DITEC LAB4S User manual

DITEC S.p.A.
Via Mons. Ban, 3 - 21042 Caronno Pertusella (VA) - ITALY
Tel. +39 02 963911 - Fax +39 02 9650314
www.ditec.it - [email protected]
LAB4S IP1998
rev. 2009-07-01
Manuale di
installazione
fotocellula
LAB4S.
Installation
manual for
LAB4S
photocell.
Manuel de
installation
cellule
photoélectique
LAB4S.
Installation-
handbuch für
Lichtschranke
LAB4S.
Manual de
instalaciòn para
fotocélula
LAB4S.
Manual de
instalação para
fotocélula
LAB4S.
Fig. 1
50
148
26
106
30
F
GB
I
P
E
D

2
LAB4S - IP1998
Fig. 2
TX RX
~100
max 20 m
OPENING
01
-+
24 V=
RX
TX
BATTERY
3 V
CR123A
+-
J2
Tutti i diritti sono riservati
I dati riportati sono stati redatti e controllati con la massima cura. Tuttavia non possiamo assumerci alcuna responsabilità per
eventuali errori, omissioni o approssimazioni dovute ad esigenze tecniche o grache.
All right reserved
All data and specications have been drawn up and checked with the greatest care. The manufacturer cannot however take any
responsibility for eventual errors, ommisions or incomplete data due to technical or illustrative purposes.
Touts droits reservés
Les informations mentionnées dans ce catalogue ont été controlées avec la plus grande attention. Toutefois, nous déclinons toute re-
sponsabilité en cas d’erreurs, omissions ou approximations dépendant d’exigences techniques ou graphiques.
Alle Rechte vorbehalten
Die wiedergegebenen Daten wurden mit höchster Sorgfalt zusammengestellt und überprüft. Es kann jedoch keinerlei Verantwor-
tung für eventuelle Fehler, Auslassungen oder Näherungen, die technischen oder graphischen Notwendigkeiten zuzuschreiben
sind, übernommen werden.
Todos los derechos son reservados
Los datos que se indican han sido redactados y controlados con la màxima atenciòn. Sin embargo no podemos asumir ninguna
responsabilidad por eventuales errores, omisiones o aproximaciones debidas a exigencias técnicas o gràcas.
Todos os direitos são reservados
Os dados indicados foram redigidos e controlados com o máximo cuidado. Contudo, não podemos assumir qualquer responsabilidade
por eventuais erros, omissões ou aproximações devidas a exigências técnicas ou grácas.

3LAB4S - IP1998
AVVERTENZE GENERALI PER LA SICUREZZA
Il presente manuale di installazione è rivolto esclusivamen-
te a personale professionalmente competente. Leggere
attentamente le istruzioni prima di iniziare l’installazione del
prodotto. Una errata installazione può essere fonte di pericolo.
I materiali dell’imballaggio (plastica, polistirolo, ecc.) non vanno
dispersi nell’ambiente e non devono essere lasciati alla portata
dei bambini in quanto potenziali fonti di pericolo. Prima di iniziare
l’installazione vericare l’integrità del prodotto. Per l’eventuale
riparazione o sostituzione dei prodotti dovranno essere utiliz-
zati esclusivamente ricambi originali. E’ necessario conservare
queste istruzioni e trasmetterle ad eventuali subentranti nell’uso
dell’impianto.
1. DATI TECNICI
Alimentazione RX 24 V =/~
Assorbimento RX 35 mA max
Assorbimento TX 30 µA max
Portata 20 m max
Uscita contatto N.C. 24 V / 1A
Temperatura -20° C / +55° C
Grado di protezione IP55
2. RIFERIMENTI ILLUSTRAZIONI
RX Ricevitore
TX Trasmettitore
3. INDICAZIONI DI UTILIZZO
Le fotocellule LAB4S vengono utilizzate come dispositivo di
protezione per porte e cancelli motorizzati. Il trasmettitore TX è
provvisto di batteria e non è necessario collegarlo ad un quadro
elettronico.
Le fotocellule LAB4S possono essere utilizzate come fotocellule
di protezione del vano passaggio (g. 2), senza la necessità di
collegamento del trasmettitore TX.
4. INSTALLAZIONE
Le fotocellule devono essere installate rispettando le normative
e le direttive in vigore.
Posizionare il ricevitore RX ed il trasmettitore TX in asse ottico
fra loro. Il ssaggio può essere fatto direttamente a parete fron-
talmente o lateralmente.
Eseguire i collegamenti elettrici come indicato in g. 2.
5. VERIFICA DI FUNZIONAMENTO
Chiudere la fotocellula con il frontalino e applicare esternamente
l’etichetta ltro di attenuazione.
Interrompere il fascio e vericare la commutazione del relè (acu-
sticamente) e l’accensione del LED rosso sul ricevitore RX.
L’etichetta ltro di attenuazione simula condizioni ambientali
sfavorevoli. Terminate le veriche rimuovere l’etichetta ltro.
6. SEGNALAZIONI
7. PIANO DI MANUTENZIONE (ogni 6 mesi)
Per un corretto funzionamento delle fotocellule:
- mantenere pulite le superci esterne del ricevitore RX e
del trasmettitore TX;
- vericare il funzionamento come indicato al capitolo 5;
- sostituire la batteria del trasmettitore TX ogni 24 mesi
o quando presente la segnalazione acustica di batteria
scarica.
GENERAL SAFETY PRECAUTIONS
This installation manual is intended for professionally
competent personnel only. Read the instructions carefully
before beginning to install the product. Incorrect installation may
be a source of danger. Packaging materials (plastic, polystyrene,
etc.) must not be allowed to litter the environment and must be
kept out of the reach of children for whom they may be a source of
danger. Before beginning the installation check that the product is
in perfect condition. For repairs or replacements of product only
original spare parts must be used. These instruction must be kept
and forwarded to all possible future user of the system.
1. TECHNICAL DATA
RX power supply 24 V =/~
RX absorption 35 mA max
TX absorption 30 µA max
Range 20 m max
N.C. contact output 24 V / 1A
Temperature -20° C / +55° C
Degree of protection IP55
2. REFERENCES
RX Receiver
TX Transmitter
3. APPLICATIONS
The LAB4S photocells are used as a protection device for moto-
rised doors and gates. The TX transmitter is tted with a battery
and it is not necessary to connect it to a control panel.
The LAB4S photocells can be used as protection photocells for
the passage opening (g. 2), without needing to connect the
TX transmitter.
4. INSTALLATION
The photocells must be installed respecting the standards and
directives currently in force.
Position the RX receiver the TX transmitter along the optic axis.
They can be fastened directly on the wall, at the front or sides.
Make the electrical connections, as shown in g. 2.
5. CHECKING FOR PROPER OPERATION
Close the photocell with the panel and apply the attenuation
lter label on the outside.
Interrupt the beam and check relay switchover (by the sound)
and the switching on of the red LED on the RX receiver.
The attenuation lter label simulates unfavourable environmental
conditions. When you have completed the checks, remove the
lter label.
6. SIGNALS
7. MAINTENANCE SCHEDULE (every 6 months)
For the correct working of the photocells:
- keep the external surfaces of the RX receiver and the TX
transmitter clean;
- check functioning as shown in chapter 5;
- replace the battery of the TX transmitter every 24 months,
or when you hear the acoustic signal indicating a at bat-
tery.
I
Segnale Descrizione
RX Attivazione uscita.
Buzzer Batteria scarica.
Signal Description
RX Output activation.
Buzzer Flat battery.
GB

4
LAB4S - IP1998
CONSIGNES GENERALES DE SECURITE
Cette notice d’installation est destinée exclusivement aux
professionels qualiés. Lire attentivement les instructions
avant de procéder à l’installation du produit. Une installation er-
ronée peut être source de danger. Les materiaux de l’emballage
(plastique, polystyréne, etc ne doivent pas être abandonnés dand
la nature et ne doivent pas être laissés à la portée des enfants,
car ils sont une source potentielle de danger. Avant de procéder
à l’installation, vérier l’integrité du produit.
En cas de réparation ou de remplacement des produits, les
piéces de rechange originales doivent impérativement être utili-
sées. Il est indispensable de conserver ces instructions et de les
transmettre à d’autres utilisateurs éventuels de ce systéme.
1. DONNEES TECHNIQUES
Alimentation RX 24 V =/~
Absorption RX 35 mA max
Absorption TX 30 µA max
Portée 20 m max
Sortie contact N.C. 24 V / 1A
Temperature -20° C / +55° C
Degré de protection IP55
2. RÉFÉRENCES ILLUSTRATIONS
RX Récepteur
TX Emetteur
3. INDICATION D’UTILISATION
Les cellules photoélectriques LAB4S sont utilisées comme di-
spositif de protection pour des portes et des portails motorisés.
L’émetteur TX est équipé de batterie et il n’est pas nécessaire
de le brancher au tableau électronique.
Le cellules photoélectriques LAB4S peuvent être utilisées com-
me des cellules photoélectriques de protection de la baie de
passage (g. 2), sans raccordement de l’émetteur TX.
4. INSTALLATION
Les cellules photoélectriques doivent être installées en respec-
tant les normes et les directives en vigueur. Placer le récepteur
RX et l’émetteur TX en axe optique entre eux. La xation peut
être faite directement sur le mur en face ou sur le côté.
Faire les raccordements électriques comme indiqué g. 2.
5. VÉRIFICATION DU FONCTIONNEMENT
Fermer le cellule photoélectrique avec la petite porte et appliquer
à l’extérieur l’étiquette ltre d’atténuation.
Interrompre le faisceau et vérier la commutation du relais (so-
nore) et l’allumage du voyant rouge sur le récepteur RX.
L’étiquette ltre d’atténuation simule des conditions ambiantes
défavorables. Quand les vérications sont terminées enlever
l’étiquette ltre.
6. SIGNALISATIONS
7. PLAN D’ENTRETIEN (tous les 6 mois)
Pour que les cellules photoélectriques fonctionnent correctement:
- veillez à ce que les supercies externes du récepteur RX
et de l’émetteur TX soient propres;
- vérier le fonctionnement comme indiqué chapitre 5;
- remplacer la batterie de l’émetteur TX tous les 24 mois ou
quand le signal batterie déchargée se met en marche.
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE
Das vorliegende Installationshandbuch ist ausschliesslich
für Fachpersonal bestimmt. Vor Einbaubeginn sind die An-
weisungen sorgfältig durchzulesen. Durch eine unsachgemäße
Montage können Gefahren entstehen.
Das Verpackunsmaterial (Kunststoff, Polystyrol, usw.) ist vor-
schriftsmäßig zu entsorgen. Es ist von Kindern fernzuhalten, da
es eine Gefahr für sie bedeutet. Vor Beginn der Montage ist der
einwandfreie Zustand des Produkts zu überprüfen. Bei Reparatur
und Austausch sind ausschliesslich Originalersatzteile zu ver-
wenden. Die Hinweise sind sicher aufzubewahren und auch allen
weiteren Benutzern der Anlage zur Verfüngung zu stellen.
1. TECHNISCHEN DATEN
Spannungsversorgung RX 24 V =/~
Stromaufnahme RX 35 mA max
Stromaufnahme TX 30 µA max
Reichweite 20 m max
Ausgang N.C. Kontakt 24 V / 1A
Temperatur -20° C / +55° C
Schutzgrad IP55
2. VERWEISE AUF ABBILDUNGEN
RX Empfänger
TX Sender
3. HINWEISE ZUM GEBRAUCH
Die Lichtschranken LAB4S werden als Schutzvorrichtung für
kraftbetätigte Tore verwendet. Der Sender TX hat eine Batterie
und muss nicht an die Steuerung angeschlossen werden.
Die Lichtschranken LAB4S können als Absicherung zwischen
den Torpfosten eingesetzt werden, wenn keine Verbindungslei-
tung zur gegenüberliegenden Seite installiert werden kann.
4. INSTALLATION
Die Lichtschranken müssen unter Beachtung der geltenden
Gesetze und Richtlinien installiert werden.
Den Empfänger (RX) und den Sender (TX) auf einer Achse
positionieren. Die Befestigung kann frontal oder seitlich direkt
an der Wand erfolgen. Stellen Sie die elektrischen Anschlüsse,
wie in Abb. 2 dargestellt, her.
5. ÜBERPRÜFUNG DES BETRIEBS
Das Gehäuse der Lichtschranke verschließen, den Dämpfung-
slter zum testen der Verbindung auf dem Gehäuse belassen.
Unterbrechen Sie den Lichtstrahl und prüfen das Schalten des
Relais, optische Signalisierung am Empfänger (RX) durch die
rote LED.
6. ANZEIGEN
7. WARTUNGSPLAN (alle 6 Monate)
Für einen sicheren Betrieb der Lichtschranken:
- die Außenächen des Senders TX und des Empfängers
RX sauber halten;
- die Funktionsweise, wie in Kapitel 5 angegeben, überprüfen;
- die Batterie des Senders TX alle 2 Jahre oder sobald
das akustische Signal anzeigt, dass die Batterie leer ist,
tauschen.
Signalisation Description
RX Activation sortie.
Buzzer Batterie déchargée.
Anzeige Beschreibung
RX Ausgangsrelais betätigt.
Buzzer Batterie leer.
F
D

5LAB4S - IP1998
ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD
El presente manual de instalaciòn està destinado exclusi-
vamente a professionales cualicados. Leer atentamente
las instrucciones antes de comenzar la instalaciòn del producto.
Una instalaciòn incorrecta puede ser causa de peligro. El ma-
terial de embalaje (plàstico, poliestirol, etc.) debe desecharse
sin causar daño al medio ambiente y mantenerse fuera del
alcance de los niños, porque es una potencial fuente de peligro.
Antes de comenzar la instalaciòn vericar que el producto esté
íntegro. Para cualquier reparaciòn o sustituciòn del producto,
utilizar exclusivamente repuestos originales. Conservar estas
instrucciones y entregarlas a futuros usuarios.
1. DATOS TÉCNICOS
Alimentaciòn RX 24 V =/~
Absorbimiento RX 35 mA max
Absorbimiento TX 30 µA max
Alcance 20 m max
Salida contacto N.C. 24 V / 1A
Temperatura -20° C / +55° C
Grado de protección IP55
2. REFERENCIAS ILUSTRACIONES
RX Receptor
TX Transmisor
3. INSTRUCCIONES DE USO
Las fotocélulas LAB4S se utilizan como dispositivo de protección
para puertas y cancelas motorizadas. El transmisor TX está
dotado de batería y no es necesario conectarlo a un cuadro
electrónico.
Las fotocélulas LAB4S pueden utilizarse como fotocélulas de
protección del espacio de paso (g. 2), sin necesidad de conectar
el transmisor TX.
4. INSTALACIÓN
Las fotocélulas deben instalarse respetando las normativas y
las directivas vigentes.
Coloque el receptor RX y el transmisor TX en eje óptico entre
sí. La jación se puede realizar directamente a la pared tanto
frontal como lateralmente.
Realice las conexiones eléctricas como indica la g. 2.
5. VERIFICACIÓN DEL FUNCIONAMIENTO
Cierre la fotocélula con la plaquita y aplique en el exterior la
etiqueta ltro de atenuación.
Interrumpa el haz y compruebe la conmutación del relé (acústi-
camente) y el encendido del LED rojo en el receptor RX.
La etiqueta ltro de atenuación simula condiciones ambienta-
les desfavorables. Una vez terminados los controles, retire la
etiqueta ltro.
6. SEÑALIZACIONES
7. PLANO DE MANTENIMIENTO (cada 6 meses)
Para un funcionamiento correcto de las fotocélulas:
- mantenga limpias las supercies exteriores del transmisor
TX y del receptor RX;
- compruebe el funcionamiento como se indica en el capítulo 5;
- sustituya la batería del transmisor TX cada 24 meses o
cuando se produzca la señalización acústica de batería
descargada.
ADVERTÊNCIAS GERAIS PARA A SEGURANÇA
Il presente manuale di installazione è rivolto esclusivamen-
te a personale professionalmente competente. Leggere
attentamente le istruzioni prima di iniziare l’installazione del
prodotto. Una errata installazione può essere fonte di pericolo.
I materiali dell’imballaggio (plastica, polistirolo, ecc.) non vanno
dispersi nell’ambiente e non devono essere lasciati alla portata
dei bambini in quanto potenziali fonti di pericolo. Prima di iniziare
l’installazione vericare l’integrità del prodotto. Per l’eventuale
riparazione o sostituzione dei prodotti dovranno essere utiliz-
zati esclusivamente ricambi originali. E’ necessario conservare
queste istruzioni e trasmetterle ad eventuali subentranti nell’uso
dell’impianto.
1. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Alimentação RX 24 V =/~
Absorção RX 35 mA max
Absorção TX 30 µA max
Gama 20 m max
Saída do contacto N.C. 24 V / 1A
Temperatura -20° C / +55° C
Grau de proteção IP55
2. REFERÊNCIAS DE ILUSTRAÇÕES
RX Receptor
TX Transmissor
3. INDICAÇÕES DE USO
As fotocélulas LAB4S são utilizadas como dispositivo de pro-
tecção para portas e portões motorizados. O transmissor TX
é dotado de bateria e não é necessário ligá-lo a um quadro
electrónico.
As fotocélulas LAB4S podem ser utilizadas como fotocélulas de
protecção do vão de passagem (g. 2), sem que seja necessário
ligar o transmissor TX.
4. INSTALAÇÃO
As fotocélulas devem ser instaladas respeitando as Leis e as
Directrizes em vigor. Posicionar o receptor RX e o transmissor
TX em eixo óptico entre si. A xação pode ser feita directamente
na parede, frontalmente o lateralmente.
Realizar as ligações eléctricas conforme indicado na g. 2.
5. VERIFICAÇÃO DE FUNCIONAMENTO
Fechar a fotocélula com o painel frontal e aplicar externamente
a etiqueta do ltro de atenuação.
Interromper o feixe e vericar a comutação do relé (acustica-
mente) e o acendimento do LED vermelho no receptor RX.
A etiqueta do ltro de atenuação simula condições ambientais
desfavoráveis. Depois das vericações remover a etiqueta do
ltro.
6. SINALIZAÇÕES
7. PLANO DE MANUTENÇÃO (cada 6 meses)
Para um correcto funcionamento das fotocélulas:
- manter limpas as superfícies externas do receptor RX e
do transmissor TX;
- vericar o funcionamento conforme indicado no capítulo 5;
- substituir a bateria do transmissor TX a cada 24 meses
ou quando houver a sinalização acústica de bateria de-
scarregada.
Señalizacion Descripción
RX Activación salida.
Buzzer Batería descargada.
Sinalização Descrição
RX Activação da saída.
Buzzer Bateria descarregada.
E
P

6
LAB4S - IP1998
Tutti i diritti sono riservati
I dati riportati sono stati redatti e controllati con la massima cura. Tuttavia non possiamo assumerci alcuna responsabilità per
eventuali errori, omissioni o approssimazioni dovute ad esigenze tecniche o grache.
All right reserved
All data and specications have been drawn up and checked with the greatest care. The manufacturer cannot however take any
responsibility for eventual errors, ommisions or incomplete data due to technical or illustrative purposes.
Touts droits reservés
Les informations mentionnées dans ce catalogue ont été controlées avec la plus grande attention. Toutefois, nous déclinons toute re-
sponsabilité en cas d’erreurs, omissions ou approximations dépendant d’exigences techniques ou graphiques.
Alle Rechte vorbehalten
Die wiedergegebenen Daten wurden mit höchster Sorgfalt zusammengestellt und überprüft. Es kann jedoch keinerlei Verantwor-
tung für eventuelle Fehler, Auslassungen oder Näherungen, die technischen oder graphischen Notwendigkeiten zuzuschreiben
sind, übernommen werden.
Todos los derechos son reservados
Los datos que se indican han sido redactados y controlados con la màxima atenciòn. Sin embargo no podemos asumir ninguna
responsabilidad por eventuales errores, omisiones o aproximaciones debidas a exigencias técnicas o gràcas.
Todos os direitos são reservados
Os dados indicados foram redigidos e controlados com o máximo cuidado. Contudo, não podemos assumir qualquer responsabilidade
por eventuais erros, omissões ou aproximações devidas a exigências técnicas ou grácas.
Table of contents
Other DITEC Accessories manuals
Popular Accessories manuals by other brands

Eagle
Eagle P637D manual

Siemens
Siemens SITRANS LR 400 Instruction manual and users guide

Anderson
Anderson HC1 Series instruction manual

Euroflex
Euroflex MB-flex O aluminum Quick installation guide

Rockwell Automation
Rockwell Automation Allen-Bradley VisiSight 42JT Series user manual

Telecom Behnke
Telecom Behnke 20-0040-IP manual