Domyos RTC 690 User manual

RTC 690
OPERATING INSTRUCTIONS
NOTICE d’UTIlISATION
MOdO dE EMPlEO
GEBRAUCHSANWEISUNG
ISTRUZIONI PER l’USO
GEBRUIKSHANDLEIDING
MANUAL DE UTILIZAÇÃO
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE
NávOd NA POUžITIE
NávOd k POUžITí
BRUkSANvISNING
kUllANIM kIlAvUZU
使用说明
Keep these instructions
Notice à conserver
Conservar instrucciones
Bitte bewahren Sie diese Hinweise auf
Istruzioni da conservare
Bewaar deze handleiding
Instruções a conservar
Zachowaj instrukcję
Őrizze meg a használati útmutatót
Сохранить инструкцию
Păstraţi instrucţiunile
Návod je potrebné uchovať
Návod je třeba uchovat
Spara bruksanvisningen
Запазете упътването
Bu kılavuzu saklayınız
Збережіть цю інструкцію

RTC 690
Keep these instructions
Notice à conserver
Conservar instrucciones
Bitte bewahren Sie diese Hinweise auf
Istruzioni da conservare
Bewaar deze handleiding
Instruções a conservar
Zachowaj instrukcję
Őrizze meg a használati útmutatót
Сохранить инструкцию
Păstraţi instrucţiunile
Návod je potrebné uchovať
Návod je třeba uchovat
Spara bruksanvisningen
Запазете упътването
Bu kılavuzu saklayınız
Збережіть цю інструкцію
Réf. pack : 1109.398 - CNPJ : 02.314.041/0001-88
Made in China - Hecho en China - Fabricado na China -
中国 制造 - Произведено в Китае - İmal edildiği yer Çin
OXYLANE - 4, Boulevard de Mons - BP299 - 59665 Villeneuve d’Ascq Cedex - France
www.domyos.com
www.domyos.com
TURKSPORT Spor Urünleri Sanayi ve Ticaret Ltd.Şti
Mega Center C 36 Blok D: 374 Bayrampaşa
34235 Istanbul - Turkey

4

5

6
ASSEMBLY •MONTAGE • MONTAjE • MONTAGE • MONTAGGIO • AFwErkING
• MONTAGEM •
MONTAŻ • SZERELéS •
• MONTARE • MONTÁž
• MONTÁž •
MONTErING • • MONTAj • •
•
安装
1
32

7
6
4
5

8
7
8

9
9

10
Closed position
Position fermée
Posición cerrada
Geschlossene Position
Posizione chiusa
Gesloten positie
Posição fechada
Położenie zamknięta
Zárt állapot
Сложенное положение
Poziţie închisă
Poloha zatvorené
Uzavřená pozice
Stängt läge
Затворено положение
Kapalı pozisyon
Складена позиція
闭合位置
This product features a magnetic resistance system which
can be adjusted using a resistance adjustment thumb
wheel indexed from 1 to 8.
Position 1 corresponds to the lowest resistance, and
position 8 to the highest. Adjust the levelling thumbwheel
when the rowing machine is unfolded.
Ce produit est équipé d’un système de résistance magné-
tique réglable à l’aide de la molette de réglage indexée
de 1 à 8.
La position 1 correspond à la résistance la moins élevée
et la position 8 à la plus élevée. Réglez la molette de
stabilité lorsque le rameur est déplié.
Este producto cuenta con un sistema de resistencia
magnética regulable con la rueda de ajuste indexada
de 1 a 8.
La posición 1 corresponde a la menor resistencia y la
8 a la mayor. Ajuste la rueda de estabilidad cuando el
remo esté desplegado.
Dieses Gerät ist mit einem magnetischen Widerstands-
System ausgestattet, das anhand des Stellrädchens mit
einer Skala von 1 bis 8 eingestellt werden kann.
Position 1 entspricht dem geringsten und Position 8 dem
höchsten Widerstand. Das Stabilitätsrädchen einstellen,
wenn die Rudermaschine auseinandergeklappt ist.
Questo prodotto è dotato di un sistema di resistenza
magnetica regolabile usando la manopola di regola-
zione numerata da 1 a 8.
La posizione 1 corrisponde alla resistenza meno elevata
e la posizione 8 alla più elevata. Regolare la rotella sta-
bilizzatrice quando il vogatore è aperto.
Dit product bevat een weerstandsmechanisme dat inges-
teld kan worden met het afstelwieltje voor de weerstand,
zoals aangegeven bij 1 tot 8.
Positie 1 komt overeen met de laagste weerstand en
positie 8 met de hoogste. Instellingsknop voor de stabili-
teit pas afstellen nadat de roeimachine is uitgevouwen.
Este produto está equipado com um sistema de resis-
tência magnético regulável com a ajuda do selector de
regulação indexado de 1 a 8. A posição 1 corresponde
à resistência menos elevada e a posição 8 à mais eleva-
da. Ajuste a rodinha de estabilidade quando o remador
estiver desdobrado.
Przyrząd ten jest wyposażony w system oporu
magnetycznego regulowany za pomocą pokrętła regu-
lacji z zakresem 1-8. Położenie 1 oznacza opór najm-
niejszy, natomiast położenie 8 – największy. Ustaw
regulację stabilności w przypadku, gdy ergometr jest
rozłożony.
Ez az eszköz mágnesfékes rendszerrel van ellátva,
melyet az 1-8-ig számozott beáééító kerékkel lehet
beállítani. Az 1-es helyzet a legkisebb, a 8-as a legna-
gyobb ellenállásnak felel meg. Akkor állítsa be a stabili-
záló kerékkel, amikor az evezőpad szét van nyitva.
Это тренажер c магнитной системой нагрузки, изменяемой
при помощи регулировочной ручки с делениями от 1 до 8.
Положение 1 соответствует наименьшему сопротивлению,
положение 8 - наибольшему. Отрегулируйте
стабилизирующий ролик при открытом гребном
тренажере.
Acest produs este echipat cu un sistem de fixare al
nivelului de dificultate magnetică, reglabil cu ajutorul
moletei de reglare indexată de la 1 la 8. Poziţia 1
corespunde nivelului de dificultate cel mai scăzut şi
poziţia 8 celui mai ridicat. Reglaţi moleta de stabilitate
atunci când simulatorul de vâslit este depliat.
Tento výrobok je vybavený systémom magnetickej odol-
nosti, ktorý je možné nastaviť pomocou ovládacieho
kolieska so stupnicou 1 až 8. Poloha 1 zodpovedá
najnižšiemu odporu a poloha 8 najvyššiemu odporu.
Nastavte stabilizačnú rúčku ak je veslár roztiahnutý.
Tento výrobek je vybaven systéme magnetické rezis-
tence nastavitelné pomocí kolečka nastavení s indexem
od 1 do 8. Pozice 1 odpovídá nejmenšímu odporu
a pozice 8 nejvyššímu. Jakmile je veslařský trenažér
rozložený, nastavte stabilizační kolečko.
Denna produkt är utrustad med magnetmotstånd som
ställs in till mellan 1 och 8 med hjälp tumhjulet.
Läge 1 motsvarar det minsta motståndet och läge 8 det
största. Justera stabiliseringsratten när roddmaskinen har
fällts upp.
Този продукт е оборудван със система за магнитно
съпротивление, която се регулира с помощта на
резбонакатна ролка с индекси от 1 до 8.
Положение 1 отговаря на най-ниското съпротивление,
а положение 8 – на най-високото. След като разгънете
конструкцията на гребния тренажор, регулирайте кръглия
лост за стабилност.
Bu ürün, 1-8 olarak işaretli ayarlama dişlisi yardımıyla
ayarlanabilir manyetik rezistans sistemi donanımlıdır.
Pozisyon 1, en düşük dayanıklılığa ve pozisyon 8 en
yüksek dayanıklılığa tekabül eder. Kürek çekme aleti
açılmış durumdayken denge çarkını ayarlayın.
Цей виріб є обладнаний магнітною системою опору,
регульованою за допомогою гвинта з градуюванням від
1 до 8. Найменший опір відповідає позиції 1, та позиція
8 відповідає максимальному опору. Після розкладання
весляра, відрегулюйте стабілізуючу стійку.
该产品配有一个磁性可调阻尼系统,通过标有刻度1到8
的转轮调节阻尼。
位置 1 表示阻力最低,位置8 表示阻力最高。
当划桨器展开时调节稳定轮。
ADjUSTMENTS • rEGLAGES • AjUSTES • EINSTELLUNGEN • rEGOLAZIONI
• AFSTELLINGEN • rEGULAÇÕES • USTAwIENIA • BEÁLLÍTÁSOk • •
REGLAJE • NASTAVENIE •NASTAVENÍ • INSTÄLLNINGAR •
调节

11
RTC 690
1485 x 180 x 590 cm
58,5 x 7,1 x 23,2 inch
38 kg
83,78 lbs
Open position
Position ouverte
Posición abierta
Geöffnete Position
Posizione aperta
Open stand
Posição aberta
Położenie otwarte
Nyitott állapot
Открытое положение
Poziţie deschisă
Otvorená pozícia
Otevřená pozice
Öppet läge
Отворено положение
Açık pozisyon
Розкладена позиція
打开位置
Oar
Poignée de tirage
Empuñadura de tracción
Zuggriff
Maniglia di trazione
Handvat voor trekbeweging
Posição de estiramento
Uchwyt naciągu
Fogantyú kábeles bicepszezéshez
Гребная тяга
Mâner de tracţiune
Rukoväť na naťahovacie cviky
Rukojeť přitahování
Draghandtag
Ръкохватка за теглене
Çekme sapı
Рукоятка для підтягування
拉手
Resistance adjustment thumb wheel
Molette de réglage de la résistance
Rueda de regulación de la resistencia
Widerstands-Stellrädchens
Manopola di regolazione della resistenza
Afstelwieltje voor de weerstand
Selector rotativo de regulação da resistência
Pokrętło regulacji oporu
Kerék az ellenállás állításához
Колесико регулировки сопротивления
Moletă pentru reglarea nivelului de dificultate
Nastavovacie koliesko odporu
Kolečko pro nastavení odporu
Tumhjul för inställning av motståndet
Ролка за регулиране на съпротивлението
Dayanıklılık ayarlama kolu
Рукоятка регулювання опору
阻力调节转轮
PULL & TURN handle
Poignée de PULL & TURN
Empuñadura de PULL & TURN
Griff PULL & TURN
Maniglia di Pull & TURN
Handvat PULL & TURN
Pega de PULL & TURN
Uchwyt PULL & TURN
PULL & TURN fogantyú
Гребные ручки
Mâner pentru PULL & TURN
Rukoväť PULL & TURN
Rukojeť PULL a TURN
”PULL & TURN”-handtag
Дръжка на PULL & TURN
PULL & TURN sapı
Рукоятка типу PULL & TURN
PULL & TURN把手
Foot rest with tightening strap
Repose-pieds avec sangle de serrage
Calapiés con correa de apriete
Fußplatte mit Spanngurt
Poggiapiedi con cinghie di serraggio
Voetsteun met bevestigingsbandje
Apoio dos pés com correia de aperto
Podnóżki z pasem ściągającym
Lábtartó rögzítő szíjjal
Опора для ног с зажимными ремнями
Suporturi pentru picioare cu chingi de strângere
Opierky nôh s popruhmi
Opěrky nohou s popruhy
Fotstöd med spännrem
Педали с ремък за пристягане
Sıkma kolanlı ayaklık
Підніжка з затяжним ременем
带有系带的踏脚板
Levelling thumbwheel
Molette de stabilité
Rueda de estabilidad
Stabilitätsrädchen
Rotella stabilizzatrice
Instellingsknop stabiliteit
Rodinha de estabilidade
Regulacja stabilności
Stabilizáló kerék
Стабилизирующий ролик
Moletă de stabilitate
Stabilizačná rúčka
Stabilizační kolečko
Stabiliseringsratt
Кръгъл лост, осигуряващ
стабилност на уреда
Denge çarkı
Стабілізуюча стійка
稳定轮

12
m AVERTISSEMENT
• Tout usage impropre de ce produit
risque de provoquer des blessures
graves.
• Avant toute utilisation, veuillez lire
attentivement le mode d’emploi et
respecter l’ensemble des avertisse-
ments et instructions qu’il contient.
• Ne pas permettre aux enfants
d’utiliser cette machine et les tenir
éloignés de cette dernière.
• Si l’autocollant est endommagé,
illisible ou manquant, il convient de
le remplacer.
• Ne pas approcher vos mains,pieds
et cheveux de toutes les pièces en
mouvement.
m ADVERTENCIA
• Cualquier uso impropio de este
producto puede provocar heridas
graves.
• Antes de cualquier utilización, lea
atentamente el modo de empleo y
respetar todas las advertencias e
instrucciones que contiene.
• No permitir a los niños utilizar esta
máquina y mantenerlos alejados
de la misma.
• Si faltase la pegatina, o si la
misma estuviera dañada o ilegible,
conviene sustituirla.
• No acercar sus manos, pies y
cabello de todas las piezas en
movimiento.
m WARNHINWEIS
• Jede unsachgemäße Benutzung
dieses Produktes kann schwere
Verletzungen zur Folge haben.
• Vor jedem Gebrauch bitte diese
Gebrauchsanweisung aufmerksam
lesen und alle darin enthaltenen
Warnhinweise und Anweisungen
befolgen.
• Kindern ist die Benutzung dieser
Maschine zu untersagen und sie
sind davon fernzuhalten.
• Ist der Aufkleber beschädigt, unle-
serlich oder nicht mehr vorhanden,
muss er ersetzt werden.
• Ihre Hände, Füße und Haare von
allen drehenden Teilen fernhalten.
m AVVERTENZA
• Ogni uso improprio del presente
articolo rischia di provocare gravi
incidenti
• Prima di qualsiasi utilizzo, vi
preghiamo di leggere attentamente
le istruzioni per l’uso e di rispettare
le avvertenze
e le modalità d’impiego.
• Tenere i bambini lontani dalla
macchina e non permettere loro di
utilizzarla.
• Se l’etichetta è danneggiata, illeggi-
bile o assente, occorre sostituirla.
• Non avvicinare mani, piedi e capelli
ai pezzi in movimento.
m WAARSCHUWING
• Onjuist gebruik van dit product kan
ernstige verwondingen veroorzaken.
• Voordat u het product gaat gebrui-
ken, moet u de gebruiksaanwijzing
lezen en alle waarschuwingen en
instructies die hij bevat toepassen.
• Deze machine niet door kinderen
laten gebruiken en niet in de buurt
ervan laten komen.
• Als de sticker beschadigd,
onleesbaar of
afwezig is, moet hij vervangen
worden.
• Uw handen, voeten of haar niet in
de buurt van de bewegende delen
brengen.
m AVISO
• Qualquer utilização imprópria deste
produto comporta o risco de causar
danos graves.
• Antes de cada utilização, leia aten-
tamente as instruções de utilização
e respeite o conjunto dos avisos
e instruções incluídas.
• Mantenha este aparelho afastado
das crianças e não permita a sua
utilização por estas.
• Se o autocolante estiver danicado,
ilegível ou ausente, é conveniente
substituí-lo.
• Não aproxime as suas mãos, pés e
cabelos das peças em movimento.
m UWAGA
• Nieprawidłowe użytkowanie
produktu
może być przyczyną wypadków.
• Przeczytaj instrukcję obsługi i
przestrzegaj wszystkich zaleceń i
instrukcji.
• Nie zezwalaj dzieciom na zabawę
na i w pobliżu urządzenia.
• Wymień etykiety w przypadku
uszkodzenia, nieczytelności lub
ich braku.
• Nie zbliżać rąk, nóg i włosów do
elementów w ruchu.
m FIGYELMEZTETéS
• A szerkezet helytelen használata
súlyos sérülésekhez vezethet
• Használat előtt olvassa el a
felhasználói kézikönyvet és tartson
be minden gyelmeztetést, illetve
használati útmutatást
• Ne hagyja, hogy a gyerekek a
gépre vagy közelébe kerüljenek
• Cserélje ki a címkét, ha sérült,
olvashatatlan vagy hiányzik
• Tartsa távol a kezeket, lábakat, a
hajat a mozgó alka wtrészektől
m
• Некорректная эксплуатация данного
изделия может вызвать тяжелые
поражения
• Перед использованием внимательно
прочитайте инструкцию по эксплуатации
• Соблюдайте все предосторожности и
рекомендации, которые содержит этот
документ
• Не позволяйте детям использовать эту
машину. Не допускайте детей близко
к аппарату.
• Если клейкая этикетка повреждена,
стерта или отсутствует, ее необходимо
заменить
• Необходимо следить за тем, чтобы руки,
ноги и волосы находились вдали от
движущихся частей аппарата
m ATENŢIE
• Utilizarea necorespunzătoare a acestui
produs riscă să provoace răniri grave.
• Înainte de utilizare, vă rugăm să citiţi
cu atenţie modul de folosire şi să
respectaţi toate
• Atenţionările şi instrucţiunile pe care
acesta le conţine.
• Nu permiteţi copiilor să utilizeze această
maşină şi ţineţi-i departe de aceasta.
• Dacă autocolantul este deteriorat, ilizibil
sau lipseşte, este indicat să-l înlocuiţi
• Nu vă apropiaţi mâinile, picioarele şi
părul de piesele în mişcare.
m UPOZORNENIE
• Akékoľvek nevhodné použitie
tohoto výrobku môže vyvolať vážne
poranenia.
• Pred akýmkoľvek použitím výrobku
si starostlivo prečítajte návod
na použitie a rešpektujte všetky
upozornenia a pokyny, ktoré sú tu
uvedené.
• Nedovoľte deťom, aby tento prístroj
používali a približovali sa k nemu.
• V prípade, že je samolepiaci štítok
poškodený, nečitateľný alebo štítok
chýba na výrobku, je potrebné ho
vymeniť.
• Nepribližujte ruky, nohy a vlasy k
súčiastkam, ktoré sa pohybujú.
m
UPOZORNĚNÍ
• Jakékoliv nevhodné použití to-
hoto výrobku může způsobit vážná
poranění.
• Před jakýmkoliv použitím výrobku
si pečlivě pročtěte návod k použití
a respektujte všechna upozornění a
pokyny, která jsou zde uvedena.
• Zabraňte dětem, aby tento přístroj
používaly a přibližovaly se k němu.
• Jestliže je samolepicí štítek
poškozen, je nečitelný nebo na výro-
bku chybí, je nutné jej vyměnit.
• Nepřibližujte ruce, nohy a vlasy k
pohybujícím se součástkám.
m VARNING
• Felaktig användning av denna pro-
dukt riskerar att förorsaka allvarliga
personskador.
• Läs noga bruksanvisningen innan du
använder produkten och ta hänsyn
till alla varningar och instruktioner
som den innehåller.
• Låt inte barn använda denna maskin
och håll dem på avstånd från den.
• Om dekalen är skadad, oläslig
eller saknas, måste den ersättas
med en ny.
• Låt inte händerna, fötterna eller
håret komma i närheten av rörliga
delar.
m
• Всяко неправилно използване на този
продукт може да доведе до сериозни
наранявания.
• Преди да използвате продукта,
моля прочетете внимателно начина
на употреба и спазвайте всички
предупреждения и инструкции, които
той съдържа.
• Не позволявайте тази машина да бъде
използвана от деца и ги дръжте на
разстояние от нея.
• Ако самозалепващата лента е
повредена, нечетлива или липсва, тя
трябва да бъде сменена.
• Не доближавайте ръцете, краката и
косите си до движещите се части.
m UYARI
• Bu ürünün herhangi bir yanlış
kullanımı ağır yaralara yol açabilir.
• Her kullanımdan önce, kullanım
yöntemini dikkatle okumanız ve
içindeki tüm uyarı ve talimatlara
uymanız gerekir.
• Çocukların bu makineyi
kullanmalarına izin vermeyin ve
onları bu makineden uzak tutun.
• Yapışkan etiket zarar görmüş,
okunaksız veya mevcut değilse,
yenisi ile değiştirilmesi uygun
olacaktır.
• Ellerinizi, ayaklarınızı ve saçlarınızı
hareket halindeki parçalara
yaklaştırmayın.
m
• Всяке не відповідне застосування
виробу утворює ризик тяжких
поранень.
• Перед застосуванням прочитайте
інструкцію використання та
дотримуйтеся усіх попереджень та
порад, які вона містить.
• Не дозволяйте дітям користатися
цим апаратом та не підпускайте їх
близько до нього.
• Якщо наклейка пошкоджена,
нерозбірлива або відсутня, треба
її замінити.
• Не наближайте руки, ноги та
волосся до деталей, що рухаються.
m
䇋ֱᣕ⬙䗮
䇋ֱᣕ⬙䗮
.
.
.
.
.
•
•
•
•
•
OXYLANE
m
110 kg / 242,5 Ibs
m WARNING
• Misuse of this product may
result in serious injury.
• Read user’s manual and
follow all warnings and
operating instructions prior
to use.
• Do not allow children on
or around machine.
• Replace label if damaged,
illegible, or removed.
• Keep hands, feet and hairs
away from moving parts.
This product, which complies with
EN 957 class HC, GB17498 standard,
is not designed for therapeutic use.
ENGLISH

58
DOMYOS marka bir Fitness aletini tercih ettiniz. Güveniniz için teşekkür ederiz.
Tüm sporcuların formlarını korumasını sağlamak için DOMYOS markasını yarattık Sporcular için sporcular tarafından oluşturulan ürün.
DMYOS ürünleri hakkında bütün uyarı ve önerilerinizi almaktan mutlu olacağız.
Bunun için, mağazanızın ekibi ve DOMYOS ürünleri tasarım servisi sizi dinleyecektir.
Eğer bize yazmak isterseniz, aşağıdaki adrese bize bir mail gönderebilirsiniz : [email protected].
Siz iyi bir antrenman diler ve bu DOMYOS ürünü sizin için keyif kelimesinin eş anlamlısı olmasını dileriz.
Kürek aleti asgari bir bakım gerektirir.
- Aleti, sabunlu suya batırılmış bir sünger ile temizleyin ve kuru bir bezle kurulayın.
- Düzenli olarak tüm vidaların sıkılığını kontrol edin.
- Hatalı her türlü parçayı anında değiştirin ve cihazı onarım sonuçlanmadan kullanmayın.
Kürek aleti, en eksiksiz cardio-training aletidir.
Egzersizin kalp damar ve solunum faydalarının haricinde, kürek aleti kas kütlenizin büyük kısmını çalıştırmaktadır.
• •
Bu cardio-training prensibi ile, dayanıklılığınızı geliştirirsiniz ve fiziksel
kondisyonunuz bundan çok olumlu olarak etkilenir. Kalori yakarsınız ve
böylece yağ kütlenizde azalma kolaylaşır.
• •
Kürek aleti, baldır, sırt ve kol kaslarının güçlendirilmesini sağlar. Ayrıca
egzersiz esnasında karı kasları ve omuzlarında katılımı söz konusudur.
SUNUM
1. Ürünü kullanmadan önce bu kitapçıktaki bütün talimatları
okuyun. Bu ürünü sadece bu kitapçıkta tarif edildiği şekilde
kullanın. Ürünün tüm kullanım ömrü boyunca, kullanım
kılavuzunu muhafaza edin.
2. Ürünün tüm kullanıcılarının kullanım tedbirleri hakkında uygun
bir şekilde bilgilendirilmiş olmasını sağlamak alet sahibinin
görevidir.
3. DOMYOS bu ürünün alıcısı veya her hangi başka biri
tarafından kötü kullanılmasından dolayı her hangi bir kişi veya
malın maruz kaldığı her türlü yaralanma veya zararlardan kay-
naklanan şikâyetlerle ilgili hiçbir mesuliyet kabul etmez.
4. Ürün sadece evde kullanılmaya yöneliktir. Ürünü ticari, kiralık
veya kurumsal amaçlarla kullanmayın
5. Bu ürünü ev içinde, rutubetsiz ve tozsuz bir yerde, düz ve sağlam
bir zemin üzerinde ve yeterince geniş bir alanda kullanın.
Ürüne güvenli bir şekilde erişmek, etrafında dolaşmak için yete-
rince alana sahip olduğunuzdan emin olun. Zemini korumak
için, ürünün altına serilecek bir halı ile zemini kaplayın.
6. Cihazın iyi bakımının sorumluluğu kullanıcısına aittir. Ürünün
montajından sonra ve her kullanımdan önce, tespit unsurlarının
iyi sıkılmış olmasını ve taşmamasını kontrol edin. Yıpranmaya
en elverişli parçaların durumlarını kontrol edin.
7. Ürününüzün ayarının bozulması halinde, her türlü yıpranmış
veya hatalı parçayı, en yakın DECATHLON mağazanızın Satış
Sonrası Servisin tarafından değiştirilmesini sağlayın ve tama-
men onarılmadan ürünü kullanmayın.
8. Ürünü rutubetli bir yerde saklamayın
(havuz kenarı, banyo, …).
9. Egzersiz sırasında ayaklarınızı korumak için spor ayakkabıları
giyin. Makineye sıkışma riski bulunan bol veya sallantılı
kıyafetler GİYMEYİN Tüm takılarınızı çıkarın.
10. Egzersiz sırasında sizi rahatsız etmeleri için saçlarınızı
bağlayın.
11. Egzersiz yaparken bir sancı hissederseniz veya baş dönmeleri
yaşarsanız, derhal durun, dinlenin ve doktorunuza danışın.
12. Daima çocukları ve evcil hayvanları üründen uzak tutun.
13. Bu egzersiz programına başlamadan önce ve özellikle bir-
kaç senedir spor yapmadı iseniz, herhangi bir yan etkisi
olmayacağından emin olmak için bir doktora danışılması
gerekmektedir.
14. Ürününüzü kurcalamayın.
15. Ürünün tüm montaj/sökme işlemlerinin, ürünü satın aldığınız
mağazanın bir teknisyeni tarafından gerçekleştirilmesi gerek-
mektedir.
16. Azami kullanıcı ağırlığı: 110 kg – 242,5 livres
BAKIM

59
Optimal bir antrenman için, aşağıdaki tavsiyelere uyulması uygun olur:
• Her zaman, birkaç dakika boyunca ağır bir ritimde ve düşük bir dayanıklılıkta bir ısınma işlemi ile başlayın
• Egzersizin aerobik yoğunluğunu artırmak için, yoğunluğu kolay bir pozisyon üzerinde dayanıklılık dişlisi yardımı ile ayarlatın.
• Kas güçlendirmeyi artırmak için, yoğunluğu zor bir pozisyon üzerinde dayanıklılık dişlisi yardımı ile ayarlatın.
Bütün hareketleri muntazam olarak, ani olmadan yapın. Sırtınızı her zaman düz tutun. Hareket sırasında sırtınızı çukurlaştırmaktan veya kamburlaştırmaktan
kaçının. Bacaklarla iterek çekme kolu üzerinden çekin. Dinlenmek amacıyla, antrenmanınızı her zaman birkaç dakika boyunca ağır bir ritimde bir egzer-
sizle tamamlayın.
KULLANIM
RTC 690 hareketi 3 bölümden oluşabilir: atak, sudan geçiş ve çıkış. Bu hareket, zorlamadan akıcı ve ritimli bir şekilde gerçekleştirilir.
Geri dönüş: Başlangıç pozisyonuna geri dönme, aynı anda bacaklar üzerinden çekerek ve kollar üzerinden iterek ve nefes vererek gerçekleştirilir. Kullanıcı
bir atak pozisyonuna gelir ve duraklamadan yeniden başlar.
➊
Başlangıç pozi-
syonunda bacaklar
bükülü, eller çekme
kolu üzerinde, kollar
öne uzatılmış ve omuz-
lar serbest.
➋
kullanıcı bacaklar
üzerinden iter
ve nefes almaya
başlayarak kollar
üzerinden çeker.
➌ dirsekler arkada, göğüs kafesi
genişlemiş, nefes alarak. Bacaklar ger-
gin ama dizler tamamen kilitlenmemiş.
Sırtın düz durması gerekmektedir (kürek
aletine göre 90°) Kesinlikle arkaya doğru
eğilmeyin.
Form arayışı kontrollü bir şekilde yapılmalıdır. Her hangi bir egzersiz programına başlamadan önce doktorunuz danışın.
Bu 35 yaşın üzerindeki veya uzun senelerden beri spor yapmamışsanız, daha önce sağlık problemleri olan kişiler için özellikle önemlidir.
Kullanmadan önce bütün talimatları okuyun.
UYARI
DOMYOS bu ürüne normal kullanım koşullarında, satın alma tarihinden
itibaren yapısı için 5 sene ve yıpranma parçaları için 2 sene (oturma yeri,
ayaklık, ayarlama dişlisi…) ve son olarak işçiliğe garanti vermektedir, satış
şi üzerindeki tarih satın alma tarihi olarak geçerli olacaktır Bu garanti
yalnız birinci alıcıya uygulanır.
Bu garanti uyarınca DOMYOS2un yükümlülüğü, karar yetkisi DOMYOS’da
olmak üzere, ürünün onarılması veya değiştirilmesi ile sınırlıdır.
Garantinin uygulanabilir olduğu bütün ürünler DOMYOS tarafından yetkili
merkezlerden birisinde (1 DOMYOS mağazası), navlun ödenmiş olarak ve
satın alma kanıtının refakatinde teslim alınmalıdır.
Bu garanti aşağıdaki hallerde uygulanmaz:
• Nakliye sırasında meydana gelen hasar.
• Kötü kullanma veya anormal kullanma.
• DOMYOS tarafından onaylı olmayan teknisyenlerin yaptığı onarımlar.
• Söz konusu ürünün ticari amaçlarla kullanılması.
Bu ticari garanti ülkelere ve/veya bölgelere göre uygulanabilen yasal ga-
rantiyi hariç tutmaz.
OXYLANE, 4 BOULEVARD DE MONS
BP299 - 59665 VILLENEUVE D’ASCQ – France
GARANTI
GERİ DÖNÜŞÜM: « Üstü çizili çöp
tenekesi » sembolü, bu ürünün ve
içerdiği pillerin normal ev atıklarıyla
birlikte atılamayacağını belirtmekte-
dir. Özel olarak ayrılmaları gerek-
mektedir. Kullanım ömrü sona eren
bataryaları ve elektronik ürününüzü
geri dönüştürülmek üzere bir toplama
noktasına götürün. Elektronik atıklarınızın bu
şekilde değerlendirilmesi çevrenizin ve sağlığınızın
korunmasını sağlayacaktır.
Sayfa 9, şekil 9’e bakınız.
1. Kürek aletini dikey pozisyona getiriniz.
2. Pillerin kapağını açınız 2xAA 1,5V (LR6).
3. Kutuplarına uyarak pilleri yerleştiriniz.
4. Kapağı yeniden takınız.
Uyarı: Pillerin çıkarılması ile sayaç
sıfırlanır.
5. Eğer kol zamansız olarak bırakılırsa,
konsol durabilir. Konsolu yeniden
çalıştırmak için, lütfen pillerin bölme-
lerine doğru şekilde yerleştirildiğini
kontrol edin.
Uyarı: Bu bilgisayar, otomatik bir ON/OFF fonksiyonuna sahiptir. Sayaç, egzersize başlanması anında yanar. 4
dakika kullanılmamasının ardından sayaç söner.
Batterij vrijgesteld van
milieutaks. Inleveren bij
een Bebat-inzamelpunt.
Pile exonérée d’écotaxe.
A retourner à un point
de collecte Bebat.
B
E
B
A
T
B
SCAN Verilerin eşzamanlı olarak görüntülen-
mesini sağlar. Her 6 saniye
RPM Antrenman hızı (dakikada ritim) 0-999
COUNT Yapılmakta olan egzersizin döngü sayısı 0-9999
TIME Yaptığınız egzersizin antrenman süresi. 00:00-99:59
CAL Yaptığınız egzersiz sırasında harcanan
kaloriler 0.1-999.9 Kcal
MODE Bir fonksiyondan diğerine geçilmesini
sağlar
RESET 2 saniyeden fazla bir süre sürekli olarak
basıldığında sayaçlar sıfırlanır
SET Fonksiyonların ayarlanması (zaman,
mesafe, kaloriler)
ENTER Ayarın onaylanmasını sağlar. Ok isteni-
len fonksiyona doğrultulmuş olduğunda,
fonksiyona girmek için ENTER butonuna
basın, ardından SET yardımıyla para-
metre değerleri atayın. Ardından ENTER
butonu yardımıyla onaylayın.
1,5 V
1,5 V

60
Українська
• Maksimum kardiyak frekansının % 80-90 ve üzerinde antrenman : Anaerobi bölgesi ve performanslı ve uzman atletlere
ayrılan kırmızı bölge.
• Maksimum kardiyak frekansının % 70-80’inde antrenman : Dayanıklılık antrenmanı.
• Maksimum kardiyak frekansının % 60-70’inde antrenman Forma girme / Yağların öncelikli olarak tüketilmesi.
• Maksimum kardiyak frekansının % 50-60’ında antrenman: Koruma / Isınma.
Erkek Kadın
Dakikada nabız sayısı
Yaş
Dakikada nabız sayısı
Yaş
Eğer yaşınız tablo üzerinde belirtilenden farklı ise, % 100’e tekabül eden maksimum kardiyak frekansınızı hesaplamak için aşağıdaki formülleri
kullanabilirsiniz.
200- yaş
227 - yaş
Cardio-training antrenmanı aerobi tipindedir (oksijen mevcudiyetinde gelişme) ve kalp ve damarsal kapasitenizi artırmanızı sağlar.
Daha belirgin olarak, kalp/damar canlılığını artırıyorsunuz.
Cardio-training antrenman kaslara solunan oksijen iletir.
Bu oksijeni tüm vücuda ve özellikle çalışan kaslara pompalayan kalptir.
Egzersiz süresince nabzın düzenli olarak alınması, antrenmanın kontrol
edilmesi için şarttır.
Elektronik ölçüm aletiniz yoksa işte nasıl yapacağınız:
Nabzınızı almak için, 2 parmağınızı aşağıdaki seviyelere yerleştirin:
Enseye veya kulağın altına veya bileğin iç kısmına baş parmağın yanına
Çok bastırmayın:
Çok fazla basınç kan akışını azaltır ve kalp ritmini yavaşlatabilir.
30 saniye boyunca kalp atışlarını saydıktan sonra, dakika başına kalp
atışı sayısını elde etmek için 2 ile çarpın.
Örnek:
Sayılan 75 kalp atışı 150 kalp atışı /dakika
C A R D I O - T R A I N I N G
.
Isınma her türlü eforun hazırlık safhasıdır ve spor yapabilmek için EN İYİ
KOŞULLARDA olunmasını sağlar. TENDON-KAS KAZALARINI ÖNLEMENİN
BİR YOLUDUR. 2 görüntü sunar: KAS SİSTEMİNİN UYARILMASI, GENEL
ISINMA.
1) Kas sisteminin uyarılması EFORA HAZIRLANILMASINI sağlamak zorun-
da olan ÖZEL BİR GERİNME SEANSI esnasında gerçekleştirilir: Her kas
grubu hareket ettirilir, eklemler çekilir.
2) Genel ısınma, kasların en iyi şekilde ısınmasını ve efora en iyi şekilde
uyum sağlanmasını elde etmek için kalp damar ve solunum sistemlerinin
kademeli olarak harekete geçirilmesini sağlar. Yeterince uzun sürmelidir:
Eğlence olarak yapılan bir spor faaliyeti için 10 dakika, bir yarışma
amaçlı spor faaliyeti için 20 dakika. Aşağıdaki hallerde ısınma süresinin
daha uzun olması gerekmektedir: 55 yaşından itibaren ve sabahları.
Antrenman ziksel faaliyetinizin ana safhasıdır. DÜZENLİ olarak yaptığınız
antrenman sayesinde, ziksel kondisyonunuzu artırabilirsiniz.
• Dayanıklılığı geliştirmek için anaerobi çalışması.
• Kalp-ciğer dayanıklılığını geliştirmek için aerobi çalışması.
Düşük yoğunlukta bir faaliyet ile devam edilmesi anlamına gelmektedir. Ka-
demeli “dinlenme” safhasıdır. SAKİN HALE GERİ DÖNME, kalp-damar ve
solunum sistemlerinin, kan akışının ve kasların “ normale” dönmesini sağlar
(ağrı ve kramplar gibi kas sancılarının nedenlerinden biri olan laktik asit
yoğunlaşmasının ters etkilerinin giderilmesini sağlar).
Gerinme faaliyetinin sakin hale geri dönmenin ardından yapılması gerekmek-
tedir. Efor sonrası gerinme:
LAKTİK ASİTLERİN yoğunlaşmasına bağlı KAS SERTLEŞMELERİNİ en aza indi-
rir, KAN DOLAŞIMINI “uyarır”
Other manuals for RTC 690
6
Other Domyos Home Gym manuals

Domyos
Domyos PA 660 User manual

Domyos
Domyos HG 60-2 User manual

Domyos
Domyos HOME GYM COMPACT User manual

Domyos
Domyos BM 490 User manual

Domyos
Domyos PA 190 User manual

Domyos
Domyos HOME GYM COMPACT User manual

Domyos
Domyos BA 220 User manual

Domyos
Domyos HG360 User manual

Domyos
Domyos PA 150 User manual

Domyos
Domyos BM100 User manual

Domyos
Domyos BA 220 User manual

Domyos
Domyos abs bench 500 User manual

Domyos
Domyos PA 150 User manual

Domyos
Domyos RTC 690 User manual

Domyos
Domyos BI 910 User manual

Domyos
Domyos PA 190 User manual

Domyos
Domyos HOME GYM COMPACT User manual

Domyos
Domyos HG 60-3 User manual

Domyos
Domyos ABS BENCH 100 User manual