Domyos HG360 User manual

NOTICE D’UTILISATION
OPERATING INSTRUCTIONS
• MODO DE EMPLEO •
GEBRAUCHSANWEISUNG
• ISTRUZIONI PER L’USO
•
GEBRUIKSHANDLEIDING
MANUAL DE UTILIZAÇÃO
•
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA •
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
•
ИНСТРУКЦИЯ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ
•
INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE
NÁVOD NA POUŽITIE
• NÁVOD K POUŽITÍ •
BRUKSANVISNING •
УПЪТВАНЕ ЗА ИЗПОЛЗВАНЕ
•
KULLANIM KILAVUZU •
ІНСТРУКЦІЯ ВИКОРИСТАННЯ
• Փ⫼䇈ᯢ

Notice à conserver
Keep these instructions
Conservar instrucciones
Bitte bewahren Sie diese Hinweise auf
Istruzioni da conservare
Bewaar deze handleiding
Instruções a conservar
Zachowaj instrukcję
Őrizze meg a használati útmutatót
Сохранить инструкцию
Păstraţi instrucţiunile
Návod je potrebné uchovať
Návod je třeba uchovat
Spara bruksanvisningen
Запазете упътването
Bu kılavuzu saklayınız
Збережіть цю інструкцію
Réf. pack : 1146.685 - CNPJ : 02.314.041/0001-88 -
Made in China - Hecho en China - Fabricado na China -
Ёࠊ䗴- Произведено в Китае
OXYLANE - 4, Boulevard de Mons - BP299 - 59665 Villeneuve d’Ascq Cedex - France

3
ZONE DE PRATIQUE DES EXERCICES • EXERCISE ZONE • ZONA DE PRÁCTICA DE EJERCICIOS •
ÜBUNGSZONE • ZONA DI PRATICA DEGLI ESERCIZI • TRAININGSZONE • ZONA DE PRÁTICA DOS
EXERCÍCIOS • STREFA WYKONYWANIA ĆWICZEŃ • A GYAKORLATOK VÉGZÉSÉHEZ SZÜKSÉGES
TERÜLET •
ЗОНА ВЫПОЛНЕНИЯ УПРАЖНЕНИЙ • ZONĂ DE ANTRENAMENT
• ZÓNA VYKONÁVANIA
CVIČENÍ • CVIČEBNÍ ZÓNA • TRÄNINGSPLATS •
МЯСТО ЗА ПРАВЕНЕ НА УПРАЖНЕНИЯ
•
EGZERSIZ
YAPMA ALANI
•
ТРЕНУВАЛЬНА ЗОНА
• • 䬏⚐䚼ԡ •
OK
NOK
NOK
HG360.indd 3 29/05/09 16:28:41

4
EXERCICES • EXERCISES • EJERCICIOS • GRUNDÜBUNGEN • ESERCIZI
• OEFENINGEN • EXERCÍCIOS • ĆWICZEŃ • GYAKORLATOK • УПРАЖНЕНИЯ
• EXERCIŢII • CVIKY • CVIČENÍ • KROPPSÖVNINGAR • УПРАЖНЕНИЯ
• EGZERSİZLER • ВПРАВИ • •
EPAULES • SHOULDERS • HOMBROS • SCHULTERMUSKELN •
SPALLE • SCHOUDERS • OMBROS • BARKI • VÁLLIZMOK •
ПЛЕЧИ • UMERI • RAMENÁ • RAMENA • AXLAR • РАМЕНЕ •
OMUZLAR • ПЛЕЧІ • • 㙽䚼㙠㙝
PECTORAUX • PECTORALS • PECTORALES • BRUSTMUSKELN • PETTORALI • BORSTSPIEREN • PEITORAIS • MIĘŚNIE PIERSIOWE •
MELLIZMOK • ГРУДНЫЕ МЫШЦЫ • PECTORALI • PRSNÉ SVALY • PRSNÍ SVALY • BRÖSTMUSKLER • ГРЪДНИ МУСКУЛИ • GÖĞÜS
KASLARI • ГРУДНІ М’ЯЗИ • • 㛌䚼
DOS • BACK • ESPALDA • RÜCKENMUSKELN • DORSALI • RUG • COSTAS • GRZBIET • HÁTIZMOK • СПИНА • SPATE • CHRBÁT
• ZÁDA • RYGG • ГРЪБ • SIRT KASLARI • СПИНА • • 㚠䚼㙠㙝
TRAPEZES • TRAPEZIUS MUSCLES • TRAPECIOS •
TRAPEZMUSKELN • TRAPEZI • TRAPEZIUS • TRAPÉZIOS • MIĘŚNIE
CZWOROBOCZNE • CSUKLYÁSIZOM • ТРАПЕЦИЕВИДНЫЕ
МЫШЦЫ • TRAPEZI • TRAPÉZY • TRAPÉZY • TRAPETSMUSKLER
• ТРАПЕЦОВИДНИ МУСКУЛИ • YAMUKKASLAR •
ТРАПЕЦІЄПОДІБНІ М’ЯЗИ • • ᭰ᮍ㙠
HG360.indd 4 29/05/09 16:28:41

5
EXERCICES • EXERCISES • EJERCICIOS • GRUNDÜBUNGEN • ESERCIZI
• OEFENINGEN • EXERCÍCIOS • ĆWICZEŃ • GYAKORLATOK • УПРАЖНЕНИЯ
• EXERCIŢII • CVIKY • CVIČENÍ • KROPPSÖVNINGAR • УПРАЖНЕНИЯ
• EGZERSİZLER • ВПРАВИ • •
ABDOMINAUX • ABS • ABDOMINALES • BAUCHMUSKELN
• ADDOMINALI • BUIKSPIEREN • ABDOMINAIS • MIĘŚNIE
BRZUCHA • HASIZMOK • МЫШЦЫ ПРЕССА • ABDOMINALI •
BRUŠNÉ SVALY • BŘIŠNÍ SVALY • MAGMUSKLER • КОРЕМНИ
МУСКУЛИ • KARIN KASLARI • М’ЯЗИ ЧЕРЕВНОГО ПРЕСА •
• 㝍㙠
BICEPS • BICEPS • BÍCEPS • BIZEPS • BICIPITI • BICEPS • BÍCEPES • BICEPS • BICEPSZ • БИЦЕПСЫ • BICEPŞI • BICEPSY • BICEPSY
• BICEPS • БИЦЕПСИ • BİSEPSLER • БІЦЕПСИ • • Ѡ༈㙠
FESSIERS • GLUTES • GLÚTEOS • GESÄSSMUSKELN • GLUTEI
• BILSPIEREN • NADEGUEIROS • MIĘŚNIE POŚLADKÓW •
FARIZMOK • ЯГОДИЧНЫЕ МЫШЦЫ • FESIERI • SEDACIE
SVALY • HÝŽĎOVÉ SVALY • STJÄRTMUSKLER • СЕДАЛИЩНИ
МУСКУЛИ • KALÇA KASLARI • СІДНИЦІ • • 㞔䚼㙠㙝
ABDUCTEURS • ABDUCTORS • ABDUCTORES • ABDUCTOREN
• ABDUTTORI • ABDUCTOREN • ABUCTORES • MIĘŚNIE
ODWODZICIELE • KÖZELÍTŐ IZMOK • ОТВОДЯЩИЕ
МЫШЦЫ • ABDUCTORI • ODŤAHOVAČE • ABDUKTORY •
ABDUKTORER • АБДУКТОРИ • ABDÜKTÖRLER • ВІДВІДНІ
М’ЯЗИ • • ሩ㙠
TRICEPS • TRICEPS • TRÍCEPS • TRIZEPS • TRICIPITI • TRICEPS
• TRÍCEPES • MIESIEŃ TRÓJGŁOWY RAMIENIA • TRICEPSZ
• ТРИЦЕПСЫ • TRICEPŞI • TRICEPSY • TRICEPSY • TRICEPS •
ТРИЦЕПСИ • TRİSEPSLER • ТРИЦЕПСИ • • ϝ༈㙠
ADDUCTEURS • ADDUCTORS • ADUCTORES • ADDUKTOREN
• ADDUTTORI • ADDUCTOREN • ADUCTORES • MIĘŚNIE
PRZYWODZICIELE • TÁVOLÍTÓ IZMOK • ПРИВОДЯЩИЕ
МЫШЦЫ • ADUCTORI • PRIŤAHOVAČE • ADUKTORY •
ADDUKTORER • АДУКТОРИ • ADDÜKTÖRLER • ПРИВІДНІ
М’ЯЗИ • • ݙᬊ㙠
HG360.indd 5 29/05/09 16:28:41

6
1
5
50
60
71
16
62
49
50
49
60 58
17
74
74
60
58
60
74
60
74
74
52
65
78
51
73
57 71
78
65 52
64
79
76
76
60
31
32
8
32
31
42 41 41
13
23
24
56
59
30
25
52
62
74
59
9
69
53
76
71
12
30 76 63
40
69
29
53
7
34
35
43 44
66
36
37
62 76
54
21 76
71
30
40
13
39 46
74
58
71 68
76
52
58
2
76 75
53
4
76
71
30
76
63
61
75
75
61
62
76
40
30
28
71
76
52
64
79
76
76 67 52
74
58
45
75
61
5266
76
71
75
61
48
3
14
40
15
6
47
26
76
48
62
71
76 76
71
48
74
60
7460
74
77
70
27 72
27
72 77
70
10
33
33
11
43
38
61
61
74
58
74
55
23 56
71
76
38
75
61
80
82
83
83
18
18
22
20
19
19
19
19
20
81
79 76
40
85 71
76
84
86
40

7
0
0
0
0
0
0
0
0
0
67
65
68
64
66
81
62
61
60
58
0
X4
X4
X4
X2
X10
X12
X12
˄˅¶¶ 5
78
0
79
¶¶
75
¶¶
76
¶ ¶
74
0
71
X2
X2
X3
X24
X10
X26
X8
X8
X13
87 X2
88 X1
52 X24
0
0
53 X4

8
MONTAGE • ASSEMBLY •MONTAJE • MONTAGE • MONTAGGIO • AFWERKING
• MONTAGEM •
MONTAŻ • SZERELÉS •
СБОРКА • MONTARE • MONTÁŽ
• MONTÁŽ •
MONTERING • МОНТИРАНЕ • MONTAJ • МОНТУВАННЯ •
•
ᅝ㺙

9
HG360.indd 9 29/05/09 16:28:43

10

11
HG360.indd 11 29/05/09 16:28:44

12
RÉGLAGE DE LA TENSION DU CÂBLE
ADJUSTING THE TENSION OF THE CABLE
AJUSTE DE LA TENSIÓN DEL CABLE
EINSTELLUNG DER KABELSPANNUNG
REGOLAZIONE DELLA TENSIONE DEL CAVO
INSTELLEN VAN DE SPANNING VAN DE KABEL
REGULAÇÃO DA TENSÃO DO CABO
USTAWIENIE NAPRĘŻENIA KABLA
A KÁBEL FESZESSÉGÉNEK BEÁLLÍTÁSA
РЕГУЛИРОВКА НАТЯЖЕНИЯ ТРОСА
REGLAREA TENSIUNII CABLULUI
NASTAVENIE NAPNUTIA LANKA
NASTAVENÍ NAPĚTÍ KABELU
JUSTERING AV KABELSPÄNNINGEN
РЕГУЛИРАНЕ НА ОБТЕГНАТОСТТА НА КАБЕЛА
KABLO GERGİNLİĞİNİN AYARLANMASI
РЕГУЛЮВАННЯ НАТЯГУ ТРОСУ
HG360.indd 12 29/05/09 16:28:45

13

14

15
DECATHLON
4, bd de Mons, 59650 Villeneuve d'Ascq - FRANCE
+00 33 (0) 320335000
Stds : EN 957-1,2,4 Code : 3000001
DP Shangaï
STT : 0000000000
Prod : 123456789
WW-YY
CNPJ: 02.314.041/0001-88
MADE IN CHINA
HENCHO EN CHINA
WARNING
• Misuse of this product may
result in serious injury.
• Read user’s manual and
follow all warnings and
operating instructions prior
to use.
• Do not allow children on
or around machine.
• Replace label if damaged,
illegible, or removed.
• Keep hands, feet and hairs
away from moving parts.
AVERTISSEMENT
• Tout usage impropre de ce produit risque
de provoquer des blessures graves.
• Avant toute utilisation, veuillez lire
attentivement le mode d’emploi et respecter
l’ensemble des avertissements et instructions
qu’il contient.
• Ne pas permettre aux enfantsd’utiliser
cette machine et les tenir éloignés de cette
dernière.
• Si l’autocollant est endommagé, illisible ou
manquant, il convient de le remplacer.
• Ne pas approcher vos mains,pieds et che-
veux de toutes les pièces en mouvement.
ADVERTENCIA
• Cualquier uso impropio de este producto
puede provocar heridas graves.
• Antes de cualquier utilización, lea
atentamente el modo de empleo y respetar
todas las advertencias e instrucciones que
contiene.
• No permitir a los niños utilizar esta máquina
y mantenerlos alejados de la misma.
• Si faltase la pegatina, o si la misma estuvie-
ra dañada o ilegible, conviene sustituirla.
• No acercar sus manos, pies y cabello de
todas las piezas en movimiento.
WARNHINWEIS
• Jede unsachgemäße Benutzung dieses
Produktes kann schwere Verletzungen zur
Folge haben.
• Vor jedem Gebrauch bitte diese Gebrauch-
sanweisung aufmerksam lesen und alle darin
enthaltenen Warnhinweise und Anweisungen
befolgen.
• Kindern ist die Benutzung dieser Maschine
zu untersagen und sie sind davon fern-
zuhalten.
• Ist der Aufkleber beschädigt, unleserlich
oder nicht mehr vorhanden, muss er ersetzt
werden.
• Ihre Hände, Füße und Haare von allen
drehenden Teilen fernhalten.
AVVERTENZA
• Ogni uso improprio del presente articolo
rischia di provocare gravi incidenti
• Prima di qualsiasi utilizzo, vi preghiamo di
leggere attentamente le istruzioni per l’uso
e di rispettare le avvertenze
e le modalità d’impiego.
• Tenere i bambini lontani dalla macchina e
non permettere loro di utilizzarla.
• Se l’etichetta è danneggiata, illeggibile o
assente, occorre sostituirla.
• Non avvicinare mani, piedi e capelli ai
pezzi in movimento.
WAARSCHUWING
• Onjuist gebruik van dit product kan erns-
tige verwondingen veroorzaken.
• Voordat u het product gaat gebruiken,
moet u de gebruiksaanwijzing lezen en
alle waarschuwingen en instructies die hij
bevat toepassen.
• Deze machine niet door kinderen laten
gebruiken en niet in de buurt ervan laten
komen.
• Als de sticker beschadigd, onleesbaar of
afwezig is, moet hij vervangen worden.
• Uw handen, voeten of haar niet in de buurt
van de bewegende delen brengen.
A
DVERTÊNCI
A
• Qualquer utilização imprópria deste
produto comporta o risco de causar
danos graves.
• Antes de cada utilização, leia atenta-
mente as instruções de utilização
e respeite o conjunto dos avisos
e instruções incluídas.
• Mantenha este aparelho afastado das
crianças e não permita a sua utilização
por estas.
• Se o autocolante estiver danificado,
ilegível ou ausente, é conveniente
substituí-lo.
• Não aproxime as suas mãos, pés e
cabelos das peças em movimento.
UW
AGA
• Nieprawidłowe użytkowanie produktu
może być przyczyną wypadków.
• Przeczytaj instrukcję obsługi i przestrze-
gaj wszystkich zaleceń i instrukcji.
• Nie zezwalaj dzieciom na zabawę na i
w pobliżu urządzenia.
• Wymień etykiety w przypadku uszkodze-
nia, nieczytelności lub ich braku.
• Nie zbliżać rąk, nóg i włosów do
elementów w ruchu.
FIGYEL
MEZTETÉ
S
• A szerkezet helytelen használata súlyos
sérülésekhez vezethet
• Használat előtt olvassa el a felhasználói
kézikönyvet és tartson be minden figyel-
meztetést, illetve használati útmutatást
• Ne hagyja, hogy a gyerekek a gépre
vagy közelébe kerüljenek
• Cserélje ki a címkét, ha sérült, olvasha-
tatlan vagy hiányzik
• Tartsa távol a kezeket, lábakat, a hajat a
mozgó alka wtrészektől
Предупреж
дени
е
• Некорректная эксплуатация данного изделия
может вызвать тяжелые поражения
• Перед использованием внимательно
прочитайте инструкцию по эксплуатации
• Соблюдайте все предосторожности и
рекомендации, которые содержит этот документ
• Не позволяйте детям использовать эту машину.
Не допускайте детей близко к аппарату.
• Если клейкая этикетка повреждена, стерта или
отсутствует, ее необходимо заменить
AT
ENŢ
IE
• Utilizarea necorespunzătoare a acestui
produs riscă să provoace răniri grave.
• Înainte de utilizare, vă rugăm să citiţi cu
atenţie modul de folosire şi să respectaţi toate
Atenţionările şi instrucţiunile pe care acesta
le conţine.
• Nu permiteţi copiilor să utilizeze această
maşină şi ţineţi-i departe de aceasta.
• Dacă autocolantul este deteriorat, ilizibil sau
lipseşte, este indicat să-l înlocuiţi
• Nu vă apropiaţi mâinile, picioarele şi părul
de piesele în mişcare.
UPOZO
RN
ENIE
• Akékoľvek nevhodné použitie tohoto
výrobku môže vyvolať vážne poranenia.
• Pred akýmkoľvek použitím výrobku si
starostlivo prečítajte návod na použitie a
rešpektujte všetky upozornenia a pokyny,
ktoré sú tu uvedené.
• Nedovoľte deťom, aby tento prístroj
používali a približovali sa k nemu.
• V prípade, že je samolepiaci štítok
poškodený, nečitateľný alebo štítok chýba
na výrobku, je potrebné ho vymeniť.
• Nepribližujte ruky, nohy a vlasy k
súčiastkam, ktoré sa pohybujú.
UPOZO
RN
ĚNÍ
• Jakékoliv nevhodné použití tohoto výro-
bku může způsobit vážná poranění.
• Před jakýmkoliv použitím výrobku si
pečlivě pročtěte návod k použití a res-
pektujte všechna upozornění a pokyny,
která jsou zde uvedena.
• Zabraňte dětem, aby tento přístroj
používaly a přibližovaly se k němu.
• Jestliže je samolepicí štítek poškozen,
je nečitelný nebo na výrobku chybí, je
nutné jej vyměnit.
• Nepřibližujte ruce, nohy a vlasy k
pohybujícím se součástkám.
VAR
N
ING
• Felaktig användning av denna
produkt riskerar att förorsaka allvarliga
personskador.
• Läs noga bruksanvisningen innan du
använder produkten och ta hänsyn till
alla varningar och instruktioner som den
innehåller.
• Låt inte barn använda denna maskin och
håll dem på avstånd från den.
• Om dekalen är skadad, oläslig eller
saknas, måste den ersättas med en ny.
• Låt inte händerna, fötterna eller håret
komma i närheten av rörliga delar.
ПРЕДУП
РЕЖД
ЕНИЕ:
• Всяко неправилно използване на този продукт
може да доведе до сериозни наранявания.
• Преди да използвате продукта, моля прочетете
внимателно начина на употреба и спазвайте
всички предупреждения и инструкции, които
той съдържа.
•
Не позволявайте тази машина да бъде използвана
от деца и ги дръжте на разстояние от нея.
• Ако самозалепващата лента е повредена,
нечетлива или липсва, тя трябва да бъде
сменена.
• Не доближавайте ръцете, краката и косите си
до движещите се части.
UY
AR
I
• Bu ürünün herhangi bir yanlış kullanımı
ağır yaralara yol açabilir.
• Her kullanımdan önce, kullanım yönte-
mini dikkatle okumanız ve içindeki tüm
uyarı ve talimatlara uymanız gerekir.
• Çocukların bu makineyi kullanmalarına
izin vermeyin ve onları bu makineden
uzak tutun.
• Yapışkan etiket zarar görmüş, okunaksız
veya mevcut değilse, yenisi ile
değiştirilmesi uygun olacaktır.
• Ellerinizi, ayaklarınızı ve saçlarınızı hare-
ket halindeki parçalara yaklaştırmayın.
ЗАСТЕРЕ
ЖЕ
ННЯ
• Всяке не відповідне застосування виробу
утворює ризик тяжких поранень.
• Перед застосуванням прочитайте
інструкцію використання та дотримуйтеся
усіх попереджень та порад, які вона містить.
• Не дозволяйте дітям користатися цим
апаратом та не підпускайте їх близько
до нього.
• Якщо наклейка пошкоджена, нерозбірлива
або відсутня, треба її замінити.
• Не наближайте руки, ноги та волосся до
деталей, що рухаються.
•
•
•
•
•
110 kg/242 lbs
HG360.indd 15 29/05/09 16:28:47

16
1
2
3
4
5
6
7
8
9
COTE DROIT
RIGHT SIDE
LADO DERECHO
RECHTS
LATO DESTRO
RECHTERKANT
LADO DIREITO
PRAWA STRONA
HÁTUL
ПРАВАЯ СТОРОН
PARTEA DREAPTĂ
PRAVÁ STRANA
PRAVÁ STRANA
HÖGER SIDA ДЕСЕН
КРАЙ
SAĞ TARAF
ПРАВИЙ БІК
COTE GAUCHE
LEFT SIDE
LADO IZQUIERDO
LINKS
LATO SINISTRO
LINKERKANT
LADO ESQUERDO
LEWA STRONA
JOBBOLDAL
ЛЕВАЯ СТОРОНА
PARTEA STÂNGĂ
ĽAVÁ STRANA
LEVÁ STRANA
VÄNSTER SIDA
ЛЯВ КРАЙ
SOL TARAF
ЛІВИЙ БІК
AVANT
FRONT
DELANTERO
VORN
PARTE ANTERIORE
VOORKANT
FRENTE
PRZÓD
ELŐL
ПЕРЕД
FAŢĂ
PREDNÁ ČASŤ
PŘEDNÍ ČÁST
FRAM
ОТПРЕД
ÖN
ПЕРЕД
ARRIERE
REAR
TRASERO
HINTEN
PARTE POSTERIORE
ACHTERKANT
TRÁS
TYŁ
BALOLDAL
ТЫЛ
SPATE
ZADNÁ ČASŤ
ZADNÍ ČÁST
BAK
ОТЗАД
ARKA
ЗАД
HG 360 180 kg
397 lbs
120 x 140 x 210 cm
47 x 55, 1 x 82,7 inches
HG360.indd 16 29/05/09 16:28:47

17
6
1
Carter
Casing
Cárter
Haube
Carter
Hoes
Cárter
Osłona
Védőlemez
Защитный кожух
Carcasă
Kryt
Ochranné pouzdro
Skydd
Картер
Karter
Корпус
Poids
Weight
Peso
Gewicht
Peso
Gewicht
Peso
Obciążenie
Súly
Весовые плиты
Greutate
Hmotnosť
Váha
Tyngd
Облегалка
Ağırlık
Тягарі
2
Dossier
Backrest
Respaldo
Rückenpolster
Schienale
Rugleuning
Encosto
Oparcie
Háttámla
Спинка
Spătar
Operadlo
Opěradlo
Ryggstöd
Облегалка
Arkalık
Спинка
Tige de sélection des poids
Weight selection arm
Barra de selección de las pesas
Steckbolzen für Gewichte
Barra di selezione dei pesi
Pen voor de gewichtsbepaling
Biela de selecção dos pesos
Belka regulacji obciążenia
Súlyválasztó rúd
Стержень для установки нагрузки
Tijă de selectare a greutăţilor
Tyč na umiestnenie závaží
Tyč pro výběr závaží
Stång med urval av vikter
Дръжка за избиране на тежести
Ağırlık seçme çubuğu
Важіль для вибору тягаря
3
4
Poignée de tirage
Pull handle
Empuñadura de tirón
Zugrohr
Impugnatura di tiro
Handgreep voor het trekken
Pega de alongamento
Uchwyt do podciągania
Fogantyú kábeles bicepszezéshez
Рукоятка для тяги
Mâner de tracţiune
Rukoväť na naťahovacie cviky
Rukojeťpřitahování
Draghandtag
Ръкохватка за теглене
Çekme sapı
Рукоятка для підтягування
5Tige de sélection de la position du bras
Arm position shifter
Tija de selección de la posición del brazo
Wahlstift der Armposition
Asta di selezione della posizione del braccio
Pen voor instellen positie arm
Haste de selecção da posição do braço
Drążek wyboru położenia ramienia
A kar helyzetét beállító szár
Стержень выбора положения ручки
Tijă pentru selectarea poziţiei braţului
Tyč pre výber pozície ramena
Tyč pro výběr pozice paží.
Stång för val av armposition
Лост за определяне позицията на ръката
Kol konumu seçme çubuğu
Штир вибору позиції колонки
㞖ԡ㕂䗝ᢽᢼᴚ
7 8 9
Barre de tirage
Bar for pulling
Barra de tracción
Zugstange
Barra di trazione
Trekstang
Barra de tiragem
Drążek do ciągnięcia linki
Lehúzókar
Тяговый брус
Bară de tracţiune
Ťahacia tyč
Tahací tyč
Dragstång
Лост за опъване
Çekme çubuğu
Перекладка для тягання
ᢝԌᴴᴚ
Siège « rétractable »
“Retractable” seat
Sillín “retráctil”
“Klappbarer” Sitz
Sedile “retrattile”
Zitting «opklapbaar»
Assento “retráctil”
„Regulowane” siedzisko
Levehető ülés
«Убираемое» сиденье
Scaun « retractabil »
„Výsuvné“ sedadlo
„Sklápěcí“ sedadlo
“Infällbar” Sits
“Сгъваема седалка”
« Geri çekilebilir » oturak
Складне сидіння
Ԍ㓽ᓣᑻộ
Sangle de cheville
Ankle strap
Correa de tobillo
Knöchelgurt
Cavigliera
Enkelband
Correia de tornozelo
Opaska na kostkę
Bokapánt
Ремень на лодыжку
Chingă gleznă
Členkový popruh
Kotníkový popruh
Vristrem
Ремък за глезена
Ayak bileği kayışı
Ремінь для щиколотки
㛮䏱ᅮⲂᏺ
HG360.indd 17 29/05/09 16:28:48

22
ESPAÑOL
PRESENTACIÓN
La HG 360 es un aparato de musculación polivalente. El entrenamiento que le será posible efectuar tenderá a mejorar su condición
física gracias a un trabajo de tonificación muscular o de musculación. ¡Buen entrenamiento!
SEGURIDAD
Advertencia: para reducir el riesgo de herida grave, lea las precauciones de empleo importantes a continuación antes
de utilizar el producto.
1. Antes de usar este producto, lea todas las instrucciones de este
manual. Use el producto sólo de la manera descrita en este manual
y conserve el mismo durante toda la vida del producto.
2. Este aparato debe ser montado por una o dos personas adultas.
3. Es responsabilidad del propietario asegurarse de que se informe
adecuadamente a todos los usuarios del producto sobre todas las
precauciones de empleo.
4. DOMYOS se exime de toda responsabilidad sobre las reclamacio-
nes por heridas o por los daños infligidos a cualquier persona o
bien que se origine en una mala utilización de este producto por
el comprador o por cualquier otra persona.
5. El producto sólo está destinado a uso doméstico; no lo destine a
uso comercial, en alquiler o institucional.
6. Utilice este producto en interiores, protegido de la humedad y
del polvo, sobre una superficie plana y sólida, y en un espacio
suficientemente grande. Asegúrese de disponer de un espacio
suficiente para el acceso y los desplazamientos alrededor del pro-
ducto, con toda seguridad. Para proteger el suelo, debe colocarse
un tapete debajo del aparato.
7. El usuario es responsable de asegurar un buen mantenimiento del
aparato. Después de montar el producto y antes de comenzar a
usarlo, verifique que los elementos de fijación estén bien apreta-
dos y que no sobresalgan. Verifique el estado de las piezas más
sometidas al desgaste.
8. En caso de degradación del aparato, solicite inmediatamente el
reemplazo de cualquier pieza desgastada o defectuosa al Servicio
Posventa de su tienda DECATHLON más cercana y no utilice la
máquina antes de completar la reparación.
9. No guarde la máquina en un ambiente húmedo (al borde de una
piscina, en el cuarto de baño).
10. Para la protección de los pies durante el ejercicio, use calzado
deportivo. NO use ropas amplias ni pendientes, que pueden
quedar atrapados en la máquina. Quítese todas las joyas.
11. Sujétese el cabello para que no le moleste durante el ejercicio.
12. Si sufre algún dolor o vértigos durante la realización del ejercicio,
deténgase inmediatamente, repose y consulte con el médico.
13. Mantenga en todo momento a los niños y a los animales domés-
ticos alejados del producto.
14. No acerque las manos ni los pies a las piezas en movimiento.
15. Antes de iniciar este programa de ejercicios, debe consultar a un
médico para asegurarse de que no existen contraindicaciones;
sobre todo, si hace años que no hace ningún ejercicio.
16. No permita que se rebasen los dispositivos de regulación.
17. No haga modificaciones en este producto.
18. Durante los ejercicios, no doble la espalda; manténgase siempre
derecho.
19. Toda operación de montaje y desmontaje del producto debe
efectuarse con cuidado.
20. Peso máximo del usuario: 110 kg (242 libras).
21. Respete imperativamente la zona de ejercicios.
Antes de emprender este programa de ejercicios, consulte a un médico. Esto es especialmente importante para las personas de más de
35 años o que hayan tenido problemas de salud anteriormente. Lea todas las instrucciones antes de su utilización.
ADVERTENCIA
Para evitar que la transpiración dañe el asiento, utilice una toalla o seque el asiento después de cada uso.
Engrase ligeramente las piezas móviles para mejorar su funcionamiento y evitar cualquier desgaste inútil.
MANTENIMIENTO
Has escogido un aparato «Fitness» de marca DOMYOS por lo que agradecemos tu confianza.
Hemos creado la marca DOMYOS para permitir que todas las personas que aman el deporte puedan mantenerse en forma.
De este producto, podemos decir que ha sido creado por deportistas y para deportistas. Si deseas hacer comentarios
y/o sugerencias respecto a los productos DOMYOS, será para nosotros un auténtico placer recibirlos, para ello cuentas
con el equipo de tu tienda habitual y con el departamento de comunicación de la marca DOMYOS.
Te deseamos un buen entrenamiento y esperamos que este producto DOMYOS sea de tu agrado.
HG360.indd 22 29/05/09 16:28:48

23
ESPAÑOL
Para un entrenamiento óptimo, es aconsejable seguir las siguientes recomendaciones:
• Si es principiante, comience a entrenarse durante varias semanas con unas pesas ligeras, para habituar el cuerpo al trabajo muscular.
• Antes de cada sesión, caliente por medio de un trabajo cardiovascular, con series sin pesas o ejercicios de calentamiento y estiramientos en
el suelo. Aumente progresivamente las cargas.
• Efectúe todos los movimientos con regularidad, sin sobresaltos.
• Mantenga siempre la espalda plana. Evite cruzar o combar la espalda durante el movimiento.
Si es principiante, trabaje en series de 10 a 15 repeticiones; en general, 4 series por ejercicio, con un tiempo de recuperación mínimo entre
dos series (este tiempo de recuperación puede ser determinado por su médico durante su visita de control). Alterne los grupos musculares. No
trabaje todos los músculos cada día; reparta su entrenamiento durante varios días.
USO
DOMYOS garantiza este producto piezas y mano de obra, en condiciones normales de utilización, durante 5 años para la estructura y 2 años para
las piezas de desgaste y la mano de obra a partir de la fecha de compra, la del ticket de caja.
La obligación de DOMYOS en virtud de esta garantía se limita a la sustitución o a la reparación del producto, a discreción de DOMYOS.
Todos los productos para los cuales la garantía es aplicada, deben ser recibidos por DOMYOS en uno de sus centros autorizados, en porte
pagado, acompañados de la prueba de compra suficiente.
Esta garantía no se aplica en caso de:
• Daño causado durante el transporte
• Mala utilización o utilización anormal
• Reparaciones efectuadas por técnicos no autorizados por DOMYOS
• Utilización a fines comerciales del producto concernido
Esta garantía comercial no excluye la garantía legal aplicable según los países y / o provincias
OXYLANE - 4 BOULEVARD DE MONS – BP299 - 59665 VILLENEUVE D’ASCQ – France -
GARANTÍA COMERCIAL
HG360.indd 23 29/05/09 16:28:49
Other manuals for HG360
4
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other Domyos Home Gym manuals

Domyos
Domyos RTC 690 User manual

Domyos
Domyos HOME GYM COMPACT User manual

Domyos
Domyos PA 190 User manual

Domyos
Domyos BI 910 User manual

Domyos
Domyos HG 60-3 User manual

Domyos
Domyos PA 190 User manual

Domyos
Domyos abs bench 500 User manual

Domyos
Domyos PA 150 User manual

Domyos
Domyos PA 150 User manual

Domyos
Domyos BM 490 User manual

Domyos
Domyos HOME GYM COMPACT User manual

Domyos
Domyos BM100 User manual

Domyos
Domyos RTC 690 User manual

Domyos
Domyos PA 660 User manual

Domyos
Domyos HG 60-2 User manual

Domyos
Domyos BA 220 User manual

Domyos
Domyos ABS BENCH 100 User manual

Domyos
Domyos HOME GYM COMPACT User manual

Domyos
Domyos BA 220 User manual