebenenDaten wurden mit höchster Sorgfalt zusammenge-
stelltund überprüft. Es kann jedoch keinerlei Verantwortung für eventuelle
Fehler, Auslassungen oder Näherungen, die technischen oder graphi-
schen Notwendigkeiten zuzuschreiben sind, übernommen werden.

6
,3
ES PT
ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD
El presente manual de instalaciòn està destinado exclusivamente
DSURIHVVLRQDOHVFXDOL¿FDGRV/HHUDWHQWDPHQWHODVLQVWUXFFLRQHV
antesdecomenzarlainstalaciòndelproducto.Unainstalaciònincorrecta
puede ser causa de peligro. El material de embalaje (plàstico, poliestirol,
etc.) debe desecharse sin causar daño al medio ambiente y mantenerse
fueradelalcancede los niños, porque es una potencial fuente de peligro.
$QWHVGHFRPHQ]DUODLQVWDODFLzQYHUL¿FDUTXHHOSURGXFWRHVWptQWHJUR
Para cualquier reparaciòn o sustituciòn del producto, utilizar exclusiva-
menterepuestos originales. Conservar estas instrucciones y entregarlas
a futuros usuarios.
1. DATOS TÉCNICOS
Alimentación 24 V =/~
Absorbimiento 50 mA max
Alcance 30 m max
Salida N.C. 24 V =/~ / 1 A
Temperatura -20° C / +55° C
Grado de protección IP44
2. REGULACIONES
OFF ON
JP1 Alcance 30 m. Alcance 10 m.
Lasfotocélulas LAB3yXEL2 están provistasdeuna capacidadmáximade
DOUHGHGRUGHP3DUDDXPHQWDUODFDSDFLGDGKDVWDORVPFRQ¿JXUH
-3 2))GHUHFHSWRU5;¿J
3. REFERENCIAS
RX Receptor
TX Transmisor
LED Señalización activación de salida
4. INSTALACIÓN
Las fotocélulas LAB3 y XEL2 deben ser instaladas respetando las nor-
mativas y directivas en vigor.
Posicionar receptor RX y transmisor TX en eje óptico entre ellos.
/D¿MDFLyQVHSXHGHUHDOL]DUGLUHFWDPHQWHHQODSDUHGRELHQXWLOL]DQGR
ORVSLODUHVGHGLFDGRV¿J
(IHFWXDUODVFRQH[LRQHVHOpFWULFDVVHJ~QORLQGLFDGR¿J
5. UTILIZACIÓN FOTOCÉLULA COMO DISPOSITIVO DE SEGURI-
DAD
Las fotocélulas LAB3 y XEL2 sirven para proteger toda posible zona de
aplastamiento, cizallamiento, deslizamiento o peligro en general de la
puerta o cancela motorizadas.
(Fig. 4) Conectar el contacto N.C. con los contactos de seguridad del
cuadro electrónico.
6. UTILIZACIÓN FOTOCÉLULA COMO DISPOSITIVO DE MANDO
- Cortar la pista marcada por en el lado de soldadura de receptor
RX.
- Puentear los puntos marcados [C] y [D] con estaño.
(OFRQWDFWR1&¿JVHYXHOYHHQFRQWDFWR12\GHEHVHUFRQHFWDGR
con los bornes 1-3 (apertura) o 1-5 (paso a paso) del cuadro electrónico.
7. INSTALACIÒN DE DOS PARES DE FOTOCÉLULAS
Para evitar interferencias entre las dos parejas de fotocélulas, instalen
receptor RX y transmisor TX invertidos y con los rayos separados por al
menos 500 mm, o bien utilicen fotocélulas sincronizadas.
8. VERIFICACIÓN DEL FUNCIONAMIENTO
&HUUDUODIRWRFpOXODFRQHOIUHQWHUR\DSOLFDUODHWLTXHWDGHO¿OWURGHDWH-
nuación al exterior.
,QWHUUXPSLUHOKD]\YHUL¿FDUODFRQPXWDFLyQGHOUHOpVHxDOL]DFLyQVRQRUD
y el encendido del LED situado en receptor RX.
(O¿OWURGHDWHQXDFLyQVLPXODODVFRQGLFLRQHVDPELHQWDOHVGHVIDYRUDEOHV
8QDYH]FRQFOXLGRVORVFRQWUROHVTXLWDUHO¿OWUR
9. PLAN DE MANTENIMIENTO ORDINARIO (cada 6 meses)
Para un correcto funcionamiento de le fotocélulas:
PDQWHQHUOLPSLDVODVVXSHU¿FLHVH[WHUQDVGHUHFHSWRU5;\WUDQVPLVRU
TX;
YHUL¿FDUTXHLQWHUUXPSLHQGRHOKD]HQFHQGLGRGHO/('VLWXDGRHQ
receptor RX), la cancela se detenga o reabra.
ADVERTÊNCIAS GERAIS PARA A SEGURANÇA
O presente manual de instalação é dirigido exclusivamente a pro-
¿VVLRQDLVHVSHFLDOL]DGRV/HUDWHQWDPHQWHDVLQVWUXo}HVDQWHVGH
iniciar a instalação do produto. Uma errada instalação pode ser fonte de
perigo.Osmateriais da embalagem (plástico, polistireno,etc.) não devem
serdepositadosnoambiente e não devem estar ao alcance das crianças
SRLVVmRSRWHQFLDLVIRQWHVGHSHULJR$QWHVGHLQLFLDUDLQVWDODomRYHUL¿TXH
a integridade do produto. Para eventual reparação ou substituição dos
SURGXWRVpREULJDWyULRDXWLOL]DomRGHSHoDVH[FOXVLYDPHQWHJHQXtQDV
/HLDDVLQVWUXo}HV SDUDHYLWDUHUURV GHXWLOL]DomR H SRVVtYHLVDYDULDV
*XDUGHROLYURGHLQVWUXo}HV
1. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Alimentação 24 V =/~
Absorção 50 mA max
Gama 30 m max
Saída N.C. 24 V =/~ / 1 A
Temperatura -20° C / +55° C
Grau de protecção IP44
2. REGULAÇÕES
OFF ON
JP1 Gama 30 m. Gama 10 m.
As células de detecção LAB3 e XEL2 são fornecidas com uma gama
Pi[LPD GH FHUFD P 3DUD DXPHQWDU D JDPD DWp P FRQ¿JXUDU
-3 2))QRUHFHSWRU5;¿J
3. REFERÊNCIAS
RX Receptor
TX Transmissor
LED 6LQDOL]DomRGHDFWLYDomRGDVDtGD
4. INSTALAÇÃO
Asfoto-células LAB3 eXEL2devem ser instaladasrespeitandoas normas
e as directrizes em vigor.
Posicionar o receptor RX e o transmissor TX no eixo óptico entre si.
$¿[DomRSRGHVHUIHLWDGLUHFWDPHQWHjSDUHGHRXDWUDYpVGDVDSURSULDGDV
FROXQDV¿J
5HDOL]DUDVOLJDo}HVHOpFWULFDVFRPRLQGLFDGR¿J
5. USO FOTO-CÉLULA COMO DISPOSITIVO DE SEGURANÇA
As foto-células LAB3 e XEL2 servem para proteger eventuais zonas de
esmagamento, corte, envolvimento e perigo em geral da porta o portão
motorizados.
(Fig. 4) Ligar o contacto N.C. aos contactos de segurança do quadro
electrónico.
6. USO FOTO-CÉLULA COMO DISPOSITIVO DE COMANDO
- Cortar a pista marcada de no lado de soldadura de receptor
RX.
- Ligar com pontes e com estanho os pontos marcado [C] e [D].
2FRQWDFWR1&¿JWRUQDVHFRQWDFWR12HpOLJDGRDRVERUQHV
(abertura) ou 1-5 (passo-a-passo) do quadro electronico.
7. INSTALAÇÃO DE DOIS PARES DE FOTO-CÉLULAS
Para evitar interferências entre os dois pares de células de detecção,
instalar o receptor RX e o transmissor TX invertidos e com os raios
separados pelo menos 500 mm, ou utilizar células de detecção sin-
cronizadas.
8. VERIFICAÇÃO DE FUNCIONAMENTO
Fechar a foto-célula com o painel frontal e aplicar por fora a etiqueta do
¿OWURGHDWHQXDomR
,QWHUURPSHURIHL[HHYHUL¿FDUDFRPXWDomRGRUHOpDFXVWLFDPHQWHHR
acendimento do LED em receptor RX.
$HWLTXHWD¿OWURGHDWHQXDomRVLPXODFRQGLo}HVDPELHQWDLVGHVIDYRUiYHLV
'HSRLVGDVYHUL¿FDo}HVUHPRYHUDHWLTXHWDGR¿OWUR
9. PLANO DE MANUTENÇÃO ORDINÁRIA (cada 6 mese)
Para um correcto funcionamento das fotocelulas:
PDQWHUOLPSDDVVXSHUItFLHVH[WHUQDVGHUHFHSWRU5;HWUDQVPLVVRU
TX;
YHUL¿TXHTXHLQWHUURPSHQGRRIHL[HDFHQGLPHQWRGR/('HPUHFHSWRU
RX), o portão bloqueie-se ou se reabra.
Todos los derechos son reservados
Los datos que se indican han sido redactados y controlados con la
màxima atenciòn. Sin embargo no podemos asumir ninguna responsa-
bilidad por eventuales errores, omisiones o aproximaciones debidas a
H[LJHQFLDVWpFQLFDVRJUj¿FDV
Todos os direitos são reservados
Os dados indicados foram redigidos e controlados com o máximo
cuidado. Contudo, não podemos assumir qualquer responsabilidade
SRUHYHQWXDLVHUURVRPLVV}HVRXDSUR[LPDo}HV GHYLGDVDH[LJrQFLDV
WpFQLFDVRXJUi¿FDV
This manual suits for next models
1
Other DITEC Accessories manuals