DITEC XEL22 User manual

DITEC S.p.A.
Via Mons. Banfi, 3 - 21042 Caronno Pertusella (VA) - ITALY
Tel. +39 02 963911 - Fax +39 02 9650314
www.ditec.it - [email protected]
XEL22
IP1778
rev. 2005-06-29
Istruzioni d’uso
fotocellula
sincronizzata
IGB F D E P
Synchronized
photocell
operating instruc-
tions
Mode d’emploi
de la cellule
photoélectrique
synchronisée
Gebrauchsanleitung
für synchronisierte
Lichtschranke
Instrucciones de
uso fotocélula
sincronizada
Instruções para
uso da cela
fotoelétrica sin-
cronizada
45
30
71,5
91
n.4 Ø5x7
20
32
60
max 30 m
TX RX
Fig. 1 Fig. 2
MASTER
Fig. 4
Outside RX only
Fig. 3
- +
24 V
RX
0 1 S
LED
ON
1 2 3
- +
24 V
0 1 S
TX
ON
1 2 3
Fig. 5

2
XEL22 - IP1778
450
950
1000
RX1
01 S
01S
TX1
MASTER
XEL22C2
XEL22C3
MASTER
MASTER
1 2 3 1 2 3
1 2 3 1 2 3
RX2
01 S
01 S
01S
01S
TX2
950
450
1450
1500
RX1
01 S
01S
TX1
MASTER
1 2 3 1 2 3
1 2 3 1 2 3
RX2
01 S
01 S
01S
01S
TX2
1 2 3 1 2 3
RX3
01 S
01S
TX3
Fig. 6
XEL22C3
OUTSIDE
MASTER
XEL22C3
INSIDE
1 2 3
1 2 3
1 2 3
1 2 3
1 2 3
1 2 3
Fig. 7

3XEL22 - IP1778
AVVERTENZE GENERALI PER LA SICUREZZA
Il presente manuale di installazione è rivolto esclusivamente a perso-
nale professionalmente competente. Leggere attentamente le istruzioni
prima di iniziare l’installazione del prodotto. Una errata installazione può
essere fonte di pericolo. I materiali dell’imballaggio (plastica, polistirolo,
ecc.) non vanno dispersi nell’ambiente e non devono essere lasciati
alla portata dei bambini in quanto potenziali fonti di pericolo. Prima di
iniziare l’installazione verificare l’integrità del prodotto. Per l’eventuale
riparazione o sostituzione dei prodotti dovranno essere utilizzati esclu-
sivamente ricambi originali. E’ necessario conservare queste istruzioni
e trasmetterle ad eventuali subentranti nell’uso dell’impianto.
1. DATI TECNICI
Alimentazione 24 V= / 24 V~
Assorbimento 50 mA
Portata 30 m max
Uscita contatto N.C. 24 V= / 1A
Temperatura -20° C / +55° C
Grado di protezione IP44
2. UTILIZZO DELLA FOTOCELLULA COME DISPOSITIVO DI
SICUREZZA
Le fotocellule Xel22 servono per proteggere eventuali zone di schiac-
ciamento, cesoiamento, convogliamento e di pericolo in genere della
porta o cancello motorizzati.
(Fig. 5) Collegare il contatto N.C. ai contatti di sicurezza del
Quadro Elettronico.
3. RIFERIMENTI ILLUSTRAZIONI
RX Ricevitore TX Trasmettitore
LED Segnalazione attivazione uscita
4. INSTALLAZIONE
Le fotocellule devono essere installate rispettando le normative e le
direttive in vigore. Posizionare RX e TX in asse ottico fra loro.
Il fissaggio può essere fatto direttamente a parete oppure con colonnina
tipo XEL22C2, XEL22C3. Eseguire i collegamenti elettrici come indicato
in figura 5 e 6.
5. SINCRONIZZAZIONE
La sincronizzazione di due o più coppie di fotocellule consente di evitare
le interferenze ottiche dovute alla vicinanza di installazione.
Si possono sincronizzare fino a sette coppie di fotocellule.
(Fig. 6) La sincronizzazione avviene mediante il collegamento dei mor-
setti S di tutti i ricevitori e trasmettitori presenti nell’installazione.
In ogni installazione deve esserci obbligatoriamente una sola coppia
MASTER, in cui i Dip-Switch sono impostati nella posizione DIP1=OFF,
DIP2=OFF, DIP3=ON.
Nelle altre coppie di fotocellule la posizione dei Dip-switch presenti nel
ricevitore deve essere la stessa posizione di quella del relativo trasmet-
titore, ma diversa per ogni coppia.
Attenzione: se i Dip-switch sono impostati in DIP1=OFF, DIP2=OFF,
DIP3=OFF e i morsetti S non sono collegati tra loro, le fotocellule fun-
zionano ma non sono sincronizzate.
6. INSTALLAZIONE DI DUE COLONNINE
Se le fotocellule vengono installate su entrambi i lati della porta, è ne-
cessario collegare assieme i morsetti S e modificare l’impostazione dei
dip-switch in uno solo dei due lati, come indicato in figura 7.
7. VERIFICA DI FUNZIONAMENTO
(Fig. 3) Chiudere la fotocellula con il frontalino e applicare esternamente
l’etichetta filtro di attenuazione.
Interrompere il fascio e verificare la commutazione del relè (acustica-
mente) e l’accensione del LED su RX.
L’etichetta filtro di attenuazione simula condizioni ambientali sfavorevoli.
Terminate le verifiche togliere l’etichetta filtro.
Attenzione: nei casi di sostituzione di fotocellule XEL2 con XEL22 togliere
l’adesivo rosso all’interno del frontalino (se presente).
8. PIANO DI MANUTENZIONE (ogni 6 mesi)
Per un corretto funzionamento delle fotocellule:
- mantenere pulite le superfici esterne di RX e TX;
- verificare che interrompendo il fascio (accensione del LED su RX),
il cancello si fermi o riapra.
GENERAL SAFETY PRECAUTIONS
This installation manual is intended for professionally competent person-
nel only. Read the instructions carefully before beginning to install the
product. Incorrect installation may be a source of danger. Packaging
materials (plastic, polystyrene, etc.) must not be allowed to litter the
environment and must be kept out of the reach of children for whom
they may be a source of danger.
Before beginning the installation check that the product is in perfect
condition. For repairs or replacements of product only original spare
parts must be used.
These instruction must be kept and forwarded to all possible future user
of the system.
1. TECHNICAL DATA
Power supply 24 V= / 24 V~
Absorption 50 mA
Range 30 m max
Output N.C. 24 V= / 1A
Temperature -20° C / +55° C
Degree of protection IP44
2. USE OF THE PHOTOCELL AS A SECURITY DEVICE
The Xel22 photocells may be used for protect against compression,
shearing, trapping and general danger areas of the motorized door
or gate.
(Fig. 5) Connect the N.C. contact to the safety contacts of
the electric panel.
3. LEGEND TO FIGURES
RX Receiver TX Transmitter
LED Output activation signal
4. INSTALLATION
Photocells must be installed in compliance with current regulations and
directives.
Optically align RX and TX. Securing may be made either directly on the
wall, or on XEL22C2, XEL22C3 columns.
Wire up as shown in fig.s 5 and 6.
5. SYNCHRONIZATION
The synchronization of two or more pairs of photocells allows to avoid
optical interference due to near installation.
It is possible to synchronize up to 7 pairs of photocells.
(Fig.6) Synchronization is achieved by connecting the S terminals of all
the receivers and the transmitters present in the installation.
Each installation must have a MASTER pair, with Dip-switches in the
following position: DIP1=OFF, DIP2=OFF, DIP3=ON.
In the other photocell pairs the Dip-switches present in the receiver must
be in the same position as that of the transmitter, although each pair
should have a different position.
Warning: if the Dip-switches are set on DIP1=OFF, DIP2=OFF,
DIP3=OFF and the terminals S are not connected between themselves,
the photocells work but are not synchronised.
6. INSTALLATION OF TWO COLUMNS
If the photocells are installed on both sides of the door, it is necessary
to connect together the S terminals and adjust the dip-switch settings
on one of the two sides only, as shown in figure 7.
7. CHECKING FOR PROPER OPERATION
(Fig. 3) Close the photocell with the cover and affix the dimming filter
sticker on the outside.
Break off the beam and check for tripping of the relay (audible signal)
and coming on of LED on RX.
The damping filter label is intended to simulate unfavourable environmen-
tal conditions. Upon checks being completed, remove the filter label.
Attention: when XEL2 photocells are substituted by XEL22 ones remove
the red adhesive tape inside the front cover (if any).
8. MAINTENANCE SCHEDULE (every six months)
For proper photocell operation:
- keep the external surfaces of RX and TX always clean;
- check that breaking off of the beam (coming on of LED on RX) causes
gate to stop or reopen.
GBI

4
XEL22 - IP1778
F D
CONSIGNES GENERALES DE SECURITE
Cette notice d’installation est destinée exclusivement aux profes-
sionels qualifiés. Lire attentivement les instructions avant de procéder
à l’installation du produit. Une installation erronée peut être source de
danger. Les materiaux de l’emballage (plastique, polystyréne, etc ne
doivent pas être abandonnés dand la nature et ne doivent pas être
laissés à la portée des enfants, car ils sont une source potentielle de
danger. Avant de procéder à l’installation, vérifier l’integrité du produit.
En cas de réparation ou de remplacement des produits, les piéces de
rechange originales doivent impérativement être utilisées. Il est indis-
pensable de conserver ces instructions et de les transmettre à d’autres
utilisateurs éventuels de ce systéme.
1. DONNEES TECHNIQUES
Alimentation 24 V= / 24 V~
Absorption 50 mA
Portée 30 m max
Sortie N.C. 24 V= / 1A
Température -20° C / +55° C
Degré de protection IP44
2. UTILISATION DE LA PHOTOCELLULE EN GUISE DE DISPO-
SITIF DE SÉCURITÉ
Les photocellules Xel22 servent à protéger les zones éventuelles d’écra-
sement, de cisaillement, d’entraînement et de danger en général, de la
porte ou du portail automatisés.
(Fig. 5) Relier le contact N.C. aux contacts de sécurité de
l’armoire de commande.
3. LÉGENDE DES FIGURES
RX Récepteur TX Emetteur
LED Signalisation activation de sortie
4. INSTALLATION
Les photocellules doivent être installées selon les normes et les direc-
tives en vigueur.
Positionner RX et TX sur leur axe optique. La fixation peut s’effectuer au
mur, ou bien sur une colonne de type XEL22C2, XEL22C3. Effectuer les
raccordements électriques selon les indications de la figure 5 et 6.
5. SYNCHRONISATION
La synchronisation de deux ou plusieurs paires de cellules
photoélectriques permet d’éviter les interférences optiques dues à la
proximité d’installation. Il est possible de synchroniser jusqu’à sept
paires de cellules photoélectriques.
(Fig. 6) La synchronisation s’effectue au moyen de la connexion des bornes
S de tous les récepteurs et émetteurs présents dans l’installation.
Dans chaque installation, il doit obligatoirement y avoir une seule paire
MASTER, dans laquelle les interrupteurs DIP sont mis dans la position
DIP1=OFF, DIP2=OFF, DIP3=ON.
Dans les autres paires de cellules photoélectriques, la position des
interrupteurs DIP présents dans le récepteur doit être la même que celle
de l’émetteur correspondant, mais différente pour chaque paire.
Attention: si les Dip-switchs sont programmés en DIP1=OFF, DIP2=OFF,
DIP3=OFF et les bornes S ne sont pas connectées entre elles, les cellules
photoélectriques fonctionnent mais elles ne sont pas synchronisées.
6. INSTALLATION DE DEUX PILIERS
Si les cellules photoélectriques sont installées sur les deux côtés de la
porte, il est nécessaire de relier ensemble les bornes S et de modifier
le réglage des dip-switch sur un seul des deux côtés, comme indiqué
sur la figure 7.
7. VÉRIFICATION DU FONCTIONNEMENT
(Fig. 3) Fermer la photocellule avec le volet avant et appliquer l’étiquette
du filtre d’atténuation à l’extérieur.
La plaque avant et le filtre d’atténuation étant en place, interrompre le
faisceau et vérifier la commutation du relais (signalisation sonore) et
l’allumage de la LED située sur RX.
Le filtre d’atténuation simule les conditions ambiantes défavorables.
Une fois les contrôles terminés, enlever le filtre.
Attention: en cas de remplacement de photocellules XEL2 par XEL22,
enlever l’adhésif rouge à l’intérieur de la façade (si présent).
8. PLAN D’ENTRETIEN (TOUS LES 6 MOIS)
Pour le bon fonctionnement des photocellules:
- veiller à ce que les surfaces extérieures de RX et TX soient bien
propres;
- vérifier que le portail s’arrête ou rouvre si l’on interrompt le faisceau
(allumage de la LED située sur RX).
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE
Das vorliegende Installationshandbuch ist ausschliesslich für Fach-
personal bestimmt. Vor Einbaubeginn sind die Anweisungen sorgfältig
durchzulesen. Falscher Einbau kann Gefahr mit sich bringen. Das
Verpackunsmaterial (Kunststoff, Polystyrol, usw.) ist vorschriftsmäßig
zu entsorgen. Es ist von Kindern fernzuhalten, da es eine Gefahr für
sie bedeutet. Vor Beginn der Montage ist der einwandfreie Zustand
des Produkts zu überprüfen. Bei Reparatur und Austausch sind aus-
schliesslich Originalersatzteile zu verwenden. Die Hinweise sind sicher
aufzubewahren und auch allen weiteren Benutzern der Anlage zur
Verfüngung zu stellen.
1. TECHNISCHEN DATEN
Spannungsversorgung 24 V= / 24 V~
Stromaufnahme 50 mA
Reichtweite 30 m max
Aufgang N.C. 24 V= / 1A
Temperatur -20° C / +55° C
Schutzgrad IP44
2. VERWENDUNG DER LICHTSCHRANKE ALS SICHERHEIT-
SEINRICHTUNG
Die Lichtschranken Xel22 werden eingesetzt für den Schutz vor
Quetsch-, Scher-, Einzieh- und sonstigen Gefahrbereichen des Tores
nach Montage des Antriebs.
(Abb. 5) Im Ruhezustand geschlossenen Kontakt an die
Sicherheitskontakte der Steuerung anschließen.
3. VERWEISE AUF ABBILDUNGEN
RX Empfänger TX Sender
LED Signalisierung des aktivierten Ausgangs
4. INSTALLATION
Die Lichtschranken müssen unter Einhaltung den geltenden Normen
und Richtlinien installiert werden.
Positionieren Sie RX und TX in Achse zueinander (Abb. 7). Die Be-
festigung muss unmittelbar an der Wand, oder unter Verwendung von
Montagesäulen des Typs XEL22C2, XEL22C3 erfolgen. Stellen Sie
die elektrischen Anschlüsse gemäß den Angaben in der Abbildung 5
und 6 her.
5. SYNCHRONISATION
Die Synchronisation zweier oder mehrerer Lichtschrankenpaare
ermöglicht die Vermeidung optischer Interferenzen infolge der
Installationsnähe.
Es können bis zu sieben Lichtschrankenpaare synchronisiert werden.
(Abb. 6) Die Synchronisation erfolgt über den Anschluss der Klemmen
S aller in der Installation vorhandenen Empfänger und Sender.
In jeder Installation muss es ein einziges MASTER-Paar geben, bei
denen die Dip-Switches wie folgt geschaltet sind: DIP1=OFF, DIP2=OFF,
DIP3=ON.
Bei den anderen Lichtschrankenpaaren muss die Position der Dip-
Switches im Empfänger der des zugehörigen Senders entsprechen,
jedoch für jedes Paar unterschiedlich sein.
Achtung: Sind die Dip-Switch auf DIP1=OFF, DIP2=OFF, DIP3=OFF
eingestellt und die Klemmen S nicht miteinander verbunden, funktionieren
die Lichtschranken zwar, sie sind jedoch nicht synchronisiert.
6. MONTAGE VON ZWEI LICHTSCHRANKEN
Werden die Lichtschrankenpaare an beiden Seiten der Tür montiert,
ist es notwendig die Klemmen S zu verbinden und die Einstellung
der Dip-Schalter auf einer der beiden Seiten wie auf die Abbildung 7
dargerstellt anzupassen.
7. ÜBERPRÜFUNG DER FUNKTION
(Abb. 3) Lichtschranke mit den Deckeln schließen und außen das
Etikett Dämpfungsfilter aufkleben. Stellen Sie durch Unterbrechung
des Lichtbündels die Umschaltung des Relais (durch Hören) sowie
das Aufleuchten der LED auf RX sicher. Der Dämpfungsfilter simuliert
ungünstige Umgebungsbedingungen. Entfernen Sie den Filter nach Ab-
schluss der Kontrollen. Achtung: Bei einem Austausch der Lichtschranke
XEL2 gegen XEL22 entfernen Sie den roten Klebestreifen vom Innern
der Blende (soweit vorhanden).
8. WARTUNGSPLAN (ALLE 6 MONATE)
Zur Gewährleistung des korrekten Betriebs der Lichtschranke:
- Halten Sie die Oberflächen von RX und TX stets perfekt sauber.
- Stellen sie sicher, dass das Tor beim Unterbrechen des Lichtbündels
(Angehen der LED auf RX) stoppt und sich wieder öffnet.

5XEL22 - IP1778
E P
ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD
El presente manual de instalaciòn està destinado exclusivamente a
professionales calificados. Leer atentamente las instrucciones antes de
comenzar la instalaciòn del producto. Una instalaciòn incorrecta puede
ser causa de peligro. El material de embalaje (plàstico, poliestirol, etc.)
debe desecharse sin causar daño al medio ambiente y mantenerse
fuera del alcance de los niños, porque es una potencial fuente de pe-
ligro. Antes de comenzar la instalaciòn verificar que el producto esté
integro. Para cualquier reparaciòn o sustituciòn del producto, utilizar
exclusivamente repuestos originales. Conservar estas instrucciones y
entregarlas a futuros usuarios.
1. DATOS TECNICOS
Alimentaciòn 24 V= / 24 V~
Absorbimiento 50 mA
Alcance 30 m max
Salida N.C. 24 V= / 1A
Temperatura -20° C / +55° C
Grado de protección IP44
2. UTILIZACIÓN DE LA FOTOCÉLULA COMO DISPOSITIVO DE
SEGURIDAD
Las fotocélulas Xel2 sirven para proteger a toda posible zona de aplas-
tamiento, cizallamiento, deslizamiento o peligro en general de la puerta
o verja motorizadas.
(Fig. 5) Conectar el contacto N.C. con los contactos de segu-
ridad del tablero de mando.
3. LEYENDA DE LAS FIGURAS
RX Receptor TX Transmisor
LED Señalización activación de salida
4. INSTALACIÓN
Las fotocélulas deber ser instaladas respetando las normativas y
directivas en vigor. Posicionar RX y TX en eje óptico entre ellos. La
fijación puede ser realizada directamente en la pared o bien en una
columna de tipo XEL22C2, XEL22C3. Efectuar las conexiones eléctricas
según lo indicado en las figuras 5 y 6.
5. SINCRONIZACIÓN
La sincronización de dos o más pares de fotocélulas consiente evitar las
interferencias ópticas debidas a la proximidad de instalación.
Se pueden sincronizar hasta siete pares de fotocélulas.
(Fig. 6) La sincronización ocurre por medio de la conexión de los bornes
S de todos los receptores y emisores presentes en la instalación.
En cada instalación tiene que haber obligatoriamente un solo par
MASTER, en que los Dip-Switch están programados en la posición
DIP1=OFF, DIP2=OFF, DIP3=ON.
En los otros pares de fotocélulas la posición de los Dip-switch presentes
en el receptor tiene que ser la misma posición de la del relativo emisor,
pero diferente por cada par.
Atencion: si los Dip-switch estan programados en DIP1=OFF, DIP2=OFF,
DIP3=OFF y los bornes S no estan conectados entre si, las fotocelulas
funcionan pero no son sincronizadas.
6. INSTALACIÓN DE DOS COLUMNAS
Si las fotocélulas se instalan a ambos lados de la puerta, es necesario
conectar juntas las terminales S y modificar la configuración de los dip-
switch sólo en uno de los dos lados, como se indica en la figura 7.
7. VERIFICACIÓN DEL FUNCIONAMIENTO
(Fig. 3) Cerrar la fotocélula con el frentero y aplicar la etiqueta del filtro
de atenuación al exterior.
Interrumpir el haz y verificar la conmutación del relé (señalización
sonora) y el encendido del LED situado en RX. El filtro de atenuación
simula las condiciones ambientales desfavorables. Concluidos los
controles, quitar el filtro.
Atención: en los casos de sustitución de fotocélulas XEL2 con XEL22
quitar el adhesivo rojo al interior del frontal (si está presente).
8. PLANO DE MANTENIMIENTO (cada 6 meses)
Para un correcto funcionamiento de las fotocélulas:
- mantener limpias las superficies externas de RX y TX;
- verificar que, interrumpiendo el haz (encendido del LED situado en
RX), la cancela se detenga o reabra.
ADVERTÊNCIAS GERAIS PARA A SEGURANÇA
O presente manual de instalação é dirigido exclusivamente ao pessoal
profissionalmente competente. Ler atentamente as instruções antes de
iniciar a instalação do produto. Uma errada instalação pode ser fonte
de perigo. Os materiais da embalagem (plástico, polistireno, etc.) não
devem ser jogados no ambiente e não devem ser deixados ao alcance
de crianças pois potenciais fontes de perigo. Antes de iniciar a instala-
ção verificar a integridade do produto. Para a eventual reparação ou a
substituição dos produtos deverão ser utilizadas exclusivamente peças
de reposição genuínas. Estes instrução deve ser mantida e deve ser
remetida a todo possível usuário futuro do sistema.
1. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Alimentação 24 V= / 24 V~
Absorção 50 mA
Gama 30 m max
Produção N.C. 24 V= / 1A
Temperatura -20° C / +55° C
Grau de proteção IP44
2. USO DA FOTO-CÉLULA COMO DISPOSITIVO DE
SEGURANÇA
As foto-células Xel22 servem para proteger eventuais zonas de
esmagamento, corte, envolvimento e perigo em geral da porta o portão
motorizados.
(Fig. 5) Ligar o contacto N.C. aos contactos de segurança do
Quadro Electrónico.
3. REFERÊNCIAS DE ILUSTRAÇÕES
RX Receptor TX Transmissor
LED Sinalização de activação da saída.
4. INSTALAÇÃO
As foto-células devem ser instaladas respeitando as normas e as
directrizes em vigor.
Posicionar RX e TX no eixo óptico entre si. A fixação pode ser feita
directamente na parede ou então, com coluna tipo XEL22C2, XEL22C3.
Realizar as ligações eléctricas como indicado na figura 5 e 6.
5. SINCRONIZAÇÃO
A sincronização de dois ou mais pares de foto-células permite evitar as
interferências ópticas devidas a proximidade de instalação.
Podem-se sincronizar até sete pares de foto-células.
(Fig. 6) A sincronização é realizada mediante a ligação dos bornes S de
todos os receptores e transmissores presentes na instalação.
Em cada instalação deve ser presente obrigatoriamente somente um par
MASTER, no qual os Dip-Switch são definidos na posição DIP1=OFF,
DIP2=OFF, DIP3=ON.
Nos outros pares de foto-células a posição dos Dip-switch presentes no
receptor deve ser a mesma posição daquela do respectivo transmissor,
mas diversa para cada par.
Atenção: se os Dip-switch forem configurados em DIP1=OFF,
DIP2=OFF, DIP3=OFF e os prensadores S não estiverem ligados entre
eles, as celulas de detecção fotoeléctrica funcionam mas não estão
sincronizadas.
6. INSTALAÇÃO DE DUAS COLUNAS
Se as células de detecção são instaladas em ambos os lados da porta,
é necessário ligar junto os prensadores S e modificar a configuração dos
dip-switch em somente um dos lados, conforme indicado na figura 7.
7. VERIFICAÇÃO DE FUNCIONAMENTO
(Fig. 3) Fechar a foto-célula com o painel frontal e aplicar por fora a
etiqueta do filtro de atenuação.
Interromper o feixe e verificar a comutação do relé (acusticamente) e o
acendimento do LED em RX.
A etiqueta filtro de atenuação simula condições ambientais desfavoráveis.
Depois das verificações remover a etiqueta do filtro.
Atenção: nos casos de substituição de fotocélulas XEL2 com XEL22 re-
mover o adesivo vermelho no interior do painel frontal (se presente).
8. PLANO DE MANUTENÇÃO (a cada 6 meses).
Para um funcionamento correcto das foto-células:
- manter limpa as superfícies externas de RX e TX;
- verifique que interrompendo o feixe (acendimento do LED em RX),
o portão bloqueie-se ou se reabra.

6
XEL22 - IP1778
Tutti i diritti sono riservati
I dati riportati sono stati redatti e controllati con la massima cura. Tuttavia non possiamo assumerci alcuna responsabilità per
eventuali errori, omissioni o approssimazioni dovute ad esigenze tecniche o grafiche.
All right reserved
All data and specifications have been drawn up and checked with the greatest care. The manufacturer cannot however take any
responsibility for eventual errors, ommisions or incomplete data due to technical or illustrative purposes.
Touts droits reservés
Les informations mentionnées dans ce catalogue ont été controlées avec la plus grande attention. Toutefois, nous déclinos toute
responsabilité en cas d’erreurs, omissions ou approximations dépendant d’exigences techniques ou graphiques.
Alle Rechte vorbehalten
Die wiedergegebenen Daten wurden mit höchster Sorgfalt zusammengestellt und überprüft. Es kann jedoch keinerlei Verantwor-
tung für eventuelle Fehler, Auslassungen oder Näherungen, die technischen oder graphischen Notwendigkeiten zuzuschreiben
sind, übernommen werden.
Todos los derechos son reservados
Los datos que se indican han sido redactados y controlados con la màxima atenciòn. Sin embargo no podemos asumir ninguna
responsabilidad por eventuales errores, omisiones o aproximaciones debidas a exigencias técnicas o gràficas.
Todos os direitos são reservados
Os dados indicados foram redigidos e controlados com o máximo cuidado. Contudo, não podemos assumir qualquer responsabilidade
por eventuais erros, omissões ou aproximações devidas a exigências técnicas ou gráficas.
Table of contents
Other DITEC Accessories manuals