manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Domyos
  6. •
  7. Treadmill
  8. •
  9. Domyos TC2 User manual

Domyos TC2 User manual

Other manuals for TC2

2

Other Domyos Treadmill manuals

Domyos TC 140 User manual

Domyos

Domyos TC 140 User manual

Domyos TC 450 User manual

Domyos

Domyos TC 450 User manual

Domyos COMFORT RUN User manual

Domyos

Domyos COMFORT RUN User manual

Domyos T520A User manual

Domyos

Domyos T520A User manual

Domyos TC 140 User manual

Domyos

Domyos TC 140 User manual

Domyos TC 140 User manual

Domyos

Domyos TC 140 User manual

Domyos TC 5 User manual

Domyos

Domyos TC 5 User manual

Domyos RUN PRO User manual

Domyos

Domyos RUN PRO User manual

Domyos TC2 User manual

Domyos

Domyos TC2 User manual

Domyos Walk'In User manual

Domyos

Domyos Walk'In User manual

Domyos TC 5 User manual

Domyos

Domyos TC 5 User manual

Domyos TC 5 User manual

Domyos

Domyos TC 5 User manual

Domyos T990A User manual

Domyos

Domyos T990A User manual

Domyos WALK BY DOMYOS User manual

Domyos

Domyos WALK BY DOMYOS User manual

Domyos VM 530 User manual

Domyos

Domyos VM 530 User manual

Domyos TC490 User manual

Domyos

Domyos TC490 User manual

Domyos TC 760 User manual

Domyos

Domyos TC 760 User manual

Domyos TC10 User manual

Domyos

Domyos TC10 User manual

Domyos TC 5 User manual

Domyos

Domyos TC 5 User manual

Domyos TC3 User manual

Domyos

Domyos TC3 User manual

Domyos ESSENTIAL RUN User manual

Domyos

Domyos ESSENTIAL RUN User manual

Domyos TC 530 User manual

Domyos

Domyos TC 530 User manual

Domyos RUN PRO User manual

Domyos

Domyos RUN PRO User manual

Domyos TC490 User manual

Domyos

Domyos TC490 User manual

Popular Treadmill manuals by other brands

Weslo Lyne 3500 Treadmill null

Weslo

Weslo Lyne 3500 Treadmill null

Weslo Cadence M6 Elliptical null

Weslo

Weslo Cadence M6 Elliptical null

NordicTrack T20.0 Treadmill null

NordicTrack

NordicTrack T20.0 Treadmill null

Weslo Easy compact 2 treadmill null

Weslo

Weslo Easy compact 2 treadmill null

NordicTrack T20.0 Treadmill null

NordicTrack

NordicTrack T20.0 Treadmill null

Pro-Form 500 Cx Treadmill null

Pro-Form

Pro-Form 500 Cx Treadmill null

Pro-Form 660 Vx Treadmill null

Pro-Form

Pro-Form 660 Vx Treadmill null

Pro-Form 5.2 Treadmill null

Pro-Form

Pro-Form 5.2 Treadmill null

Pro-Form 3.9 Xm Treadmill null

Pro-Form

Pro-Form 3.9 Xm Treadmill null

Pro-Form 380 P Treadmill null

Pro-Form

Pro-Form 380 P Treadmill null

Pro-Form 6.5 X Treadmill null

Pro-Form

Pro-Form 6.5 X Treadmill null

Pro-Form 585 Perspective Treadmill null

Pro-Form

Pro-Form 585 Perspective Treadmill null

Pro-Form 780 Zlt Treadmill null

Pro-Form

Pro-Form 780 Zlt Treadmill null

Pro-Form 600 Zlt Treadmill null

Pro-Form

Pro-Form 600 Zlt Treadmill null

Pro-Form 370p Treadmill null

Pro-Form

Pro-Form 370p Treadmill null

Pro-Form 620 V Treadmill null

Pro-Form

Pro-Form 620 V Treadmill null

Pro-Form 710 Zlt Treadmill null

Pro-Form

Pro-Form 710 Zlt Treadmill null

Pro-Form 1250 zlt treadmill null

Pro-Form

Pro-Form 1250 zlt treadmill null

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.

TC 2
Maxi
130 kg
286 lbs 40 min
TC 2
48 kg / 106 lbs
162 x 73 x 138 cm
64 x 29 x 54 in
5
7
1
2
3
4
8
9
6
1
Console
Console
Consola
Konsole
Console
Console
Consola
Konsola
Konzol
Консоль
Consolă
Konzola
konzole
Konsol
Конзола
Konsol

᥻ࠊ䴶ᵓ
᥻ࠊ䴶ᵓ
5
Running belt
Bande de course
Cinta de correr
Lauäche
Nastro di corsa
Loopband
Passadeira de corrida
Pas bieżny
Futófelület
Беговое полотно
Bandă de alergare
Bežecký pás
Běžící pás
Löpband
Бягаща лента
Koşu bandı

Ӵ䗕ᏺ
ڇ䗕ᐊ
2
Safety key
Clé de sécurité
Llave de seguridad
Sicherheitsschlüssel
Chiave di sicurezza
Veiligheidssleutel
Chave de segurança
Klucz zabezpieczający
Biztonsági kulcs
Ключ безопасности
Cheie de siguranță
Bezpečnostný kľúč
Bezpečnostní klíč
Säkerhetsnyckel
Ключ за безопасност
Güvenlik anahtarı

ᅝܼ䩹࣭
ᅝܼ䩄࣭
6
Footrests
Repose-pieds
Reposapiés
Fußraste
Poggiapiedi
Voetensteun
Descanso para pés
Oparcia stóp
Lábtartó
Подножки
Suport pentru picioare
Stúpačka
Stupačky
Fotstöd
Стъпенка
Ayak dayama yeri

㕂㛮໘
㕂㝇㰩
3
Handrails
Barres de maintien
Barras de sujeción
Haltestangen
Barre di tenuta
Steunstangen
Barras de suporte
Uchwyty
Tartórúd
Поручни
Bare de susținere
Operné tyče
Madla
Stödstänger
Дръжки
Tutunma barları
 
‿৥ᦵᴚ
‿৥ᦵṓ
7
Castors
Roulettes de déplacement
Ruedas de desplazamiento
Transportrollen
Rotelle di spostamento
Transportwieltjes
Rodinhas de deslocação
Kółka do przemieszczania
Görgők a mozgatáshoz
Транспортировочные
ролики
Rotiţe de deplasare
Premiestňovacie kolieska
Přemísťovací kolečka
Transporthjul
Колелца за преместване
Hareket makaraları

⿏ࡼ⒥䕂
⿏ࢩ⒥䓾
4
Master switch
Interrupteur principal
Interruptor principal
Hauptschalter
Interruttore principale
Hoofdschakelaar
Interruptor principal
Wyłącznik główny
Főkapcsoló
Основной выключатель
Întrerupător principal
Hlavný vypínač
Hlavní vypínač
Huvudbrytare
Основен бутон за включване/изключване
Ana kumanda anahtarı

Џᓔ݇
Џ䭟䮰
8
Adjusting screws for centring and tensioning the
running belt
Vis de réglage pour le centrage et la tension de la bande
de course
Tornillo de ajuste para el centrado y la tensión de la
cinta de correr
Einstellschraube für das Zentrieren und die Spannung
der Lauäche.
Vite di regolazione per la centratura e la tensione del
nastro di corsa
Regelschroef voor het centreren en het spannen van de
loopband
Parafuso de ajuste para centragem e tensão da
passadeira de corrida
Śruba regulacji wyśrodkowania i naprężenia pasa
bieżnego
A futófelület központosítására és a szalag feszességének
beállítására szolgáló csavar
Регулировочный болт для центрирования и
натяжения бегового полотна
Șuruburi de reglare pentru centrarea şi tensionarea
benzii de alergare
Nastavovacia skrutka pre centrovanie anapínanie
bežeckého pásu
Šroub pro nastavení centrování a napětí běžícího pásu
Justerskruv för centrering och spänning av löpbandet
Регулиращ винт за центриране и регулиране
степента на обтягане на бягащата лента
Koşu bandı için ortalama ve gerginlik ayarı vidası
 
Ӵ䗕ᏺᇍЁঞᓴ㋻ᑺ䇗㡖㶎ϱ
ڇ䗕ᐊᇡЁঞᔉ㎞ᑺ䂓󰶖㶎㍆
9
Power cord
Cordon d’alimentation
Stromkabel
Cavo d'alimentazione
Elektriciteitssnoer
Cabo de alimentação
Kabel zasilający
Tápkábel
Сетевой кабель
Cablu de alimentare
Napájací kábel
Napájecí kabel
Elsladd
Захранващ кабел
Güç kablosu

⬉⑤㒓
䳏⑤㎮
ΐϴϛήΘϟ΍
"44&.#-:t.0/5"(&t.0/5"+&t.0/5"(&t.0/5"((*0t
"'8&3,*/(t.0/5"(&.t.0/5"Ljt4;&3&-²4tʇɷʄʆʀɶt.0/5"3&t
.0/5«Çt.0/5«Çt.0/5&3*/(tʂʄʃʈɾʆɶʃɻt.0/5"+tt
ᅝ㺙tᅝ㺙
1
C
x 6
40 min
E
x 1
D
x 1
A
x 4
B
x 4
2
3
AA
A
BB
A
4
5
BB
7
$-*$,
6
C
C
C
CC
C
D
E
9
8
SAFETYtSÉCURITÉtSEGURIDADtSICHERHEITtSICUREZZAtVEILIGHEIDtSEGURANÇA
tBEZPIECZEŃSTWOtBIZTONSÁGtМЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИtSIGURANŢĂt#&;1&Ǝ/04Ƹ
t#&;1&Ǝ/045tSÄKERHETSANVISN INGARtБЕЗОПАСНСТtGÜVENLİKt t
ᅝܼtᅝܼ
200 cm
79 in
100 cm
39 in
ΔϴϨϣ΃ΖΎτΎϴΘΣ΍
The folding, unfolding and storage operations are done with the treadmill switched o and disconnected. The incline of your treadmill must be set at 0%. / Les opérations de pliage, dépliage et rangement
se font avec le tapis arrêté et débranché. L’inclinaison de votre tapis doit être à 0%. / Las operaciones de plegado, desplegado y desplazamiento deben efectuarse con la cinta apagada y desenchufada. La
inclinación de la cinta debe situarse al 0 %. / Das Zusammenklappen, Auseinanderklappen und Verstellen erfolgt bei stillstehendem und ausgestecktem Band. Die Neigung ihres Laufbands muss 0% sein.
/ Le operazioni di chiusura, apertura e spostamento si fanno con la pedana ferma e staccata dalla corrente. L’inclinazione della pedana da corsa deve essere allo 0%. / Het opvouwen, openvouwen en
verplaatsen van de hardloopband is uitsluitend toegestaan wanneer het apparaat gestopt is en de stekker uit het stopcontact gehaald is. De hellingsgraad van de band dient op 0% te staan. / As operações
de montagem, desmontagem e deslocação são efectuadas com o tapete desligado. A inclinação do seu tapete deve ser de 0%. / Wszelkie czynności dotyczące składania, rozkładania i przenoszenia bieżni
mogą być wykonywane jedynie, kiedy jest ona wyłączona, a wtyczka została wyjęta z gniazdka zasilania. Kąt nachylenia bieżni musi wynosić 0%. / Az összehajtás, kihajtás és áthelyezés műveleteinél a
futópadot le kell állítani és ki kell húzni a konnektorból. A futópad dőlésének 0%-nak kell lennie. / Операции по складыванию, раскладыванию и перемещению выполняются, только если дорожка
остановлена и отключена от сети. Угол наклона вашей дорожки должен быть равен 0%. / Operaţiile de pliere, depliere şi deplasare se efectuează atunci când banda de alergare este oprită şi
deconectată de la priza electrică. Gradul de înclinare al benzii de alergare trebuie să e de 0%. / Pri skladaní, rozkladaní a premiestňovaní musí byť pás vypnutý a odpojený. Sklon vášho pásu musí byť na 0%.
/ Skládání, rozkládání a přemísťování je třeba provádět když je pás zastaven a vypojen ze zásuvky. Sklon běžeckého pásu musí být na hodnotě 0 %. / Hopfällning, uppfällning och transport görs med
löpbandet avstängt och nätsladden utdragen. Löpbandets lutning måste vara 0 %. / Изключете пътеката, преди да пристъпите към сгъване, разгъване и преместване на уреда. Наклонът трябва да е
на позиция 0%. / Katlama, açma ve yer değiştirme işlemleri koşu bandı kapalı ve şi prizden çekilmiş iken yapılır. Koşu bandınızın eğimi yüzde 0 olmalıdır. /
ᖙ乏೼䎥ℹᴎ݇ᴎϨᮁ⬉ᚙމϟᮍৃ䖯㸠ᡬ঴ˈሩᓔ⿏ࡼ᪡԰DŽӴ䗕ᏺⱘؒ᭰㾦ᑺᑨЎ ᖙ䷜೼䎥ℹ″䮰″Ϩᮋ䳏ᚙ⊕ϟᮍৃ䘆㸠ᡬ⭞ˈሩ䭟⿏ࢩ᪡԰DŽڇ䗕ᐊⱘڒ᭰㾦ᑺឝ⚎DŽ
FOLDING tPLIAG&t1-&("%0t;64"..&/,-"11&/t$)*6463"t%*$)57068&/t
%30#"(&.t4,"%"/*&t½44;&)"+5«4tʇʀʁɶɺʑɸɶʃɾɻt1-*&3&t4,-"%"/*&t
4,-«%«/¶t)01'--/*/(tʇɹʐɸɶʃɻt,"5-"."t t
ᡬ঴
t
ᡬ⭞
t
.07*/(t%²1-"$&.&/5t%&41-";".*&/50t7&345&--&/t41045".&/50t
7&31-""54&/t%&4-0$"±°0t13;&/04;&/*&t4;²5/:*5«4tʅɻʆɻʂɻʏɻʃɾɻt
%&1-"4"3&"t13&4Á7"/*&t1Ʋ&.*4Ƹ07«/¶t'½3'-:55/*/(tʅʆɻʂɻʇʈɸɶʃɻt
%&1-"4."/tt⿏ࡼt⿏ࢩt
6/'0-%*/(t%²PLIAGEt%&41-&("%0t"64&*/"/%&3,-"11&/t"1&3563"t
01&/7068&/t%&4%0#3"(&.t30;,"%"/*&t«5)&-:&;²4tʆɶʇʀʁɶɺʑɸɶʃɾɻt
%&1-*&3&t30;,-"%"/*&t30;,-«%«/¶t611'--/*/(tʆɶɽɹʐɸɶʃɻt"±."tt
ሩᓔ
t
ሩ䭟
t
$-*$,
12
3
12
12
3
Ωήϔϟ΍
ϲτϟ΍
ϞϘϨϟ΍
.0%

HU
Ön egy DOMYOS márkájú terméket választott, és köszönjük bizalmát.
Akár kezdő, akár magas szintű sportoló, a DOMYOS az Ön szövetségese fizikai kondíciójának megtartásában vagy fejlesztésében.
Munkatársaink folyamatosan arra törekszenek, hogy a legjobb termékeket állítsák elő. Ha mégis észrevételei, javaslatai vagy kérdései
vannak, a DOMYOS.COM honlapunkon kíváncsian várjuk véleményét. Honlapunkon edzéseihez tanácsokat, szükség esetén pedig
segítséget is találhat.
Kellemes edzést kívánunk Önnek, és reméljük, hogy ez a DOMYOS termék teljes mértékben megfelel az elvárásainak.
ISMERTETÉS
A DOMYOS TC2 a futás, aktív futás és gyaloglás edzésekhez készült 14 km/h sebességig.
A döntési rendszer használatával az erőkifejtés megnövelhető és még több kalória elégetését
teszi lehetővé.
ÁLTALÁNOS AJÁNLÁSOK
1 - Mielőtt a terméket használná, kérjük, olvasson el figyelmesen
minden előírást.
2 - Ellenőriztesse fizikai kondícióját a kezelőorvosával. Ez különösen
fontos a 35 év felettieknél, vagy ha előzőleg voltak egészségi
problémái.
3 - A készülék nem olyan személyek számára készült (a gyerekeket
is ideértve!), akik csökkent testi, érzékszervi vagy szellemi
képességekkel rendelkeznek, vagy akik híján vannak a készülék
használatához szükséges gyakorlatnak és ismereteknek, kivéve,
ha egy értük felelős személy felügyel rájuk, vagy előzetesen
megtanítja őket annak használatára.
4 - A DOMYOS nem vállalja a felelősséget a termék nem
rendeltetésszerű használatából eredő sérülések, személyekben
vagy javakban esett károk miatt tett panaszokért.
5 - Tartsa távol kezeit minden mozgó alkatrésztől. Soha ne tegye a
kezét vagy lábait a futóhevederre.
6 - Minden használat után és minden tisztítás, összeszerelés vagy
karbantartás előtt kapcsolja ki a főkapcsolót és húzza ki a
futóhevedert az aljzatból.
7 - Soha ne hagyja a bekapcsolt gépet felügyelet nélkül.
8 - Soha ne használja a gépet sérült vezetékkel vagy
csatlakozódugóval, vagy ha víz került rá.
9 - Ha hosszabbítóra van szüksége, csak legfeljebb 1,5 méter
hosszú, földelt hosszabbítót használjon.
10 - A földelésre vonatkozó előírások: Saját biztonsága érdekében
a hevedert megfelelően beépített és a hatályos előírásoknak
megfelelőmódonföldelésselellátottelektromosaljzathozkell
csatlakoztatni. Amennyiben kétségei vannak, villanyszerelő
szakemberrel ellenőriztesse az aljzatot. Soha ne módosítsa a
futóhevederhez tartozó csatlakozódugót.
11 - Lakása elektromos hálózatának jó állapotban kell lennie és
meg kell felelnie a hatályos előírásoknak.
12 - Soha ne távolítsa el a motor fedelét. Az ebben a kézikönyvben
leírtakon kívül beállításokat és beavatkozásokat csak
szakember végezhet a berendezésen. Ennek a figyelmen kívül
hagyása súlyos, akár halálos sérülésekhez vezethet.
13 -
A használó felelőssége, hogy a termék használata előtt
ellenőrizze és szükség esetén megszorítson minden alkatrészt.
Haladéktalanulcseréljen kiminden kopottvagyhibás alkatrészt.
14 - Ellenőrizze, hogy az edzés teljes időtartama alatt megfelelő
legyen a levegőáramlás.
15 - Használjon jó állapotban lévő sportcipőt. A gép károsodásának
megelőzése érdekében ellenőrizze, hogy a cipő talpán nincs-e
törmelék, kődarab vagy kavics.
16 - Kösse össze a haját. Ne használjon bő ruhákat, amelyek
zavarhatják edzés közben. Használat előtt vegye le ékszereit.
17 - Az edzés végén leszállás előtt várja meg, amíg a heveder
teljesen leáll.
18 - Soha ne működtesse a motort összehajtott állapotban. Várja
meg a futóheveder teljes leállását, csak azután hajtsa össze a
futópadot.
19 - Az edzés végén vegye ki a biztonsági kulcsot a konzolból és
tárolja olyan helyen, ahol gyermekek nem férhetnek hozzá.
20 - Mindig a főkapcsolóval állítsa le a gépet.
21 -
A tápkábelt úgy helyezze el és úgy tárolja, hogy ne léphessenek rá.
22 - Agépfelületétől1méterreésatalajtól1,60métermagasságban
mért hangnyomásszint: 75 dBA (maximális sebességnél).
23 - Vészhelyzetbenaleszálláshozkapaszkodjon megatartórúdban
és tegye lábait a lábtartóra.
24 - A vészleállításhoz húzza ki a biztonsági kulcsot.
25 - Ha szédülést, émelygést, mellkasi fájdalmat vagy egyéb
rendellenes tüneteket észlel, azonnal hagyja abba az edzést és
az edzés folytatása előtt forduljon orvoshoz.
26 - A futópad alsó részét gyárilag kenéssel látták el. Elfordulhat,
hogy szállítás közben a kenőanyag ráfolyik a heveder felső
részére és a dobozra. Ez természetes jelenség. Ha kenőanyag
került heveder felső részére, törölje le egy törlőronggyal és
nem súroló hatású tisztítószerrel.
27 - A készülék családi használatra szolgál (H osztály).