manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Domyos
  6. •
  7. Treadmill
  8. •
  9. Domyos TC 5 User manual

Domyos TC 5 User manual

FIRST
PAGE
DOMYOS TC 5
Maxi
130 kg
286 lbs 40 min
DOMYOS TC 5
65 kg / 143 lbs
168 x 81 x 140 cm
66 x 32 x 55 in
5
7
2
3
4
8
9
6
1
1
Console
Console
Consola
Konsole
Console
Console
Consola
Konsola
Konzol
Консоль
Consolă
Konzola
konzole
Konsol
Конзола
Konsol

᥻ࠊ䴶ᵓ
᥻ࠊ䴶ᵓ
5
Running belt
Bande de course
Cinta de correr
Lauäche
Nastro di corsa
Loopband
Passadeira de corrida
Pas bieżny
Futófelület
Беговое полотно
Bandă de alergare
Bežecký pás
Běžící pás
Löpband
Бягаща лента
Koşu bandı

Ӵ䗕ᏺ
ڇ䗕ᐊ
2
Safety key
Clé de sécurité
Llave de seguridad
Sicherheitsschlüssel
Chiave di sicurezza
Veiligheidssleutel
Chave de segurança
Klucz zabezpieczający
Biztonsági kulcs
Ключ безопасности
Cheie de siguranță
Bezpečnostný kľúč
Bezpečnostní klíč
Säkerhetsnyckel
Ключ за безопасност
Güvenlik anahtarı

ᅝܼ䩹࣭
ᅝܼ䩄࣭
6
Footrests
Repose-pieds
Reposapiés
Fußraste
Poggiapiedi
Voetensteun
Descanso para pés
Oparcia stóp
Lábtartó
Подножки
Suport pentru picioare
Stúpačka
Stupačky
Fotstöd
Стъпенка
Ayak dayama yeri

㕂㛮໘
㕂㝇㰩
3
Handrails
Barres de maintien
Barras de sujeción
Haltestangen
Barre di tenuta
Steunstangen
Barras de suporte
Uchwyty
Tartórúd
Поручни
Bare de susținere
Operné tyče
Madla
Stödstänger
Дръжки
Tutunma barları
 
‿৥ᦵᴚ
‿৥ᦵṓ
7
Castors
Roulettes de déplacement
Ruedas de desplazamiento
Transportrollen
Rotelle di spostamento
Transportwieltjes
Rodinhas de deslocação
Kółka do przemieszczania
Görgők a mozgatáshoz
Транспортировочные
ролики
Rotiţe de deplasare
Premiestňovacie kolieska
Přemísťovací kolečka
Transporthjul
Колелца за преместване
Hareket makaraları

⿏ࡼ⒥䕂
⿏ࢩ⒥䓾
4
Master switch
Interrupteur principal
Interruptor principal
Hauptschalter
Interruttore principale
Hoofdschakelaar
Interruptor principal
Wyłącznik główny
Főkapcsoló
Основной выключатель
Întrerupător principal
Hlavný vypínač
Hlavní vypínač
Huvudbrytare
Основен бутон за включване/изключване
Ana kumanda anahtarı

Џᓔ݇
Џ䭟䮰
8
Adjusting screws for centring and tensioning the
running belt
Vis de réglage pour le centrage et la tension de la bande
de course
Tornillo de ajuste para el centrado y la tensión de la
cinta de correr
Einstellschraube für das Zentrieren und die Spannung
der Lauäche.
Vite di regolazione per la centratura e la tensione del
nastro di corsa
Regelschroef voor het centreren en het spannen van de
loopband
Parafuso de ajuste para centragem e tensão da
passadeira de corrida
Śruba regulacji wyśrodkowania i naprężenia pasa
bieżnego
A futófelület központosítására és a szalag feszességének
beállítására szolgáló csavar
Регулировочный болт для центрирования и
натяжения бегового полотна
Șuruburi de reglare pentru centrarea şi tensionarea
benzii de alergare
Nastavovacia skrutka pre centrovanie anapínanie
bežeckého pásu
Šroub pro nastavení centrování a napětí běžícího pásu
Justerskruv för centrering och spänning av löpbandet
Регулиращ винт за центриране и регулиране
степента на обтягане на бягащата лента
Koşu bandı için ortalama ve gerginlik ayarı vidası
 
Ӵ䗕ᏺᇍЁঞᓴ㋻ᑺ䇗㡖㶎ϱ
ڇ䗕ᐊᇡЁঞᔉ㎞ᑺ䂓󰶖㶎㍆
9
Power cord
Cordon d’alimentation
Stromkabel
Cavo d'alimentazione
Elektriciteitssnoer
Cabo de alimentação
Kabel zasilający
Tápkábel
Сетевой кабель
Cablu de alimentare
Napájací kábel
Napájecí kabel
Elsladd
Захранващ кабел
Güç kablosu

⬉⑤㒓
䳏⑤㎮
2

"44&.#-:t.0/5"(&t.0/5"+&t.0/5"(&t.0/5"((*0t
"'8&3,*/(t.0/5"(&.t.0/5"Ljt4;&3&-²4tʇɷʄʆʀɶt.0/5"3&t
.0/5«Çt.0/5«Çt.0/5&3*/(tʂʄʃʈɾʆɶʃɻt.0/5"+tt
ᅝ㺙tᅝ㺙
1
E
x 4
40 min
H
x 1
F
(
x 1
D
x 4
A
x 6
B
x 4
C
x 2
x 2
*
x 2
3
2
3
4
4
5
R
5
7
6
A
AA
A
A
A
L
6
9
8
B
B
C
L
7
11
10
B
B
C
R
8
13
12
9
15
14
$-*$,
10
17
16
DD
D
D
E
E
E
E
F
F
11
18
19
(
H
**
12
SAFETYtSÉCURITÉtSEGURIDADtSICHERHEITtSICUREZZAtVEILIGHEIDtSEGURANÇA
tBEZPIECZEŃSTWOtBIZTONSÁGtМЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИtSIGURANŢĂt#&;1&Ǝ/04Ƹ
t#&;1&Ǝ/045tSÄKERHETSANVISN INGARtБЕЗОПАСНСТtGÜVENLİKt t
ᅝܼtᅝܼ
200 cm
79 in
100 cm
39 in

13
The folding, unfolding and storage operations are done with the treadmill switched o and disconnected. The incline of your treadmill must be set at 0%. / Les opérations de pliage, dépliage et rangement
se font avec le tapis arrêté et débranché. L’inclinaison de votre tapis doit être à 0%. / Las operaciones de plegado, desplegado y desplazamiento deben efectuarse con la cinta apagada y desenchufada. La
inclinación de la cinta debe situarse al 0 %. / Das Zusammenklappen, Auseinanderklappen und Verstellen erfolgt bei stillstehendem und ausgestecktem Band. Die Neigung ihres Laufbands muss 0% sein.
/ Le operazioni di chiusura, apertura e spostamento si fanno con la pedana ferma e staccata dalla corrente. L’inclinazione della pedana da corsa deve essere allo 0%. / Het opvouwen, openvouwen en
verplaatsen van de hardloopband is uitsluitend toegestaan wanneer het apparaat gestopt is en de stekker uit het stopcontact gehaald is. De hellingsgraad van de band dient op 0% te staan. / As operações
de montagem, desmontagem e deslocação são efectuadas com o tapete desligado. A inclinação do seu tapete deve ser de 0%. / Wszelkie czynności dotyczące składania, rozkładania i przenoszenia bieżni
mogą być wykonywane jedynie, kiedy jest ona wyłączona, a wtyczka została wyjęta z gniazdka zasilania. Kąt nachylenia bieżni musi wynosić 0%. / Az összehajtás, kihajtás és áthelyezés műveleteinél a
futópadot le kell állítani és ki kell húzni a konnektorból. A futópad dőlésének 0%-nak kell lennie. / Операции по складыванию, раскладыванию и перемещению выполняются, только если дорожка
остановлена и отключена от сети. Угол наклона вашей дорожки должен быть равен 0%. / Operaţiile de pliere, depliere şi deplasare se efectuează atunci când banda de alergare este oprită şi
deconectată de la priza electrică. Gradul de înclinare al benzii de alergare trebuie să e de 0%. / Pri skladaní, rozkladaní a premiestňovaní musí byť pás vypnutý a odpojený. Sklon vášho pásu musí byť na 0%.
/ Skládání, rozkládání a přemísťování je třeba provádět když je pás zastaven a vypojen ze zásuvky. Sklon běžeckého pásu musí být na hodnotě 0 %. / Hopfällning, uppfällning och transport görs med
löpbandet avstängt och nätsladden utdragen. Löpbandets lutning måste vara 0 %. / Изключете пътеката, преди да пристъпите към сгъване, разгъване и преместване на уреда. Наклонът трябва да е
на позиция 0%. / Katlama, açma ve yer değiştirme işlemleri koşu bandı kapalı ve şi prizden çekilmiş iken yapılır. Koşu bandınızın eğimi yüzde 0 olmalıdır. /
ᖙ乏೼䎥ℹᴎ݇ᴎϨᮁ⬉ᚙމϟᮍৃ䖯㸠ᡬ঴ˈሩᓔ⿏ࡼ᪡԰DŽӴ䗕ᏺⱘؒ᭰㾦ᑺᑨЎ ᖙ䷜೼䎥ℹ″䮰″Ϩᮋ䳏ᚙ⊕ϟᮍৃ䘆㸠ᡬ⭞ˈሩ䭟⿏ࢩ᪡԰DŽڇ䗕ᐊⱘڒ᭰㾦ᑺឝ⚎DŽ
FOLDING tPLIAG&t1-&("%0t;64"..&/,-"11&/t$)*6463"t%*$)57068&/t
%30#"(&.t4,"%"/*&t½44;&)"+5«4tʇʀʁɶɺʑɸɶʃɾɻt1-*&3&t4,-"%"/*&t
4,-«%«/¶t)01'--/*/(tʇɹʐɸɶʃɻt,"5-"."tt
ᡬ঴
t
ᡬ⭞
t
MOVING tDÉPLACEMENTt%&41-";".*&/50t7&345&--&/t41045".&/50t
7&31-""54&/t%&4-0$"±°0t13;&/04;&/*&t4;²5/:*5«4tʅɻʆɻʂɻʏɻʃɾɻt
%&1-"4"3&"t13&4Á7"/*&t1Ʋ&.*4Ƹ07«/¶t'½3'-:55/*/(tʅʆɻʂɻʇʈɸɶʃɻt
%&1-"4."/tt⿏ࡼt⿏ࢩt
UNFOLDING t%²PLIAGEt%&41-&("%0t"64&*/"/%&3,-"11&/t"1&3563"t
01&/7068&/t%&4%0#3"(&.t30;,"%"/*&t«5)&-:&;²4tʆɶʇʀʁɶɺʑɸɶʃɾɻt
%&1-*&3&t30;,-"%"/*&t30;,-«%«/¶t611'--/*/(tʆɶɽɹʐɸɶʃɻt"±."tt
ሩᓔ
t
ሩ䭟
t
CLICK!
12
3
12
12
3



.0%

14
HU
Ön egy DOMYOS márkájú terméket választott, és köszönjük bizalmát.
Akár kezdő, akár magas szintű sportoló, a DOMYOS az Ön szövetségese fizikai kondíciójának megtartásában vagy fejlesztésében.
Munkatársaink folyamatosan arra törekszenek, hogy a legjobb termékeket állítsák elő. Ha mégis észrevételei, javaslatai vagy kérdései
vannak, a DOMYOS.COM honlapunkon kíváncsian várjuk véleményét. Honlapunkon edzéseihez tanácsokat, szükség esetén pedig
segítséget is találhat.
Kellemes edzést kívánunk Önnek, és reméljük, hogy ez a DOMYOS termék teljes mértékben megfelel az elvárásainak.
ISMERTETÉS
A DOMYOS TC5 a futás, aktív futás és gyaloglás edzésekhez készült 16 km/h sebességig.
A döntési rendszer használatával az erőkifejtés megnövelhető és még több kalória elégetését
teszi lehetővé.
ÁLTALÁNOS AJÁNLÁSOK
1 - Mielőtt a terméket használná, kérjük, olvasson el gyelmesen
minden előírást.
2 - Ellenőriztesse zikai kondícióját a kezelőorvosával. Ez
különösen fontos a 35 év felettieknél, vagy ha előzőleg voltak
egészségi problémái.
3 - A készülék nem olyan személyek számára készült (a gyerekeket
is ideértve!), akik csökkent testi, érzékszervi vagy szellemi
képességekkel rendelkeznek, vagy akik híján vannak a készülék
használatához szükséges gyakorlatnak és ismereteknek,
kivéve, ha egy értük felelős személy felügyel rájuk, vagy
előzetesen megtanítja őket annak használatára.
4 - A DOMYOS nem vállalja a felelősséget a termék nem
rendeltetésszerűhasználatábóleredősérülések,személyekben
vagy javakban esett károk miatt tett panaszokért.
5 - Tartsa távol kezeit minden mozgó alkatrésztől. Soha ne tegye a
kezét vagy lábait a futóhevederre.
6 - Minden használat után és minden tisztítás, összeszerelés vagy
karbantartás előtt kapcsolja ki a főkapcsolót és húzza ki a
futóhevedert az aljzatból.
7 - Soha ne hagyja a bekapcsolt gépet felügyelet nélkül.
8 - Soha ne használja a gépet sérült vezetékkel vagy
csatlakozódugóval, vagy ha víz került rá.
9 - Ha hosszabbítóra van szüksége, csak legfeljebb 1,5 méter
hosszú, földelt hosszabbítót használjon.
10 - A földelésre vonatkozó előírások: Saját biztonsága érdekében
a hevedert megfelelően beépített és a hatályos előírásoknak
megfelelőmódonföldelésselellátottelektromosaljzathozkell
csatlakoztatni. Amennyiben kétségei vannak, villanyszerelő
szakemberrel ellenőriztesse az aljzatot. Soha ne módosítsa a
futóhevederhez tartozó csatlakozódugót.
11 - Lakása elektromos hálózatának jó állapotban kell lennie és
meg kell felelnie a hatályos előírásoknak.
12 - Soha ne távolítsa el a motor fedelét. Az ebben a kézikönyvben
leírtakon kívül beállításokat és beavatkozásokat csak
szakember végezhet a berendezésen. Ennek a gyelmen
kívül hagyása súlyos, akár halálos sérülésekhez vezethet.
13 -
A használó felelőssége, hogy a termék használata előtt
ellenőrizze és szükség esetén megszorítson minden alkatrészt.
Haladéktalanulcseréljenkiminden kopott vagy hibásalkatrészt.
14 - Ellenőrizze, hogy az edzés teljes időtartama alatt megfelelő
legyen a levegőáramlás.
15 - Használjon jó állapotban lévő sportcipőt. A gép károsodásának
megelőzése érdekében ellenőrizze, hogy a cipő talpán nincs-e
törmelék, kődarab vagy kavics.
16 - Kösse össze a haját. Ne használjon bő ruhákat, amelyek
zavarhatják edzés közben. Használat előtt vegye le ékszereit.
17 - Az edzés végén leszállás előtt várja meg, amíg a heveder
teljesen leáll.
18 - Soha ne működtesse a motort összehajtott állapotban. Várja
meg a futóheveder teljes leállását, csak azután hajtsa össze a
futópadot.
19 - Az edzés végén vegye ki a biztonsági kulcsot a konzolból és
tárolja olyan helyen, ahol gyermekek nem férhetnek hozzá.
20 - Mindig a főkapcsolóval állítsa le a gépet.
21 -
A tápkábelt úgy helyezze el és úgy tárolja, hogy ne léphessenek rá.
22 - Agépfelületétől 1méterreés atalajtól1,60métermagasságban
mért hangnyomásszint: 75 dBA (maximális sebességnél).
23 - Vészhelyzetbenaleszálláshozkapaszkodjonmegatartórúdban
és tegye lábait a lábtartóra.
24 - A vészleállításhoz húzza ki a biztonsági kulcsot.
25 - Ha szédülést, émelygést, mellkasi fájdalmat vagy egyéb
rendellenes tüneteket észlel, azonnal hagyja abba az edzést és
az edzés folytatása előtt forduljon orvoshoz.
26 - A futópad alsó részét gyárilag kenéssel látták el. Elfordulhat,
hogy szállítás közben a kenőanyag ráfolyik a heveder felső
részére és a dobozra. Ez természetes jelenség. Ha kenőanyag
került heveder felső részére, törölje le egy törlőronggyal és
nem súroló hatású tisztítószerrel.
27 - A készülék családi használatra szolgál (H osztály).
HU
FUTÓPAD ELINDÍTÁSA:
Csatlakoztassa a tápkábelt.
A tápkábel mellett lévő kapcsolót állítsa „RESET” helyzetbe.
Álljon rá a futópad lábtartójára.
Csiptesse fel a biztonsági kulcs csiptetőjét a ruhájára.
Tegye bele a biztonsági kulcsot a konzolon erre a célra szolgáló nyílásba.
A kijelző bekapcsolódik, a futópad pedig használatra készen áll.
A KONZOL MŰKÖDÉSE
1- Kijelzési terület:
- Edzési idő
- Elégetett kalóriák
- Megtett távolság
- Edzési sebesség
- Szívritmus
- A kiválasztott program szakaszai vagy egy 400 méteres atlétikai
pálya ábrázolása. Ahogy gyalogol vagy fut a futóhevederen, a
kijelzések egymást követően megjelennek a pálya környékén,
egészen addig, amíg végül a teljes pálya megjelenik. Ekkor a
pálya eltűnik és egymás után megjelennek a kijelzők.
Funkciók:
A - „START / PAUSE» gomb: A heveder bekapcsolására és leállítására,
vagy szünet beiktatására szolgál.
B -„STOP» gomb: Megnyomásával az edzés bármikor leállítható.
C - 6 előre beállított dőlési szög érhető el: A tetszése szerinti szám megnyomásával közvetlenül a kívánt dőlési szintre kerül.
D - A dőlésszög állítását teszi lehetővé bármikor, 0% -tól 10%-ig, 0,5%-os szakaszonként.
E - Hozzáférés az előre meghatározott 6 sebességhez: Nyomja meg a tetszése szerinti számot, hogy a kívánt sebességre lépjen.
F - Az edzési sebesség bármikor módosítható 1 km/h-tól 16 km/h -ig 0,1 km/h-s fokozatonként (0,1 mi/h).*
G - A KALÓRIA programok kiválasztását teszi lehetővé, 1-től -8-ig.
H - A TELJESÍTMÉNY programok kiválasztását teszi lehetővé 9 - től 16-ig.
I - A fő kijelzés módosítását teszi lehetővé, egy adat leolvasása érdekében (tetszés szerint: idő, távolság, sebesség, kalória, szívritmus).
J - Jack típusú audio bemenet MP3 csatlakoztatásához.
K - Hangszórók
* Nyomva tartásával futtathatja a sebességet 0,5 km/h-ás szakaszonként (0,5 mi/h).
Programok:
A DOMYOS TC5 változó sebességgel és dőléssel 16 előre beállított programot kínál.
A programok több szegmensre vannak osztva. Minden szegmens egy sebesség és egy dőlés beállításnak felel meg. Vigyázat, 2
egymást követő szegmens lehet azonos beállítás.
Edzés közben a villogó szegmens ábrázolja az edzés aktuális szegmensét.
A szegmens magassága ábrázolja a sebességet.
8 KALÓRIA program:
- 1. program: 20 perc – 200 kcal
- 2. program: 20 perc - 250 kcal
- 3. program: 30 perc – 300 kcal
- 4. program: 30 perc - 350 kcal
- 5. program: 40 perc – 400 kcal
- 6. program: 40 perc – 600 kcal
- 7. program: 50 perc - 650 kcal
- 8. program: 60 perc - 850 kcal
8 TELJESÍTMÉNY program:
- 9. program: 20 perc – Hill Climb 1
- 10. program: 30 perc – Sprint intervals
- 11. program: 30 min – Valley Run
- 12. program: 30 min – Trail Run
- 13. program: 40 perc – Hill Climb 2
- 14. program: 50 perc – Speed Run
- 15. program: 55 min – 10K Run
- 16. program: 60 min – Endurance Run
Szintjének megfelelően bármikor beállíthatja a heveder sebességét és/vagy dőlését szabályozó programot.
Új edzési szegmens megkezdésekor azonban a futóheveder visszaáll a szegmens alapbeállítására.
Programok kiválasztása:
- KALÓRIA programok (1-től 8-ig): Nyomja meg a„CALORIE PROGRAMS”(E) gombot a kívánt program eléréséig.
- TELJESÍTMÉNY programok (9-től 16-ig): Nyomja meg a„PERFORMANCE PROGRAMS”(F) gombot a kívánt program eléréséig.
- Nyomja meg a„START / PAUSE” (A) gombot a kívánt program megkezdéséhez.
- A„START / PAUSE” (A) gomb megnyomásával bármikor szüneteltetheti a programot.
- A„STOP” (B) gomb megnyomásával bármikor leállíthatja a programot.
Szívritmus érzékelők:
Megmérheti szívritmusát az edzés kezdetén és végén, mindkét tenyerét a pulzusmérő érzékelőkre helyezve. Szívritmusa ekkor
megjelenik a kijelző jobb alsó részén. Ez a mérés csak tájékoztató jellegű, semmi esetre sem tekinthető orvosi adatnak.
HU
TÁJÉKOZTATÓ MÓD
A konzol tartalmaz egy tájékoztató üzemmódot, ahol be - és
kikapcsolhatja a bemutató módot, választhat kilométer és
mérföld mértékegységek között. A tájékoztató üzemmód
tartalmazza a futóheveder használatára vonatkozó adatokat.
A tájékoztató üzemmód kiválasztásához:
- Tartsa lenyomva a „STOP” gombot.
- Tegye be a konzolba a biztonsági kulcsot, majd engedje fel a
„STOP” gombot.
Bemutató mód:
A konzol tartalmaz egy bemutató üzemmódot, amelyet akkor
használunk, amikor a futóheveder ki van állítva az üzletben.
Amikor a bemutató üzemmód be van kapcsolva, a tápkábel be
van dugva, a főkapcsoló be van kapcsolva és a biztonsági kulcsot
beillesztették a konzolba, a konzol rendesen működik.
Azonban ha kiveszi a biztonsági kulcsot, a kijelzők tovább
világítanak, de a gombok nem működnek.
Amikor a bemutató üzemmód be van kapcsolva, a bal oldali
kijelzőn „d” látható.
A bemutató üzemmód ki - és bekapcsolásához nyomja meg a
sebességcsökkentő gombot.
A sebesség és távolság mértékegységének kiválasztása:
A bal oldali kijelzőn „M” látható a kilométerekre és egy „E” betű a
mérföldekre.
A mértékegység megváltoztatásához nyomja meg a
sebességnövelő gombot.
A futópad használatával kapcsolatos információk:
A jobb oldali kijelző néhány másodpercig mutatja a futópad
üzemóráit, valamint a heveder által megtett kilométerek vagy
mérföldek számát.
A tájékoztató üzemmódból való kilépéshez vegye ki a konzolból
a kulcsot.
HIBAKERESÉS
A futópad nem kapcsolódik be:
1 - Ellenőrizze, hogy a tápkábel csatlakoztatva van-e egy
működőképes aljzathoz (az aljzat ellenőrzésére dugjon bele
egy lámpát, vagy más elektromos készüléket).
2 - Ellenőrizze, hogy a tápkábel csatlakoztatva van-e egy
megfelelően földelt aljzathoz. Ha hosszabbítóra van szüksége,
csak 3 eres 1 mm² -es (14-es méret) kábelt használjon,
amelynek hosszúsága nem haladja meg a 1,5 métert.)
3 - A tápkábel bedugása után ellenőrizze, hogy a kulcs
megfelelően benne van-e a konzolban.
4 - Ellenőrizze a futópad vázán a tápvezeték közelében lévő
kapcsolót. Ha a kapcsoló túlér a vázon, ahogy az ábrán látható,
akkor ki van kapcsolva. A kapcsoló visszakapcsolásához várjon
5 percig, majd nyomja meg a kapcsolót.
A futópad kikapcsolódik használat közben:
1 - Ellenőrizze a kapcsolót (lásd a fenti ábrát). Ha az áramkör
megszakadt, várjon 5 percig, majd nyomja meg a kapcsolót.
2 - Ellenőrizze, hogy a tápkábel be van-e dugva.
3 - Vegye ki a kulcsot a konzolból. Tegye vissza a kulcsot a
konzolba.
4 - Ha a probléma továbbra is fennáll, lépjen kapcsolatba az
értékesítés utáni szolgálattal (lásd a kézikönyv utolsó oldalán).
A konzol kijelzője bekapcsolva marad, amikor kihúzza a
kulcsot:
A konzol rendelkezik egy bemutató üzemmóddal, amit akkor
használnak, amikor a futópad ki van állítva az üzletben. Ha a
kijelző továbbra is bekapcsolva marad a kulcs kihúzása után, a
bemutató üzemmód feltehetően be van kapcsolva. A bemutató
üzemmód kikapcsolásához tartsa lenyomva a „STOP” gombot
néhány másodpercig. Ha a kijelző még mindig bekapcsolva
marad, a TÁJÉKOZTATÁSI ÜZEMMÓD bekezdésben olvassa el,
hogyan lehet kikapcsolni a bemutató üzemmódot.
A mozgó heveder lelassul, amikor rálép:
1 - Ha hosszabbító vezetékre van szükség, csak 3 eres 1 mm²
keresztmetszetű és legfeljebb 1,5 m hosszú vezetéket
használjon.
2 - Ha a mobil heveder túl feszes, a futópad teljesítménye
csökkenhet és a mozgó heveder károsodhat. Vegye ki a kulcsot
és HÚZZA KI A TÁPKÁBELT. Az imbuszkulcs segítségével
forgassa az óramutató járásával ellentétes irányba egy negyed
fordulattal a feszítő hengerek két csavarját. Amikor a heveder
feszülése megfelelő, a járófelület mindkét oldalán 2-3 cm-
re fel tudja emelni a heveder szélét. Ügyeljen a heveder
központosságára. Ezután csatlakoztassa a tápkábelt, tegye be
a kulcsot és működtesse a futópadot néhány percig. Ismételje
az eljárást addig, amíg a mozgó heveder feszülése megfelelő
nem lesz.
3 - Ha a probléma továbbra is fennáll, lépjen kapcsolatba az
értékesítés utáni szolgálattal (lásd a kézikönyv utolsó oldalán).
A futópad dőlése nem változik megfelelően:
Dugja be a konzolba a kulcsot és nyomja meg az egyik dőlést
szabályozó gombot. A dőlésszög módosítás közben vegye
ki a kulcsot a konzolból. Néhány másodperccel később
tegye vissza a kulcsot. A futópad automatikusan a maximális
dőlésszögre emelkedik, majd visszatér a minimális szintre. Ezzel
újrakalibrálódik a dőlésszög szabályozó rendszer.
Zajos motor a futópad bekapcsolásakor:
Ha a futópadot a dőlésszög beállítási fázisában kikapcsolta, a
visszakapcsoláskor automatikusan kalibrálódik a dőlésszög.
Ekkor motorzaj hallható a heveder mmozgása nélkül, az ellenőrző
kijelzőn pedig 2 vonal látható. A futópad automatikusan a
legmagasabb szintre emelkedik, majd ismét leereszkedik. Ekkor
rendesen használhatja a hevedert.
HU
KARBANTARTÁS
Rendszeres karbantartásra van szükség ahhoz, hogy a készülék megőrizze teljesítményét és meghosszabbítsa élettartamát.
A karbantartási előírások gyelmen kívül hagyása korai elhasználódáshoz, maradandó károsodáshoz vezethet és a kereskedelmi jótállás megszűnését
vonhatja maga után.
Bármilyen kérdéssel forduljon megszokott DECATHLON áruházához vagy látogasson el www.domyos.com internetes honlapunkra.
KARBANTARTÁS MINDEN HASZNÁLAT UTÁN
Mivel az izzadság maró hatású, feltétlenül át kell törölni a szőnyeget minden használat után.
1. Kapcsolja ki, majd húzza ki a konnektorból a futópadot.
2. Tegyen rá egy 100%-os pamut törlőkendőre kis mennyiségű univerzális nom tisztítószert. Ne permetezze a tisztítószert közvetlenül a hevederre és
ne használjon ammónia alapú vagy savas tisztítószert.
3. Törölje át a konzolt és a kijelzőket.
4. Távolítsa el a port és a foltokat a rámpákról, vázról, lábtartókról, a keretről és a motor burkolatáról. Törölje át a futóheveder mentén a platformot is. Ne
tisztítsa a futószalag alatt.
A tisztítószer megvásárlásához forduljon megszokott DECATHLON áruházához.
HETI KARBANTARTÁS
1. Vizsgálja át és szükség esetén húzza meg a futópad külső alkatrészeit.
2. Ellenőrizze, hogy a futószalag központos és feszessége megfelelő.
A futófelület helyzetének beállítása :
A futószalag és a lábtartók közötti G távolságnak a futószalag mindkét oldalán mindig láthatónak
kell lennie. Ezzel óvhatja a futószalagot és elkerülheti a váratlan leállásokat.
• Indítsa el a futógépet 5 km/h (3 mérföld/h) sebességgel, és helyezkedjen el a gép mögött.
• Ha a szalag bal felé tér ki :
Forgassa egy fél fordulattal a bal oldali állítócsavart az
óramutató járásával megegyező irányba.
• Ha a szalag jobb felé tér ki :
Forgassa egy fél fordulattal a jobb oldali állítócsavart az
óramutató járásával megegyező irányba.
• Hagyja járni a gépet, míg a szalag a helyére nem kerül (1-2 percig), és ha kell, ismételje meg a
műveletet. Vigyázzon azonban, hogy ne feszítse meg túlságosan a szalagot.
A futófelület feszességének beállítása :
A futófelület elhasználódásnak van kitéve, idővel megnyúlik. Feszítse újra a szalagot, ha csúszni kezd (a csúszás érezhető, a szalag sebessége akadozik).
1. Fordítsa el a 2 állítócsavart egy fél fordulattal az óramutató járásával megegyező irányba.
2. Ha szükséges, ismételje meg, de vigyázzon, ne állítsa túl szorosra a szalagot. A szalag feszessége akkor megfelelő, ha mindkét oldalon néhány cm-re
fel tudja emelni a szélét.
MINDEN 200 ÓRA HASZNÁLAT VAGY 1 500 KM UTÁN ELVÉGZENDŐ KARBATARTÁS
A futópad üzembe helyezése óta eltelt időtartam és a megtett távolság megismeréséhez olvassa el a TÁJÉKOZTATÁSI MÓD bekezdést.
A futófelület kenése :
A szalag kenése ajánlott, hogy csökkentse a futófelület és az alaplemez közötti súrlódást. Nincs
szükség kenésre, ha szilikon nyomok láthatók a szalag belső felületén vagy az alaplemezen (nedves,
enyhén zsíros a felület).
Ha a szalag, vagy az alaplemez száraz:
1. Kapcsolja ki, majd húzza ki a konnektorból a futópadot.
2. Emelje fel a szalag széleit, és permetezzen szilikonsprayt a belső felületére. *
3. Dugja vissza a konnektorba a futópadot
4. Járassa üresen a hevedert 4 km/h sebességen (2,5 mi/h) 10 - 20 másodpercig.
5. A heveder használatra kész!
* A kenéshez általában 5-10 ml szilikon szükséges.
Vigyázat, a túl sok szilikon árthat a futógép megfelelő működésének (csúszásveszély).
Kenőanyag vásárlásánál forduljon megszokott DECATHLON áruházához.
HU
HASZNÁLAT
Ha Ön kezdő, kezdje az edzéseket több napon át alacsony sebességen, erőltetés nélkül, szükség esetén iktasson be pihenőket. Fokozatosan
növelje az edzések számát, vagy időtartamát. Az edzések alatt ne hajlítsa be a hátát, hanem tartsa magát egyenesen. Edzés közben ne
feledjen gondoskodni a helyiség megfelelő szellőzéséről, ahol a futópad található.
Fenntartó edzés / Bemelegítés Fokozatos erőkifejtés 10 perctől kezdve
Fizikai erőnlétét megőrzéséhez vagy rehabilitációhoz végzett fenntartó edzést minden nap, mintegy
tíz percen keresztül végezheti. Az ilyen típusú edzés célja az izmok és ízületek élénkítése, de
használható bemelegítés céljából is fizikai tevékenység előtt.
A combok tónusosságának növeléséhez válasszon nagyobb dőlésszöget és növelje az edzésidőt.
Természetesen az edzés alatt bármikor változtathatja a sebességet.
Aerob edzés a fizikai erőnlét fokozásához: Mérsékelt erőkifejtés elég hosszú időn keresztül (35
perctől 1 óráig)
Ha fogyni szeretne, fogyókúra mellett az ilyen edzés az egyetlen eszköz a szervezet által felhasznált
energiamennyiség növelésére. Ehhez fölösleges túlerőltetnie magát. Jobb eredményeket akkor érhet
el, ha rendszeresen végzi az edzéseket. Válasszon viszonylag alacsony sebességet és végezze az
edzést a saját ritmusának megfelelően, de legalább 30 percen keresztül. Ennél az edzésnél a bőrön
enyhe izzadság jelentkezik, de semmiképp nem szabad kimerülnie. A lassú ritmusban végzett edzés
időtartama fogja szervezetét arra ösztönözni, hogy a meglévő zsírból merítsen energiát, amennyiben
harminc percnél tovább, legalább háromszor egy héten edz.
Aerob kitartóedzés: Erős erőkifejtés 20 - 40 percen keresztül
Az ilyen edzéssel jelentősen erősíthető a szívizom és javítja a légzést. A sebesség úgy növekszik, hogy
fokozza a lélegzést az edzés alatt. Az erőkifejtés nagyobb, mint a fizikai erőnlétet fokozó edzésnél.
Az edzésekkel egyre tovább tudja majd tartani ezt az erőkifejtést, egyre jobb ritmusban. Ilyen típusú
edzést legalább háromszor egy héten végezhet. Az erősebb ritmusban végzett edzés (anaerob
edzés piros zónában) csak sportolóknak való és megfelelő felkészítést igényel. Minden edzés után
szenteljen néhány percet arra, hogy a sebességet és dőlésszöget csökkentve járjon, hogy visszatérjen
nyugalmi állapotba és fokozatosan pihenő állapotba hozza a szervezetet.
Visszatérés nyugalmi állapotba
A tevékenység alacsony intenzitású folytatását jelenti, ez a fokozatos „nyugalmi“ szakasz. A nyugalmi állapotba való visszatérés
biztosítja a szív és az érrendszer, a légzőszervek, a vérkeringés és az izmok visszatérését a „normál“ állapothoz (ezzel elkerülhetők
az olyan ellenhatások, mint például a tejsavak felhalmozódása, amelyek az izomfájdalmak, azaz a görcsök és az izomláz fő okozói).
Nyújtás:
Anyugalmiállapothozvalóvisszatéréstnyújtómozgásoknak kellkövetniük. Anyújtásminimálisracsökkentiatejsavakfelhalmozódása
által okozott izomlázat,„serkenti” a vérkeringést.
KERESKEDELMI GARANCIA
A DOMYOS rendeltetésszerű használat esetén a vásárlás számlával igazolt napjától számított 5 éven keresztül garanciát vállal ennek
a terméknek a szerkezetére és további 2 éven keresztül az egyéb alkatrészekre és munkadíjra.
A DOMYOS ennek a garanciavállalásnak a keretében csak a termék cseréjére vagy javítására köteles, melyről a DOMYOS saját belátása
szerint dönt.
A garancia nem terjed ki az alábbi esetekre:
- Szállítási sérülések
- Ha kültéren vagy nedves környezetben használták vagy tárolták (trambulin kivételével)
- Hibás összeszerelés
- Rossz vagy helytelen használat.
- Rossz karbantartás
- A DOMYOS által el nem ismert szervizben végzett javítások.
- Nem magánjellegű használat
Ez a kereskedői garancia nem zárja ki a vásárlás országában hatályos törvényes garancia alkalmazását.
A garancia igénybevételéhez tekintse meg a használati útmutató utolsó oldalán lévő táblázatot.
CE compliance statement
Name: DOMYOS TC
Function: Treadmill
Model: 
Type: 1.
This product complies with all the relevant provisions set out in
European directive 2006/42/EC pertaining to machines as well as
European low voltage directive 2006/95/EC and electromagnetic
compatibility directive 2004/108/EC.
This product complies with European standard requirements EN
60335-1:2003 A1+A11+A12+A2, EN 55014-1:2000+A1+A2, EN 55014-
2:1997+A1, EN 61000-3-2:2006, EN 61000-3-3:1995+A1+A2, EN957-1,
EN957-6.
Marcq-en-Barœul, July 1st 201
Philippe BERNADAT, DOMYOS Universe Manager
DOMYOS, 1 av. des Olympiades
59 700 MARCQ-EN-BARŒUL, FRANCE
Déclaration de conformité CE
Nom : DOMYOS TC
Fonction : Tapis de course
Modèle : 
Type : 
Ce produit est conforme à l’ensemble des exigences pertinentes de la
directive européenne 2006/42/CE relative aux machines ainsi qu’aux
directives européennes basse tension 2006/95/CE et compatibilité
électromagnétique 2004/108/CE.
Ce produit est conforme aux exigences des normes européennes EN
60335-1:2003 A1+A11+A12+A2, EN 55014-1:2000+A1+A2, EN 55014-
2:1997+A1, EN 61000-3-2:2006, EN 61000-3-3:1995+A1+A2, EN957-1,
EN957-6.
Marcq-en-Barœul, le 1er juillet 201
Philippe BERNADAT, Directeur Univers DOMYOS
DOMYOS, 1 av. des Olympiades
59 700 MARCQ-EN-BARŒUL, FRANCE
Declaración de conformidad CE
Nombre: DOMYOS TC
Función: Cinta de correr
Modelo: 
Tipo: 
Este producto cumple todas las exigencias pertinentes de la Directiva
Europea 2006/42/CE relativa a las máquinas, así como de las Directivas
Europeas de baja tensión 2006/95/CE y compatibilidad electromagné-
tica 2004/108/CE.
Este producto cumple las exigencias de las normas europeas EN
60335-1:2003 A1+A11+A12+A2, EN 55014-1:2000+A1+A2, EN 55014-
2:1997+A1, EN 61000-3-2:2006, EN 61000-3-3:1995+A1+A2, EN957-1,
EN957-6.
Marcq-en-Barœul, 1 de julio de 201
Philippe BERNADAT, Director Universo DOMYOS
DOMYOS, 1 av. des Olympiades
59 700 MARCQ-EN-BARŒUL, FRANCE
EG-Konformitätserklärung
Name: DOMYOS TC
Funktion: Laufband
Modell: 
Typ: 
Dieses Produkt ist mit allen wesentlichen Anforderungen der
Maschinenrichtlinlie 2006/42/EG sowie der europäischen Richtlinien
für Niederstrom 2006/95/EG und elektromagnetische Verträglichkeit
2004/108/EG konform.
Dieses Produkt entspricht den Anforderungen der europäischen
Normen EN 60335-1:2003 A1+A11+A12+A2, EN 55014-1:2000+A1+A2,
EN 55014-2:1997+A1, EN 61000-3-2:2006, EN 61000-3-3:1995+A1+A2,
EN957-1, EN957-6.
Marcq-en-Barœul, den 1. Juli 201
Philippe BERNADAT, Direktor Bereich DOMYOS
DOMYOS, 1 av. des Olympiades
59 700 MARCQ-EN-BARŒUL, FRANCE
Dichiarazione di conformità CE
Nome: DOMYOS TC
Funzione: Pedana da corsa
Modello: 
Tipo: 
Questo prodotto è conforme a tutti i requisiti della direttiva europea
2006/42/CE relativa alle macchine così come alle direttive europee
bassa tensione 2006/95/CE e compatibilità elettromagnetica
2004/108/CE.
Questo prodotto è conforme ai requisiti delle norme europee EN
60335-1:2003 A1+A11+A12+A2, EN 55014-1:2000+A1+A2, EN 55014-
2:1997+A1, EN 61000-3-2:2006, EN 61000-3-3:1995+A1+A2, EN957-1,
EN957-6.
Marcq-en-Barœul, il 1 luglio 201
Philippe BERNADAT, Direttore Universo DOMYOS
DOMYOS, 1 av. des Olympiades
59 700 MARCQ-EN-BARŒUL, FRANCE
EG-verklaring van conformiteit
Naam: DOMYOS TC
Functie: Hardloopband
Model: 
Type: 
Dit product voldoet aan het geheel van de relevante eisen van de
Europese richtlijn 2006/42/EG met betrekking tot machines evenals
aan de Europese richtlijn voor laagspanning 2006/95/EG en de
Europese richtlijn voor elektromagnetische compatibiliteit
2004/108/EG.
Dit product voldoet aan de eisen zoals die zijn vastgelegd in de
Europese normen EN 60335-1:2003 A1+A11+A12+A2, EN 55014-
1:2000+A1+A2, EN 55014-2:1997+A1, EN 61000-3-2:2006, EN 61000-3-
3:1995+A1+A2, EN957-1, EN957-6.
Marcq-en-Barœul, op 1 juli 201
Philippe BERNADAT, Directeur Univers DOMYOS
DOMYOS, 1 av. des Olympiades
59 700 MARCQ-EN-BARŒUL, FRANCE
OXYLANE, 4 boulevard de Mons, BP 299
59 665 VILLENEUVE D’ASCQ CEDEX, FRANCE
110

Other manuals for TC 5

10

Other Domyos Treadmill manuals

Domyos TC 5 User manual

Domyos

Domyos TC 5 User manual

Domyos TC3 User manual

Domyos

Domyos TC3 User manual

Domyos TC 140 User manual

Domyos

Domyos TC 140 User manual

Domyos TC 5 User manual

Domyos

Domyos TC 5 User manual

Domyos TC490 User manual

Domyos

Domyos TC490 User manual

Domyos WALK BY DOMYOS User manual

Domyos

Domyos WALK BY DOMYOS User manual

Domyos TC 760 User manual

Domyos

Domyos TC 760 User manual

Domyos TC7 User manual

Domyos

Domyos TC7 User manual

Domyos COMFORT RUN User manual

Domyos

Domyos COMFORT RUN User manual

Domyos ESSENTIAL RUN User manual

Domyos

Domyos ESSENTIAL RUN User manual

Domyos INTENSE RUN User manual

Domyos

Domyos INTENSE RUN User manual

Domyos TC 450 User manual

Domyos

Domyos TC 450 User manual

Domyos TC 140 User manual

Domyos

Domyos TC 140 User manual

Domyos TC 760 User manual

Domyos

Domyos TC 760 User manual

Domyos ESSENTIAL RUN User manual

Domyos

Domyos ESSENTIAL RUN User manual

Domyos TC2 User manual

Domyos

Domyos TC2 User manual

Domyos Soft Walk 8 User manual

Domyos

Domyos Soft Walk 8 User manual

Domyos TC 5 User manual

Domyos

Domyos TC 5 User manual

Domyos TC 450 User manual

Domyos

Domyos TC 450 User manual

Domyos TC 790 User manual

Domyos

Domyos TC 790 User manual

Domyos INTENSE RUN User manual

Domyos

Domyos INTENSE RUN User manual

Domyos COMFORT RUN User manual

Domyos

Domyos COMFORT RUN User manual

Domyos TC 140 User manual

Domyos

Domyos TC 140 User manual

Domyos ENERGY RUN User manual

Domyos

Domyos ENERGY RUN User manual

Popular Treadmill manuals by other brands

ICON Health & Fitness Pro-Form Sport 3.0 user manual

ICON Health & Fitness

ICON Health & Fitness Pro-Form Sport 3.0 user manual

Bodyguard T280P owner's manual

Bodyguard

Bodyguard T280P owner's manual

Weslo CADENCE 850 WETL85061 user manual

Weslo

Weslo CADENCE 850 WETL85061 user manual

Image IMTL39606.2 user manual

Image

Image IMTL39606.2 user manual

Reebok 8000 C treadmill RBTL06008.0 user manual

Reebok

Reebok 8000 C treadmill RBTL06008.0 user manual

VIVA FITNESS T1919 Assembly manual

VIVA FITNESS

VIVA FITNESS T1919 Assembly manual

Weslo Cadence 920 manual

Weslo

Weslo Cadence 920 manual

Livestrong LSPRO2 Service manual

Livestrong

Livestrong LSPRO2 Service manual

DUVLAN Addis 4991 user manual

DUVLAN

DUVLAN Addis 4991 user manual

Spirit XT185 owner's manual

Spirit

Spirit XT185 owner's manual

Vision Fitness T9300 Assembly guide

Vision Fitness

Vision Fitness T9300 Assembly guide

Vision Fitness T9000 owner's guide

Vision Fitness

Vision Fitness T9000 owner's guide

BH FITNESS Pioneer Star Instructions for assembly and use

BH FITNESS

BH FITNESS Pioneer Star Instructions for assembly and use

NordicTrack NTL19010.2 user manual

NordicTrack

NordicTrack NTL19010.2 user manual

True Fitness Commercial Series Treadmills CS4.0 Specifications

True Fitness

True Fitness Commercial Series Treadmills CS4.0 Specifications

NordicTrack C3000 Treadmill Bedienungsanleitung

NordicTrack

NordicTrack C3000 Treadmill Bedienungsanleitung

Trojan EXECUTIVE 600 Care instructions and assembly manual

Trojan

Trojan EXECUTIVE 600 Care instructions and assembly manual

stex S23T Service manual

stex

stex S23T Service manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.