manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Dorma
  6. •
  7. Door Opening System
  8. •
  9. Dorma ES 200 Easy User guide

Dorma ES 200 Easy User guide

ES 200
ES 200
ES 200-2D
DORMA
Easy
Montageanleitung
Komponenten
Mounting instruction
Components
Easy
ES 200
ES 200
ES 200-2D
255169-01-6-50
ES 200
ES 200
ES 200-2D
ES 200
ES 200
ES 200-2D
DORMA DORMA
Easy Easy
Seite
Page
1. Zu Ihrer Sicherheit 04 - 05
2. For your safety 06 - 07
3. Erläuterung der Piktogramme in der Kopfzeile 08
Wichtige Hinweise vor der Montage 08
4. Zusammenbau und Montage Komponenten
- Übersicht und Erläuterung der Montagesymbole 09
- Auflistung der Anlageteile 10
- Vorbereitung Wandmontage: - Maße & Formeln 11 - 12
- Vorbereitung Profile 13
- Vorbereitung Durchgangsmontage: - Maße & Formeln 14 - 15
- Vorbereitung Profile 16
- Haupteinbaumaße 17
- Vorbereitung der Profile für die Lichtschrankenverkabelung 18 - 19
- Einbau Laufprofil und Dämmlage 20
- Zusammenbau und Einbau derLaufwageneinheit 21
- Einbau der Mini-Drive-Unit und der Umlenkung (Verriegelung) 22
- Einbau von Zahnriemen Halterung der Innenverkleidung und Optionen 23
- Zahnriemen spannen 24
- Verriegelung (Option) justieren 25
- Kabelkanäle einsetzen und Zahnriemen justieren 26
- Stirnbleche ablängen und einsetzen 26
- Vorbereitung Innenverkleidung 27
- Innenverkleidung einbauen und erden 27
- Anlage verkabeln und Testlauf starten 28
5. Montage der Anlage
- Wandmontage: Einbau Montageprofil und Antriebsprofil 29
- Durchgangsmontage: Einbau Wandhalterung, LM-Profil und Antriebsprofil 30
- Einbau der Seitenteile (Durchgangsmontage) und Bodengleiter 31
- Einbau der Lichtschrankenkabel 32
- Einbau der Lichtschranke und Lichschrankenprofile 33
- Einbau der Fahrflügel 33
- Fahrflügel justieren und Entgleisungsschutz einstellen 34
- Endanschläge und Öffnungsweite justieren 35
- Schließkante justieren 36
6. Montageanleitung Text Deutsch 37 - 40
7. Montageanleitung Text Englisch 41 - 44
„Originalbetriebsanleitung“
Seite
Page
1. Zu Ihrer Sicherheit 04 - 05
2. For your safety 06 - 07
3. Symbols of the headline 08
Befor fixing 08
4. Assembly of components
- Main characteristics / Explanation of symbols 09
- Overview of system components 10
- Preparation for wall fixing: - dimensions & formulas 11 - 12
- preparation of profiles 13
- Preparation for corridor fixing: - dimensions & formulas 14 - 15
- preparation of profiles 16
- Main dimensions 17
- Preparation of the profiles for the wiring of the light barriers 18 - 19
- Installation of track rail and rubber strip 20
- Assembly and installation of carrier unit 21
- Installation of the Mini-Drive-Unit and pulley / locking device 22
- Installation of toothed belt, cover holder and accessories 23
- Tensing the toothed belt 24
- Adjustment of closing edge 25
- Adjustment of locking device (optional) 26
- Preparation of inner cover 26
- Installation of cable loop and toothed belt adjustment 27
- Trim and fix end plates 27
- Installation and fitting of inner cover 28
6. Fixing Instructions Drawings
- Wall fixing: Installation of operator profile 29
- Corridor fixing: Installation of operator profile 30
- Installation of side screen (corridor fixing) and floor guide 31
- Installation of light barrier cable 32
- Installing of light barrier and their profiles 33
- Installation of sliding panels 33
- Adjustment of sliding panels and derailment guard 34
- Adjustment of end stops and opening width 35
- Adjustment of closing edge 36
6. Fixing instruction text German 37 - 40
7. Fixing instruction text English 41 - 44
„Translation of the original documentation„
Inhaltsverzeichniss 255169-01-6-50 08-2012Contents 255169-01-6-50 11-2010
2
ES 200
ES 200
ES 200-2D
ES 200
ES 200
ES 200-2D
DORMA DORMA
Easy Easy
Seite
Page
1. Zu Ihrer Sicherheit 04 - 05
2. For your safety 06 - 07
3. Erläuterung der Piktogramme in der Kopfzeile 08
Wichtige Hinweise vor der Montage 08
4. Zusammenbau und Montage Komponenten
- Übersicht und Erläuterung der Montagesymbole 09
- Auflistung der Anlageteile 10
- Vorbereitung Wandmontage: - Maße & Formeln 11 - 12
- Vorbereitung Profile 13
- Vorbereitung Durchgangsmontage: - Maße & Formeln 14 - 15
- Vorbereitung Profile 16
- Haupteinbaumaße 17
- Vorbereitung der Profile für die Lichtschrankenverkabelung 18 - 19
- Einbau Laufprofil und Dämmlage 20
- Zusammenbau und Einbau derLaufwageneinheit 21
- Einbau der Mini-Drive-Unit und der Umlenkung (Verriegelung) 22
- Einbau von Zahnriemen Halterung der Innenverkleidung und Optionen 23
- Zahnriemen spannen 24
- Verriegelung (Option) justieren 25
- Kabelkanäle einsetzen und Zahnriemen justieren 26
- Stirnbleche ablängen und einsetzen 26
- Vorbereitung Innenverkleidung 27
- Innenverkleidung einbauen und erden 27
- Anlage verkabeln und Testlauf starten 28
5. Montage der Anlage
- Wandmontage: Einbau Montageprofil und Antriebsprofil 29
- Durchgangsmontage: Einbau Wandhalterung, LM-Profil und Antriebsprofil 30
- Einbau der Seitenteile (Durchgangsmontage) und Bodengleiter 31
- Einbau der Lichtschrankenkabel 32
- Einbau der Lichtschranke und Lichschrankenprofile 33
- Einbau der Fahrflügel 33
- Fahrflügel justieren und Entgleisungsschutz einstellen 34
- Endanschläge und Öffnungsweite justieren 35
- Schließkante justieren 36
6. Montageanleitung Text Deutsch 37 - 40
7. Montageanleitung Text Englisch 41 - 44
„Originalbetriebsanleitung“
Seite
Page
1. Zu Ihrer Sicherheit 04 - 05
2. For your safety 06 - 07
3. Symbols of the headline 08
Befor fixing 08
4. Assembly of components
- Main characteristics / Explanation of symbols 09
- Overview of system components 10
- Preparation for wall fixing: - dimensions & formulas 11 - 12
- preparation of profiles 13
- Preparation for corridor fixing: - dimensions & formulas 14 - 15
- preparation of profiles 16
- Main dimensions 17
- Preparation of the profiles for the wiring of the light barriers 18 - 19
- Installation of track rail and rubber strip 20
- Assembly and installation of carrier unit 21
- Installation of the Mini-Drive-Unit and pulley / locking device 22
- Installation of toothed belt, cover holder and accessories 23
- Tensing the toothed belt 24
- Adjustment of closing edge 25
- Adjustment of locking device (optional) 26
- Preparation of inner cover 26
- Installation of cable loop and toothed belt adjustment 27
- Trim and fix end plates 27
- Installation and fitting of inner cover 28
6. Fixing Instructions Drawings
- Wall fixing: Installation of operator profile 29
- Corridor fixing: Installation of operator profile 30
- Installation of side screen (corridor fixing) and floor guide 31
- Installation of light barrier cable 32
- Installing of light barrier and their profiles 33
- Installation of sliding panels 33
- Adjustment of sliding panels and derailment guard 34
- Adjustment of end stops and opening width 35
- Adjustment of closing edge 36
6. Fixing instruction text German 37 - 40
7. Fixing instruction text English 41 - 44
„Translation of the original documentation„
Inhaltsverzeichniss 255169-01-6-50 11-2010 Contents 255169-01-6-50 08-2012
3
ES 200
ES 200
ES 200-2D
ES 200
ES 200
ES 200-2D
DORMA DORMA
Easy Easy
Einweisung:
Nach erfolgreicher Einstellung, Inbetriebnahme und
Funktionsprüfung der Türanlage, ist die Bedienungs-
anleitung dem Betreiber auszuhändigen und eine
Einweisung durchzuführen.
Türverhalten bei unterschiedlichen Witterungsverhältnissen
Die Sicherheitssensoren der Türanlage (Infrarot-
Lichtvorhänge) dienen der Absicherung des
Durchgangsbereichs. Höchste Priorität hat bei der
Einstellung der Empfindlichkeit der Sensoren der
Personenschutz. Insbesondere bei wechselnden
Witterungseinflüssen (Regen- oder Schneeschauern), bei
umherfliegendem Laub oder auch direkter
Sonneneinstrahlung auf reflektierenden Bodenbelägen, kann
es sporadisch zu Fehldetektionen der Sensoren kommen.
Diese haben unter Umständen eine Öffnung der Tür von bis
zu einer Minute zur Folge. Dieser Offenstand der Türanlage
ist durch eine Normvorgabe festgelegt und völlig normal. Er
dient ausschließlich der Sicherheit der Türnutzer.
Wartung
Wartungsarbeiten dürfen nur im spannungsfreien Zustand
durchgeführt werden. Netzstecker ziehen oder bei
Festanschluss Sicherung ausschalten.
Pflege
Reinigungsarbeiten dürfen nur im spannungsfreien Zustand
durchgeführt werden. Netzstecker ziehen oder bei
Festanschluss Sicherung ausschalten.
Die ES 200 , ES 200 und ES 200-2D können mit
einem feuchten Tuch und handelsüblichen Reinigern
gereinigt werden.
Scheuermittel sollten nicht verwendet werden, da sie die
Oberfläche beschädigen könnten.
Lassen Sie kein Wasser oder andere Flüssigkeiten auf oder
in die ES 200 , ES 200 oder ES 200-2D gelangen.
Führen Sie niemals Metallgegenstände in die Öffnungen am
ES 200 , ES 200 oder ES 200-2D ein. Andernfalls
besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages.
Verschleiß
Um ein einwandfreies Funktionieren der Anlage zu
gewährleisten muß die Anlage jährlich geprüft werden.
Folgende Verschleißteile müssen geprüft und ggf.
ausgetauscht werden:
·Laufrollen alle 2 Jahre
·Akkublock alle 3 Jahre
·Gummi-Endanschläge bei jedem Servicecheck
·Die Laufschiene alle 5 Jahre
·Den Zahnriemen alle 1 000 000 Lastwechsel
·Die Bodengleiter bei jedem Servicecheck
·Die Bürsten (option) bei jedem Servicecheck
Es dürfen nur Originalersatzteile eingesetzt werden.
Easy
Easy
Easy
Recycling und Entsorgung
Sowohl die
ES 200-2D als auch die Verpackung bestehen
zum überwiegenden Teil aus recyclefähigen
Rohstoffen.
Die ES 200 , ES 200 und ES 200-2D wie
auch das Zubehör gehören nicht in den
Hausmüll.
Sorgen Sie dafür, dass das Altgerät und ggf.
vorhandenes Zubehör einer ordnungsgemäßen
Entsorgung zugeführt werden.
Beachten Sie dabei die geltenden nationalen gesetzlichen
Vorschriften.
Sicherheit bei der Montage
·Der Arbeitsplatz ist gegen unbefugtes Betreten zu
sichern. Herunterfallende Teile oder Werkzeuge
können zu Verletzungen führen.
·Die ES 200 , ES 200 und ES 200-2D müssen vor
Wasser und anderen Flüssigkeiten geschützt werden.
·Befestigungsart und Befestigungsmittel, wie z.B.
Schrauben und Dübel, müssen auf jeden Fall den
baulichen Gegebenheiten angepasst werden
(Stahlkonstruktion, Holz, Beton usw.).
·Die hier beschriebene Montage der ES 200 ,
ES 200 und ES 200-2D sind ein Beispiel. Bauliche
oder örtliche Gegebenheiten, vorhandene Hilfsmittel
oder andere Umstände können eine andere
Vorgehensweise sinnvoll machen.
·Im Anschluss an die Montage sind die Einstellungen
und die Funktionsweise der ES 200 , ES 200 und
ES 200-2D und der Schutzeinrichtungen auf
einwandfreien mechanischen Zustand zu überprüfen.
·Nur qualifizierte Fachleute dürfen das
Netzanschlussgehäuse öffnen.
·Vor Abnahme der Schutzhaube den ES 200 ,
ES 200 oder ES 200-2D spannungsfrei schalten.
Netzstecker ziehen oder, bei Festanschluss, Sicherung
ausschalten.
·Fassen Sie das Netzkabel nur am Stecker und niemals
am Kabel an, um es aus der Steckdose zu ziehen.
Sicherheit bei der Inbetriebnahme
·Der Schutzleiter muss angeschlossen sein.
·Die Sicherheitssensorik soll angeschlossen sein
(siehe Inbetriebnahmeanleitung).
·Antriebseinheit und Fahrflügel sind Korrekt
miteinander verbunden
·Die Endanschläge sind so eingestellt, dass die
Fahrflügel bei max. Öffnungsweite die Endanschläge
berühren. Die Fahrflügel und die Standflügel bei
geschlossener Tür nicht mit den Dichtungsprofilen
zusammenstoßen.
·Fahrflügel müssen leichtgängig sein.
·Die separat gelieferten Teile wie Programmschalter,
NOT-AUS Schalter und Impulsgeber, (Radarmelder,
NACHT/BANK-Schlüsseltaster) müssen montiert und
angeschlossen sein.
·Akkueinheit ist eingebaut (optional)
Überprüfung und Abnahme
Die ES 200 , ES 200 und ES 200-2D st vor der ersten
Inbetriebnahme und nach Bedarf, jedoch mindestens
einmal jährlich, von einem Sachkundigen zu prüfen und ggf.
zu warten.
Die Überprüfung und Abnahme müssen anhand des
Prüfbuchs von einer durch DORMA ausgebildete Person
durchgeführt werden.
Die Ergebnisse sind gemäß DIN 18650-2 zu dokumentieren
und für mindestens 1 Jahr durch den Betreiber
aufzubewahren.
Es empfiehlt sich mit DORMA einen Wartungsvertrag
abzuschließen.
ES 200 , ES 200 undEasy
Easy
Easy
Easy
Easy
Easy
Easy
Diese Dokumentation enthält wichtige Anweisungen für die
Montage. Lesen Sie diese Anweisungen, bevor Sie den
200 , ES 200 oder ES 200-2D montieren.
Für Ihre Sicherheit ist es wichtig, allen beiliegenden
Anweisungen Folge zu leisten.
Eine falsche Montage kann zu schwerwiegenden
Verletzungen führen.
Die Verwendung von Steuerelementen, Einstellungen oder
Verfahren, die in dieser Dokumentation nicht beschrieben
sind, können elektrische Schläge, Gefahren durch
elektrische Spannungen/Ströme und/oder Gefahren durch
mechanische Vorgänge verursachen.
Die Unterlagen sind aufzubewahren und bei einer
eventuellen Weitergabe der Anlage mit zu übergeben.
In dieser Anleitung benutzte Symbole
WICHTIG Dieses Piktogramm macht auf wichtige
Informationen aufmerksam, die Ihnen
die Arbeit erleichtern,
warnt vor möglichen Beschädigungen
des Gerätes und erläutert, wie diese
verhindert werden können und
weist auf Gefahren hin, die zu
Sachschäden, Personenschäden oder
zum Tod führen können.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Der ES 200 dient ausschließlich zum Öffnen und
Schließen von Schiebetüren mit einem zulässigen
Türflügelgewicht bis zu 1 x 100 kg oder 2 x 85 kg.
Der ES 200 ist nicht zur Verwendung in
Rettungswegen, an Brandschutztüren (Feuer-
/Rauchschutztüren) und im Außenbereich geeignet.
Der ES 200 dient ausschließlich zum Öffnen und Schließen
von Schiebetüren mit einem zulässigen Türflügelgewicht
bis zu 1 x 200 kg oder 2 x 160 kg.
Der ES 200 ist nicht zur Verwendung an Brandschutztüren
(Feuer-/Rauchschutztüren) und im Außenbereich geeignet.
Der ES 200-2D dient ausschließlich zum Öffnen und
Schließen von Schiebetüren mit einem zulässigen
Türflügelgewicht bis zu 1 x 150 kg oder 2 x 130 kg.
Der ES 200-2D ist für den Einsatz in Flucht- und
Rettungswegen geeignet.
Der ES 200-2D ist nicht zur Verwendung an
Brandschutztüren (Feuer-/Rauchschutztüren) und im
Außenbereich geeignet.
Die maximale Kabellänge externer Komponenten darf 30 m
nicht übersteigen.
Haftungsbeschränkung
Die ES 200 , ES 200 und ES 200-2D dürfen nur
gemäß ihre bestimmungsgemäßen Verwendung eingesetzt
werden. Eigenmächtige Änderungen am ES 200 ,
ES 200 oder ES 200-2D schließen jede Haftung durch die
DORMA GmbH + Co. KG für daraus resultierende Schäden
aus. Für die Verwendung von Zubehör, das von DORMA
nicht freigegeben ist wird keine Haftung übernommen.
Sicherheitshinweise
Arbeiten an Elektroanlagen dürfen nur von geschulten
Fachkräften (Elektriker) ausgeführt werden.
·Kinder nicht mit dem ES 200 , ES 200,
ES 200-2D oder fest montierten Regel- und
Steuereinrich-tungen spielen lassen. Fernsteuerungen
außerhalb der Reichweite von Kindern halten.
·Führen Sie niemals Metallgegenstände in die
Öffnungen des ES 200 , ES 200 oder ES 200-2D
ein. Andernfalls besteht die Gefahr eines elektrischen
Schlages
·Für Glastürflügel muss Sicherheitsglas verwendet
werden.
ES
Easy
Easy
Easy
Easy
Easy
Easy
Easy
Wichtige technische Daten
ES 200 , ES 200 ES 200-2D
·Spannungsversorgung 230
·Bauseitige Absicherung 16 A
·Betriebsgeräusch < 70 dB(A)
Normen, Gesetze, Richtlinien und Vorschriften Allgemeines
·Der neueste Stand der allgemein gültigen und länder-
spezifischen Normen, Gesetze, Richtlinien und
Vorschriften ist einzuhalten.
DIN 18650
Der Hersteller (die Person, die den Einbau vornimmt) und
der Auftraggeber/Betreiber müssen bei der Planung der
Anlage gemeinsam eine individuelle Risikobeurteilung
durchführen.
Wir verweisen hierzu auf das zur Unterstützung der
Durchführung zur Verfügung stehende Formular
"Risikobewertung", Sie erhalten es unter dem Register
PRODUKTE auf unserer Internetseite www.dorma.de.
Gefahrenstellen an Schließkanten
An automatischen Türen können an den verschiedenen
Schließkanten Quetsch-, Scher-, Stoß- und
Einzugsgefahren bestehen.
Restrisiko
Je nach baulicher Gegebenheit, Türvariante und
Absicherungsmöglichkeit können Restgefahren (z. B.
Quetschen, kraftbegrenztes Anstossen) nicht
ausgeschlossen werden.
Easy
·Zul. Luftfeuchtigkeit: 93% rel. Feuchte,
nicht kondensierend
·Zul. Betriebstemperatur -20°C bis 60°C
Haupt-
schließkante
Neben-
schließkante
1. Zu Ihrer Sicherheit
4
ES 200
ES 200
ES 200-2D
ES 200
ES 200
ES 200-2D
DORMA DORMA
Easy Easy
Einweisung:
Nach erfolgreicher Einstellung, Inbetriebnahme und
Funktionsprüfung der Türanlage, ist die Bedienungs-
anleitung dem Betreiber auszuhändigen und eine
Einweisung durchzuführen.
Türverhalten bei unterschiedlichen Witterungsverhältnissen
Die Sicherheitssensoren der Türanlage (Infrarot-
Lichtvorhänge) dienen der Absicherung des
Durchgangsbereichs. Höchste Priorität hat bei der
Einstellung der Empfindlichkeit der Sensoren der
Personenschutz. Insbesondere bei wechselnden
Witterungseinflüssen (Regen- oder Schneeschauern), bei
umherfliegendem Laub oder auch direkter
Sonneneinstrahlung auf reflektierenden Bodenbelägen, kann
es sporadisch zu Fehldetektionen der Sensoren kommen.
Diese haben unter Umständen eine Öffnung der Tür von bis
zu einer Minute zur Folge. Dieser Offenstand der Türanlage
ist durch eine Normvorgabe festgelegt und völlig normal. Er
dient ausschließlich der Sicherheit der Türnutzer.
Wartung
Wartungsarbeiten dürfen nur im spannungsfreien Zustand
durchgeführt werden. Netzstecker ziehen oder bei
Festanschluss Sicherung ausschalten.
Pflege
Reinigungsarbeiten dürfen nur im spannungsfreien Zustand
durchgeführt werden. Netzstecker ziehen oder bei
Festanschluss Sicherung ausschalten.
Die ES 200 , ES 200 und ES 200-2D können mit
einem feuchten Tuch und handelsüblichen Reinigern
gereinigt werden.
Scheuermittel sollten nicht verwendet werden, da sie die
Oberfläche beschädigen könnten.
Lassen Sie kein Wasser oder andere Flüssigkeiten auf oder
in die ES 200 , ES 200 oder ES 200-2D gelangen.
Führen Sie niemals Metallgegenstände in die Öffnungen am
ES 200 , ES 200 oder ES 200-2D ein. Andernfalls
besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages.
Verschleiß
Um ein einwandfreies Funktionieren der Anlage zu
gewährleisten muß die Anlage jährlich geprüft werden.
Folgende Verschleißteile müssen geprüft und ggf.
ausgetauscht werden:
·Laufrollen alle 2 Jahre
·Akkublock alle 3 Jahre
·Gummi-Endanschläge bei jedem Servicecheck
·Die Laufschiene alle 5 Jahre
·Den Zahnriemen alle 1 000 000 Lastwechsel
·Die Bodengleiter bei jedem Servicecheck
·Die Bürsten (option) bei jedem Servicecheck
Es dürfen nur Originalersatzteile eingesetzt werden.
Easy
Easy
Easy
Recycling und Entsorgung
Sowohl die
ES 200-2D als auch die Verpackung bestehen
zum überwiegenden Teil aus recyclefähigen
Rohstoffen.
Die ES 200 , ES 200 und ES 200-2D wie
auch das Zubehör gehören nicht in den
Hausmüll.
Sorgen Sie dafür, dass das Altgerät und ggf.
vorhandenes Zubehör einer ordnungsgemäßen
Entsorgung zugeführt werden.
Beachten Sie dabei die geltenden nationalen gesetzlichen
Vorschriften.
Sicherheit bei der Montage
·Der Arbeitsplatz ist gegen unbefugtes Betreten zu
sichern. Herunterfallende Teile oder Werkzeuge
können zu Verletzungen führen.
·Die ES 200 , ES 200 und ES 200-2D müssen vor
Wasser und anderen Flüssigkeiten geschützt werden.
·Befestigungsart und Befestigungsmittel, wie z.B.
Schrauben und Dübel, müssen auf jeden Fall den
baulichen Gegebenheiten angepasst werden
(Stahlkonstruktion, Holz, Beton usw.).
·Die hier beschriebene Montage der ES 200 ,
ES 200 und ES 200-2D sind ein Beispiel. Bauliche
oder örtliche Gegebenheiten, vorhandene Hilfsmittel
oder andere Umstände können eine andere
Vorgehensweise sinnvoll machen.
·Im Anschluss an die Montage sind die Einstellungen
und die Funktionsweise der ES 200 , ES 200 und
ES 200-2D und der Schutzeinrichtungen auf
einwandfreien mechanischen Zustand zu überprüfen.
·Nur qualifizierte Fachleute dürfen das
Netzanschlussgehäuse öffnen.
·Vor Abnahme der Schutzhaube den ES 200 ,
ES 200 oder ES 200-2D spannungsfrei schalten.
Netzstecker ziehen oder, bei Festanschluss, Sicherung
ausschalten.
·Fassen Sie das Netzkabel nur am Stecker und niemals
am Kabel an, um es aus der Steckdose zu ziehen.
Sicherheit bei der Inbetriebnahme
·Der Schutzleiter muss angeschlossen sein.
·Die Sicherheitssensorik soll angeschlossen sein
(siehe Inbetriebnahmeanleitung).
·Antriebseinheit und Fahrflügel sind Korrekt
miteinander verbunden
·Die Endanschläge sind so eingestellt, dass die
Fahrflügel bei max. Öffnungsweite die Endanschläge
berühren. Die Fahrflügel und die Standflügel bei
geschlossener Tür nicht mit den Dichtungsprofilen
zusammenstoßen.
·Fahrflügel müssen leichtgängig sein.
·Die separat gelieferten Teile wie Programmschalter,
NOT-AUS Schalter und Impulsgeber, (Radarmelder,
NACHT/BANK-Schlüsseltaster) müssen montiert und
angeschlossen sein.
·Akkueinheit ist eingebaut (optional)
Überprüfung und Abnahme
Die ES 200 , ES 200 und ES 200-2D st vor der ersten
Inbetriebnahme und nach Bedarf, jedoch mindestens
einmal jährlich, von einem Sachkundigen zu prüfen und ggf.
zu warten.
Die Überprüfung und Abnahme müssen anhand des
Prüfbuchs von einer durch DORMA ausgebildete Person
durchgeführt werden.
Die Ergebnisse sind gemäß DIN 18650-2 zu dokumentieren
und für mindestens 1 Jahr durch den Betreiber
aufzubewahren.
Es empfiehlt sich mit DORMA einen Wartungsvertrag
abzuschließen.
ES 200 , ES 200 undEasy
Easy
Easy
Easy
Easy
Easy
Easy
Diese Dokumentation enthält wichtige Anweisungen für die
Montage. Lesen Sie diese Anweisungen, bevor Sie den
200 , ES 200 oder ES 200-2D montieren.
Für Ihre Sicherheit ist es wichtig, allen beiliegenden
Anweisungen Folge zu leisten.
Eine falsche Montage kann zu schwerwiegenden
Verletzungen führen.
Die Verwendung von Steuerelementen, Einstellungen oder
Verfahren, die in dieser Dokumentation nicht beschrieben
sind, können elektrische Schläge, Gefahren durch
elektrische Spannungen/Ströme und/oder Gefahren durch
mechanische Vorgänge verursachen.
Die Unterlagen sind aufzubewahren und bei einer
eventuellen Weitergabe der Anlage mit zu übergeben.
In dieser Anleitung benutzte Symbole
WICHTIG Dieses Piktogramm macht auf wichtige
Informationen aufmerksam, die Ihnen
die Arbeit erleichtern,
warnt vor möglichen Beschädigungen
des Gerätes und erläutert, wie diese
verhindert werden können und
weist auf Gefahren hin, die zu
Sachschäden, Personenschäden oder
zum Tod führen können.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Der ES 200 dient ausschließlich zum Öffnen und
Schließen von Schiebetüren mit einem zulässigen
Türflügelgewicht bis zu 1 x 100 kg oder 2 x 85 kg.
Der ES 200 ist nicht zur Verwendung in
Rettungswegen, an Brandschutztüren (Feuer-
/Rauchschutztüren) und im Außenbereich geeignet.
Der ES 200 dient ausschließlich zum Öffnen und Schließen
von Schiebetüren mit einem zulässigen Türflügelgewicht
bis zu 1 x 200 kg oder 2 x 160 kg.
Der ES 200 ist nicht zur Verwendung an Brandschutztüren
(Feuer-/Rauchschutztüren) und im Außenbereich geeignet.
Der ES 200-2D dient ausschließlich zum Öffnen und
Schließen von Schiebetüren mit einem zulässigen
Türflügelgewicht bis zu 1 x 150 kg oder 2 x 130 kg.
Der ES 200-2D ist für den Einsatz in Flucht- und
Rettungswegen geeignet.
Der ES 200-2D ist nicht zur Verwendung an
Brandschutztüren (Feuer-/Rauchschutztüren) und im
Außenbereich geeignet.
Die maximale Kabellänge externer Komponenten darf 30 m
nicht übersteigen.
Haftungsbeschränkung
Die ES 200 , ES 200 und ES 200-2D dürfen nur
gemäß ihre bestimmungsgemäßen Verwendung eingesetzt
werden. Eigenmächtige Änderungen am ES 200 ,
ES 200 oder ES 200-2D schließen jede Haftung durch die
DORMA GmbH + Co. KG für daraus resultierende Schäden
aus. Für die Verwendung von Zubehör, das von DORMA
nicht freigegeben ist wird keine Haftung übernommen.
Sicherheitshinweise
Arbeiten an Elektroanlagen dürfen nur von geschulten
Fachkräften (Elektriker) ausgeführt werden.
·Kinder nicht mit dem ES 200 , ES 200,
ES 200-2D oder fest montierten Regel- und
Steuereinrich-tungen spielen lassen. Fernsteuerungen
außerhalb der Reichweite von Kindern halten.
·Führen Sie niemals Metallgegenstände in die
Öffnungen des ES 200 , ES 200 oder ES 200-2D
ein. Andernfalls besteht die Gefahr eines elektrischen
Schlages
·Für Glastürflügel muss Sicherheitsglas verwendet
werden.
ES
Easy
Easy
Easy
Easy
Easy
Easy
Easy
Wichtige technische Daten
ES 200 , ES 200 ES 200-2D
·Spannungsversorgung 230
·Bauseitige Absicherung 16 A
·Betriebsgeräusch < 70 dB(A)
Normen, Gesetze, Richtlinien und Vorschriften Allgemeines
·Der neueste Stand der allgemein gültigen und länder-
spezifischen Normen, Gesetze, Richtlinien und
Vorschriften ist einzuhalten.
DIN 18650
Der Hersteller (die Person, die den Einbau vornimmt) und
der Auftraggeber/Betreiber müssen bei der Planung der
Anlage gemeinsam eine individuelle Risikobeurteilung
durchführen.
Wir verweisen hierzu auf das zur Unterstützung der
Durchführung zur Verfügung stehende Formular
"Risikobewertung", Sie erhalten es unter dem Register
PRODUKTE auf unserer Internetseite www.dorma.de.
Gefahrenstellen an Schließkanten
An automatischen Türen können an den verschiedenen
Schließkanten Quetsch-, Scher-, Stoß- und
Einzugsgefahren bestehen.
Restrisiko
Je nach baulicher Gegebenheit, Türvariante und
Absicherungsmöglichkeit können Restgefahren (z. B.
Quetschen, kraftbegrenztes Anstossen) nicht
ausgeschlossen werden.
Easy
·Zul. Luftfeuchtigkeit: 93% rel. Feuchte,
nicht kondensierend
·Zul. Betriebstemperatur -20°C bis 60°C
Haupt-
schließkante
Neben-
schließkante
1. Zu Ihrer Sicherheit
5
ES 200
ES 200
ES 200-2D
ES 200
ES 200
ES 200-2D
DORMA DORMA
Easy Easy
Recycling and disposal
Both the ES 200 , the ES 200, the
ES 200-2D and their packing mainly consist of
recyclable raw material.
The ES 200 , the ES 200, the ES 200-2D
and the respective accessories must not be
disposed of as domestic waste.
Please ensure that the old appliance and the
respective accessories (if available) are properly
disposed of.
Please abide by the prevailing national statutory provisions.
Safety during mounting
·The working area has to be secured against
unauthorised access from other people. Falling items
or tools might cause injuries.
·The ES 200 , the ES 200 and the ES 200-2D
have to be secured against water and other liquids.
·In any case, the way of mounting and the mounting
equipment, like for example screws and wall plugs,
have to be adequate with regard to the structural
conditions (steel structure, wood, concrete etc.).
·The mounting of the ES 200 , the ES 200 and
the ES 200-2D described herein are only an example.
Structural or local conditions, available tools or other
conditions might suggest a different approach.
·Following the successful installation of the system, the
settings and the proper function of the ES 200 ,
the ES 200 or the ES 200-2D and the safety
equipment have to be checked.
·Only specially qualified staff may open the power
supply housing.
·Disconnect the ES 200 , the ES 200 or the
ES 200-2D from power supply (de-energise the
system) before removing the cover of the power supply
housing. Remove mains plug or switch off fuse (with
permanent power supply).
·Always pull at the plug and never at the cable when
unplugging the power supply.
Safety during commissioning
·The protective earth conductor has to be connected.
·The safety sensors are to be connected (see
commissioning instructions).
·The operator and the active panels are properly linked.
·The end stops are adjusted so that the sliding panels
meet the end stops when the system is adjusted to its
maximum opening width
·Furthermore the sealing profiles of the active panels
and the passive panels must not collide while the door
is closed
·Separately supplied components such as the program
switch, the EMERGENCY OFF pushbutton and
activators (radar motion detectors, NIGHT-/BANK key
switches) have to be mounted and connected.
·Ensure that the door leaves run smoothly
·The rechargeable battery pack has been installed
(optional).
Inspection and system approval
Before the first commissioning and depending on
requirements, however, at least once a year, the
ES 200 , the ES 200 and the ES 200-2D have to be
inspected by a properly qualified technician and serviced if
required.
A person trained by DORMA has to perform the inspection
and approve the system with the aid of the inspection book.
The respective results have to be documented in accordance
with DIN 18650-2 and the facility operator has to keep
these documents for at least one year.
We would recommend taking out a maintenance agreement
with DORMA.
Easy
Easy
Easy
Easy
Easy
Easy
Easy
Briefing:
Following the adjustment, commissioning and functional
testing of the door system, the operating instructions have
to be handed over to the facility operator and a briefing has
to be made.
Behaviour of door system during varying weather conditions
The safety sensors (infrared light curtains) are designed to
safeguard the passage area. When it comes to adjusting the
sensitivity of the sensors, the protection of people always
has top priority. From time to time, changing climatic
conditions (such as rain or snow), flying leaves or direct
sunlight (reflected by certain floor finishes) may
accidentally trigger the sensors. As soon as the light
curtains have been triggered, the door may remain open for
up to one minute – as required by a certain standard. This is
only a standard procedure with the only purpose to protect
the users of the door system.Maintenance
The system has to be de-energised (disconnected from
power supply) before performing any kind of maintenance
work.
Remove the power plug or switch off the fuse (with
permanent power supply).
Care
The system has to be de-energised (disconnected from
power supply) before cleaning the system. Remove the
power plug or switch off the fuse (with permanent power
supply).
You may clean the ES 200 , the ES 200 or the ES
200-2D with a damp cloth and standard commercial
detergents.
You should not use scouring agents for cleaning purposes as
they might damage the surface finish.
Ensure that no water or other liquids drop on or into the
ES 200 , the ES 200 or the ES 200-2D.
Never stick metal objects into the openings of the
ES 200 , the ES 200 or the ES 200-2D otherwise you
might sustain an electric shock.
Wear
The following wear parts must be checked in regular
intervals and replaced if required in order to ensure the
smooth function of the unit.
• Track rollers: every 2 years
• Rubber end stops: at every service check
• Track rail: every 5 years
• Toothed belt: every 1,000,000 opening/closing
cycle
• Floor guides: at every service check
• Brushes (optional)
Only use original spare parts.
Easy
Easy
Easy
Main
closing edge
Secondary
closing edge
1. For your safety
This documentation contains important information
regarding the mounting and the safe operation of the door
system.
Please read these instructions carefully before using the
ES 200 , the ES 200 or the ES 200-2D.
It is important for your personal safety to abide by all
enclosed instructions.
An incorrectly performed installation might cause serious
injuries.
Using control elements, making adjustments or performing
procedures that are not described in this documentation
might cause electric shocks, danger caused by electric
voltage/current and/or danger due to mechanical incidents.
Please keep these documents for further reference and hand
them over to the person in charge in case the system is
transferred to another party.
Explanation of symbols
WARNING This symbol underlines important
information that may facilitate your work.
It warns you of possible system damage
and explains how to avoid this damage.
It indicates dangers that might cause
personal or material damage or even kill
people.
Intended application
The ES 200 is only designed to open and close interior
sliding doors with an admissible door panel weight up to
1 x 100 kg or 2 x 85 kg.
The ES 200 is neither suitable for application in
escape routes, nor at fire doors (fire and smoke doors) nor at
exterior doors.
The ES 200 is only designed to open and close interior
sliding doors with an admissible door panel weight up to
1 x 200 kg or 2 x 160 kg.
The ES 200 is neither suitable for application in escape
routes, nor at fire doors (fire and smoke doors) nor at
exterior doors.
ES 200-2D is only designed to open and close interior
sliding doors with an admissible door panel weight up to
1x 150 kg or 2 x 130 kg.
The ES 200-2D is suitable for application in escape route.
The ES 200-2D is neither suitable for application at fire
doors (fire and smoke doors) nor at exterior doors.
The maximum cable length for external components must
not exceed 30 m.
Limitation of liability
The ES 200 , the ES 200 and the ES 200-2D may only
be used according to its specified intended application. The
DORMA GmnH + Co. KG will not accept any liability for
damage resulting from unauthorised modifications of the
ES 200 , the ES 200 and the ES 200-2D.
Furthermore components/accessories that have not been
approved by DORMA are exempted from liability.
Safety instructions
Work on electrical equipment may only be performed
by properly qualified staff (electricians).
·Do not allow children to play with the ES 200 ,
the ES 200, the ES 200-2D or its adjustment and
control devices.
·Keep remote controls out of reach of children.
·Never stick metal objects into the openings of the
ES 200 , the ES 200 or the ES 200-2D;
otherwise you might sustain an electric shock.
·If the ES 200 , the ES 200 or the ES 200-2D are
mounted onto a metal door leaf, you have to earth
(ground) the door leaf properly.
·Glass door leaves have to be made of safety glass.
Easy
Easy
Easy
Easy
Easy
Easy
Easy
Easy
Important technical data
ES 200 , ES 200 ES 200-2D
·Power supply 230 V
·Fuse (by others) 16 A
·Operating noise < 70 dB(A)
Standards, laws, codes and regulations
·The latest versions of the common and country-
specific standards, laws, codes and regulations have to
be observed.
DIN 18650 (German Industrial Standard)
During the planning of the door system, the manufacturer
(the person installing the system) and the
commissioner/facility operator have to perform an individual
risk assessment (together).
Please refer to our homepage and consider
the provided “risk assessment form” under PRODUCT for
further assistance when performing your individual risk
assessment.
Danger spots at closing edges
Automatic doors might cause hazards by crushing,
shearing, hitting and drawing-in at the different
closing edges.
Residual risk
Depending on the structural conditions, the prevailing door
version and the available safety equipment, residual risks
such as crushing and hitting (with a limited force) cannot be
excluded.
Easy
·Admissible humidity 93% relative humidity
non condensing
·admissible temperature: -20°C - +60°C
www.dorma.com
6
ES 200
ES 200
ES 200-2D
ES 200
ES 200
ES 200-2D
DORMA DORMA
Easy Easy
Recycling and disposal
Both the ES 200 , the ES 200, the
ES 200-2D and their packing mainly consist of
recyclable raw material.
The ES 200 , the ES 200, the ES 200-2D
and the respective accessories must not be
disposed of as domestic waste.
Please ensure that the old appliance and the
respective accessories (if available) are properly
disposed of.
Please abide by the prevailing national statutory provisions.
Safety during mounting
·The working area has to be secured against
unauthorised access from other people. Falling items
or tools might cause injuries.
·The ES 200 , the ES 200 and the ES 200-2D
have to be secured against water and other liquids.
·In any case, the way of mounting and the mounting
equipment, like for example screws and wall plugs,
have to be adequate with regard to the structural
conditions (steel structure, wood, concrete etc.).
·The mounting of the ES 200 , the ES 200 and
the ES 200-2D described herein are only an example.
Structural or local conditions, available tools or other
conditions might suggest a different approach.
·Following the successful installation of the system, the
settings and the proper function of the ES 200 ,
the ES 200 or the ES 200-2D and the safety
equipment have to be checked.
·Only specially qualified staff may open the power
supply housing.
·Disconnect the ES 200 , the ES 200 or the
ES 200-2D from power supply (de-energise the
system) before removing the cover of the power supply
housing. Remove mains plug or switch off fuse (with
permanent power supply).
·Always pull at the plug and never at the cable when
unplugging the power supply.
Safety during commissioning
·The protective earth conductor has to be connected.
·The safety sensors are to be connected (see
commissioning instructions).
·The operator and the active panels are properly linked.
·The end stops are adjusted so that the sliding panels
meet the end stops when the system is adjusted to its
maximum opening width
·Furthermore the sealing profiles of the active panels
and the passive panels must not collide while the door
is closed
·Separately supplied components such as the program
switch, the EMERGENCY OFF pushbutton and
activators (radar motion detectors, NIGHT-/BANK key
switches) have to be mounted and connected.
·Ensure that the door leaves run smoothly
·The rechargeable battery pack has been installed
(optional).
Inspection and system approval
Before the first commissioning and depending on
requirements, however, at least once a year, the
ES 200 , the ES 200 and the ES 200-2D have to be
inspected by a properly qualified technician and serviced if
required.
A person trained by DORMA has to perform the inspection
and approve the system with the aid of the inspection book.
The respective results have to be documented in accordance
with DIN 18650-2 and the facility operator has to keep
these documents for at least one year.
We would recommend taking out a maintenance agreement
with DORMA.
Easy
Easy
Easy
Easy
Easy
Easy
Easy
Briefing:
Following the adjustment, commissioning and functional
testing of the door system, the operating instructions have
to be handed over to the facility operator and a briefing has
to be made.
Behaviour of door system during varying weather conditions
The safety sensors (infrared light curtains) are designed to
safeguard the passage area. When it comes to adjusting the
sensitivity of the sensors, the protection of people always
has top priority. From time to time, changing climatic
conditions (such as rain or snow), flying leaves or direct
sunlight (reflected by certain floor finishes) may
accidentally trigger the sensors. As soon as the light
curtains have been triggered, the door may remain open for
up to one minute – as required by a certain standard. This is
only a standard procedure with the only purpose to protect
the users of the door system.Maintenance
The system has to be de-energised (disconnected from
power supply) before performing any kind of maintenance
work.
Remove the power plug or switch off the fuse (with
permanent power supply).
Care
The system has to be de-energised (disconnected from
power supply) before cleaning the system. Remove the
power plug or switch off the fuse (with permanent power
supply).
You may clean the ES 200 , the ES 200 or the ES
200-2D with a damp cloth and standard commercial
detergents.
You should not use scouring agents for cleaning purposes as
they might damage the surface finish.
Ensure that no water or other liquids drop on or into the
ES 200 , the ES 200 or the ES 200-2D.
Never stick metal objects into the openings of the
ES 200 , the ES 200 or the ES 200-2D otherwise you
might sustain an electric shock.
Wear
The following wear parts must be checked in regular
intervals and replaced if required in order to ensure the
smooth function of the unit.
• Track rollers: every 2 years
• Rubber end stops: at every service check
• Track rail: every 5 years
• Toothed belt: every 1,000,000 opening/closing
cycle
• Floor guides: at every service check
• Brushes (optional)
Only use original spare parts.
Easy
Easy
Easy
Main
closing edge
Secondary
closing edge
1. For your safety
This documentation contains important information
regarding the mounting and the safe operation of the door
system.
Please read these instructions carefully before using the
ES 200 , the ES 200 or the ES 200-2D.
It is important for your personal safety to abide by all
enclosed instructions.
An incorrectly performed installation might cause serious
injuries.
Using control elements, making adjustments or performing
procedures that are not described in this documentation
might cause electric shocks, danger caused by electric
voltage/current and/or danger due to mechanical incidents.
Please keep these documents for further reference and hand
them over to the person in charge in case the system is
transferred to another party.
Explanation of symbols
WARNING This symbol underlines important
information that may facilitate your work.
It warns you of possible system damage
and explains how to avoid this damage.
It indicates dangers that might cause
personal or material damage or even kill
people.
Intended application
The ES 200 is only designed to open and close interior
sliding doors with an admissible door panel weight up to
1 x 100 kg or 2 x 85 kg.
The ES 200 is neither suitable for application in
escape routes, nor at fire doors (fire and smoke doors) nor at
exterior doors.
The ES 200 is only designed to open and close interior
sliding doors with an admissible door panel weight up to
1 x 200 kg or 2 x 160 kg.
The ES 200 is neither suitable for application in escape
routes, nor at fire doors (fire and smoke doors) nor at
exterior doors.
ES 200-2D is only designed to open and close interior
sliding doors with an admissible door panel weight up to
1x 150 kg or 2 x 130 kg.
The ES 200-2D is suitable for application in escape route.
The ES 200-2D is neither suitable for application at fire
doors (fire and smoke doors) nor at exterior doors.
The maximum cable length for external components must
not exceed 30 m.
Limitation of liability
The ES 200 , the ES 200 and the ES 200-2D may only
be used according to its specified intended application. The
DORMA GmnH + Co. KG will not accept any liability for
damage resulting from unauthorised modifications of the
ES 200 , the ES 200 and the ES 200-2D.
Furthermore components/accessories that have not been
approved by DORMA are exempted from liability.
Safety instructions
Work on electrical equipment may only be performed
by properly qualified staff (electricians).
·Do not allow children to play with the ES 200 ,
the ES 200, the ES 200-2D or its adjustment and
control devices.
·Keep remote controls out of reach of children.
·Never stick metal objects into the openings of the
ES 200 , the ES 200 or the ES 200-2D;
otherwise you might sustain an electric shock.
·If the ES 200 , the ES 200 or the ES 200-2D are
mounted onto a metal door leaf, you have to earth
(ground) the door leaf properly.
·Glass door leaves have to be made of safety glass.
Easy
Easy
Easy
Easy
Easy
Easy
Easy
Easy
Important technical data
ES 200 , ES 200 ES 200-2D
·Power supply 230 V
·Fuse (by others) 16 A
·Operating noise < 70 dB(A)
Standards, laws, codes and regulations
·The latest versions of the common and country-
specific standards, laws, codes and regulations have to
be observed.
DIN 18650 (German Industrial Standard)
During the planning of the door system, the manufacturer
(the person installing the system) and the
commissioner/facility operator have to perform an individual
risk assessment (together).
Please refer to our homepage and consider
the provided “risk assessment form” under PRODUCT for
further assistance when performing your individual risk
assessment.
Danger spots at closing edges
Automatic doors might cause hazards by crushing,
shearing, hitting and drawing-in at the different
closing edges.
Residual risk
Depending on the structural conditions, the prevailing door
version and the available safety equipment, residual risks
such as crushing and hitting (with a limited force) cannot be
excluded.
Easy
·Admissible humidity 93% relative humidity
non condensing
·admissible temperature: -20°C - +60°C
www.dorma.com
7
DORMA
WN 056720 45532
10/08
ES 200
Easy
ES 200
ES 200-2D
Wichtige Hinweise vor der Montage
Wichtig!
Diese Dokumentation ist gültig für die
elektrischen Schiebetürantriebe
ES 200, ES 200
Easy
, ES 200 2D.
Abweichungen in der bildlichen Darstellung zum
realen Antrieb sind unerheblich und haben auf
die Montage keinen Einfluss.
Da wo Unterschiede bei der Montage oder in den
Funktionen auftreten werden die Unterschiede
benannt und hervorgehoben.
Zum Beispiel durch einen Hinweis:
- nur bei ES 200,
- nur bei ES 200
Easy
,
- nur bei ES 200 2D oder ähnlich.
Wichtig!
Bei ES 200 2D Anlagen muss eine Verriegelung
mit Rückmeldekontakt eingesetzt werden.
Before fixing:
Important!
This documentation is applicable for the
following electro-mechanical sliding door
operators:
ES 200, ES 200 Easy, ES 200 2D.
Discrepancies between the drawings and the
actual drive unit are irrelevant and do not effect
the fixing.
Differences in function and fixing between the
drive units are mentioned and indicated by the
following instructions or in a similar way:
- only for ES 200
- only for ES 200 Easy
- only for ES 200 2D
Important!
ES 200-2D systems require a locking device with
feedback contact.
Komponentenzusammenbau
Montageanleitung
in Bild und Text.
Bild und Text mit der gleichen
Bezeichnung zum Beispiel
gehören zusammen.
Bild und Text mit der Bezeichnung z.B.: 1A
gehören zur Wandmontage.
Bild und Text mit der Bezeichnung z.B.: 1B
gehören zur Durchgangsmontage.
Bild und Text mit der Bezeichnung z.B.: 1c
sind Montagevarianten.
Components Instructions
Fixing instructions
including drawings and descriptive texts.
Drawings and texts with the same
designation i.e.
belong together.
Drawing and text with designation e.g.
belong to wall fixing
Drawing and text with designation e.g.
belong to corridor fixing
Drawing and text with designation e.g.
are fixing variants
1A 1A
1A 1A
1A1B1c1A1B1
1A
1B
1c
1A
1B
1c
DORMA GmbH + Co.KG DORMA Platz 1 D-58256 Ennepetal • Tel. +49 (0) 23 33 / 793-0 • www.dorma.com
Automatic Division Postfach 40 09 D-58247 Ennepetal • Fax +49 (0) 23 33 / 79 34 95
8
DORMA
056620 45532
10/08
ES 200
ES 200
ES 200-2D
Easy
01
Arbeiten an Elektroanlagen dürfen nur von geschulten Fachkräften ausgeführt werden.
Vor dem Einbau vor Ort: Bitte elektrische Anschlüsse prüfen.
Ist die Anlage noch nicht an die bauseitige Stromversorgung angeschlossen:
Akku nur zum Testbetrieb anschließen.
Bei Außerbetriebnahme Akkuanschluß von der Steuerung abziehen.
Work on electrical equipment may only be performed by properly qualified electricians.
Before on-site installation: Please check electrical connections.
In case the system has not yet been connected to the power supply (by others):
Connect the rechargeable battery pack - only for testing purposes.
Disconnect rechargeable battery pack from control unit when taking the system out of operation.
to measure
messen
sägen to saw
entgraten to deburr
Gewinde
schneiden to hreadscut t
Bohren to bore
senken to lower
schrauben to screw
dübeln to peg
GB
D
SK
SK
m
m
100
LH
150
LH
m
m
9
DORMA
056620 45532
10/08
ES 200
ES 200
ES 200-2D
Easy
25505001120 / 18400200120 / 20270002
25505200120 / 25506400140 / 25506100120
25505100120 / 25506400140 / 25506100120
25505300120 / 25506500140 / 25506200120
25518102150 / 25507301120
25523101140 / 25523001140
18418301150
25520001150
25521000150
20270054
Bewegungsmelder radar motion detector
25505300120 / 25506500140 / 25506200120
02
GB
D
1-flügelige Tür
2-flügelige Tür
ohne Seitenteile
Antriebsprofil mit
Laufprofil und Endschlag
Laufwagen für
Türflügel über 100 kg
Mitnehmer
Antriebsriemen2xLW+700
Umlenkrolle
Mini Drive Unit
Verriegelung
Handentriegelung
Akku
Verkleidung
LM-Träger 100 mm
Verkleidung
150 mmMontageprofil
Programmschalter
NOT-AUS-Schalter
Verkleidung
Montageprofil 100 mm
double leaf door
without sidepanel
1-flügelige Tür
ohne Seitenteile
1-leaf door
without sidepanel
2-flügelige Tür
1-leaf
door
double leaf
door
mounting profile with
track profile and door stop
carrige for
door panel above 100 kg
engaging unit
drive belt2xLW+700
deflection device
locking unit
release mechanism
accumulator
cover for
LM-girder 100 mm
cover for
LM-girder 150 mm
program switch
emergency stop switch
cover for
mounting girder 100 mm
Verkleidung
LM-Träger 150 mm
cover for
LM-girder 150 mm
mini drive unit
10
DORMA
056620 45532
10/08
ES 200
ES 200
ES 200-2D
Easy
03
LE=LW
H
B
LH
LWmin. LW
ES 200 800
ES 200-2D 900
max.
ES 200 Easy 800 3000
3000
3000
LWmin. LW
ES 200 700
ES 200-2D 900
max.
ES 200 Easy 700 3000
3000
1800
1A
2A
B max. = 6250
B min.
G 2LW+35
G-Iso 2LW + 50
ST Flex 2LW + 45
R 2LW+75
LH = H
B max. = 6250
B min.
G 2LW+70
G-Iso 2LW + 100
ST Flex 2LW + 90
R 2LW + 150
LH = H
11
DORMA
056620 45532
10/08
ES 200
ES 200
ES 200-2D
Easy
04
1 Montageprofil
2 Antriebsprofil
3 Kabelkanal U-Form
4 Scharnierprofil
5a Innenverkleidung 100 mm
5b Innenverkleidung 150 mm
6 Laufschiene mit Dämmlage
7 Abdeckprofil für LS-Kabel
9a Stirnplatte 100 mm
9b Stirnplatte 150 mm
1 Mounting profile
2 ES 200 operator profile
3 U-section cable trunking
4 Hinge profile
5a Internal cover 100 mm
5b Internal cover 150 mm
6 Rail track profile
7 Cable trunking for rail track cable
9a End plate 100 mm
9b End plate 150 mm
with rubber strip
4A
3A
LH
AL
B
LW
min. 20
LW
1
32 45a
67
5b32 4
9b 67
9a
1
12
DORMA
056620 45532
10/08
ES 200
ES 200
ES 200-2D
Easy
05
1AL
---
2---
3
4-----
•
---
•AL
-----
5a • AL
5b • AL
6 - AL - - -
7 • AL - - -
8a-----
8b-----
••
200 mm
50mm
5A
50mm
C-420 144mm
9a
7A
7A
150 mm
150 mm
13
DORMA
056620 45532
10/08
ES 200
ES 200
ES 200-2D
Easy
06
LE
H
LH
B=LE-10
LE min. LE
0
G-Iso 1490
R 1515
max.
G 1490 1880 626
1890 6260
1915 6260
ES 200 ES 200-2D(Easy)
1B
2B
LE min. LE
0
G-Iso 1780
R 1830
max.
G 1760 1960 626
1980 6260
2030 6260
ES 200 ES 200-2D(Easy)
LW min.
= 700
= 900
= 1000
LW max.
= 3000
= 1800
G 2LW + 100
G-Iso 2LW + 100
ST Flex 2LW + 90
R 2LW+110
ES 200
ES 200-2D
ES 200 CO48
ES 200
ES 200-2D
ES 200 CO48
ES 200 Easy
ES 200 Easy
LE min.
LW min.
= 800
= 1000
LW max.
= 3000
= 2500
G 2LW + 140
G-Iso 2LW + 180
ST Flex 2LW + 180
R 2LW + 230
ES 200
ES 200-2D
ES 200 CO48
ES 200
ES 200-2D
ES 200 CO48
ES 200 Easy
ES 200 Easy
LE min.
14
DORMA
056620 45532
10/08
ES 200
ES 200
ES 200-2D
Easy
07
11 11
2 Antriebsprofil
3 Kabelkanal U-Form
4 Scharnierprofil
5a Innenverkleidung 100 mm
5b Innenverkleidung 150 mm
6 Laufschiene mit Dämmlage
7 Abdeckprofil für LS-Kabel
8 Abdeckprofil Durchgangsbereich
9a Stirnplatte 100 mm
9b Stirnplatte 150 mm
10a LM-Träger 100 mm
10b LM-Träger 150 mm
11 U-Profil
2 ES 200 operator profile
3 U-section cable trunking
4 Hinge profile
5a Internal cover 100 mm
5b Internal cover 150 mm
6 Rail track profile
7 Cable trunking for rail track cable
8 Cover profile for through passage area
9a End plate 100 mm
9b End plate 150 mm
10a Aluminium girder 100 mm
10b Aluminium girder 150 mm
11 Channel section
with rubber strip
4B
LH
min. 20
ALmin=2xLW
B
LE
100 / 150
3B
LE
5a 5b3322
44
9a
9b
6
6
7
7
10a
10b
8
15
DORMA
056620 45532
10/08
ES 200
ES 200
ES 200-2D
Easy
08
1- - - - -
2---
3
4- - - - -
5b
•AL
-- - --
5a • B
•B
6 - AL - - -
7 • AL - - -
8 • AL - - -
9a - - - - -
9b - - - - -
10a • B
10b • B
••
150mm
5B
9a
7B
7B
7B
C-420 144mm
16
DORMA
056620 45532
10/08
ES 200
ES 200
ES 200-2D
Easy
09
Umlenkvorrichtung mit
deflection
Spannvorrichtung
device with clamping device
Polea de inversión con dispositivo de sujeción
Akku kpl (Option)
acumulator.assy (Optional)
Batería (Opcional)
Laufwagen kpl
carrier.assy
Carro completo
Mini Drive Unit
Endanschlag
end stop
Tope de puerta
Endanschlag
end stop
Tope de puerta
Endanschlag
end stop
Tope de puerta
Akku kpl (Option)
acumulator.assy (Optional)
Batería (Opcional)
Umlenkvorrichtung mit
deflection
Spannvorrichtung
device with clamping device
Polea de inversión con dispositivo de sujeción
Laufwagen kpl
carrier.assy
Carro completo
Mini Drive Unit
LW/2 + 120
LW/2 - 200
2xLW
AL
Akku kpl (Option)
acumulator.assy (Optional)
Laufwagen kpl
carrier.assy Mini Drive Unit
Endanschlag
end stop
Schließkante / closing edge / Borde de cierre 2xLW-280
2xLW
AL
AL
(280)LW + 186
100 LW - 200
LW - 200 100
LW/2 - 200
6a 6b 6c
Endanschlag
end stop
LW/2 + 120
a
a
a
a
LW + 186
2xLW
Schließkante / closing edge
100
100
Schließkante Closing edge
min.: 280 wenn Handentriegelung / if release mechanism
wenn Handentriegelung / if release mechanism: min. 350
Umlenkvorrichtung mit
deflection
Spannvorrichtung
device with clamping device
280
17
DORMA
056620 45532
10/08
ES 200
ES 200
ES 200-2D
Easy
10
Schließkante / closing edge
Schließkante / closing edge
Schließkante / closing edge
Schließkante / closing edge
10 mm
10 mm
a
10 mm
LW
LW
38 mm
38 mm
10 mm
10 mm LW
24 mm
Schließkante / closing edge
10 mm
15 mm
LW
24 mm
10 mm
15 mm LW
24 mm
7A
10 mm aLW
38 mm
Schließkante / closing edge
“X”
“X”
“X”
“X”“X”
12,5 mm12,5 mm
Ø10
9,5
18
DORMA
056620 45532
10/08
ES 200
ES 200
ES 200-2D
Easy
11
30 mm
Ø 15 x 100 mm
30 mm
Ø15x50mm
40 mm
Ø15x20mm
49 mm
40 mm
Ø15x20mm
49 mm
12,5 mm
Ø15x20mm
49 mm
12,5 mm
Ø15x20mm
40 mm
40 mm
Ø15
49 mm
Ø15
49 mm
12,5 mm
Ø15
49 mm
Ø15
12,5 mm
7B
Schließkante / closing edge
Schließkante / closing edge
Schließkante / closing edge
Schließkante / closing edge
Schließkante / closing edge
Schließkante / closing edge
19
DORMA
056620 45532
10/08
ES 200
ES 200
ES 200-2D
Easy
12
1x 1x
1x
1x
1x
1x
1x1x
1x
1x
8b
8a
20

Other manuals for ES 200 Easy

2

This manual suits for next models

2

Other Dorma Door Opening System manuals

Dorma ED 100 Installation and operation manual

Dorma

Dorma ED 100 Installation and operation manual

Dorma ITS 96 EN 2-4 Manual

Dorma

Dorma ITS 96 EN 2-4 Manual

Dorma TS 68 User manual

Dorma

Dorma TS 68 User manual

Dorma RTS Series User manual

Dorma

Dorma RTS Series User manual

Dorma GK 41 User guide

Dorma

Dorma GK 41 User guide

Dorma 8956 T PKT 90 User manual

Dorma

Dorma 8956 T PKT 90 User manual

Dorma ED 100 User manual

Dorma

Dorma ED 100 User manual

Dorma Manet User guide

Dorma

Dorma Manet User guide

Dorma CS 80 MAGNEO User manual

Dorma

Dorma CS 80 MAGNEO User manual

Dorma 8616 FH User manual

Dorma

Dorma 8616 FH User manual

Dorma ED 200 User guide

Dorma

Dorma ED 200 User guide

Dorma G-SR EMR User manual

Dorma

Dorma G-SR EMR User manual

Dorma ES 68 User manual

Dorma

Dorma ES 68 User manual

Dorma 8916 T User manual

Dorma

Dorma 8916 T User manual

Dorma STA Series User manual

Dorma

Dorma STA Series User manual

Dorma G-EMF Series User manual

Dorma

Dorma G-EMF Series User manual

Dorma 8900 Series User manual

Dorma

Dorma 8900 Series User manual

Dorma 7300 ARNP User manual

Dorma

Dorma 7300 ARNP User manual

Dorma EM 508 Series User manual

Dorma

Dorma EM 508 Series User manual

Dorma 8900 DS User manual

Dorma

Dorma 8900 DS User manual

Dorma ES 200 User manual

Dorma

Dorma ES 200 User manual

Dorma CS 80 MAGNEO User manual

Dorma

Dorma CS 80 MAGNEO User manual

Dorma MUTO COMFORT M DORMOTION 50 User guide

Dorma

Dorma MUTO COMFORT M DORMOTION 50 User guide

Dorma 7436 T User manual

Dorma

Dorma 7436 T User manual

Popular Door Opening System manuals by other brands

Eco ETS 64-R Operator's manual

Eco

Eco ETS 64-R Operator's manual

Dorex 1901 Series installation instructions

Dorex

Dorex 1901 Series installation instructions

Allegion LCN 8310-836T quick start guide

Allegion

Allegion LCN 8310-836T quick start guide

LCN Benchmark III 9140 installation instructions

LCN

LCN Benchmark III 9140 installation instructions

BWI 416 Series installation instructions

BWI

BWI 416 Series installation instructions

DITEC DOD Technical manual

DITEC

DITEC DOD Technical manual

Excel XL8800 Series quick start guide

Excel

Excel XL8800 Series quick start guide

Record system 20 RED Series user manual

Record

Record system 20 RED Series user manual

Helm MK-L 80 G 152 installation instructions

Helm

Helm MK-L 80 G 152 installation instructions

Record DFA 127 instructions

Record

Record DFA 127 instructions

Assa Abloy Besam SW200i US Installation and service manual

Assa Abloy

Assa Abloy Besam SW200i US Installation and service manual

EUROLAIKAS FS 1000 Installation instructions and user guide

EUROLAIKAS

EUROLAIKAS FS 1000 Installation instructions and user guide

Nerival NEO-80 user manual

Nerival

Nerival NEO-80 user manual

GTO/PRO EXIT WAND installation manual

GTO/PRO

GTO/PRO EXIT WAND installation manual

Assa Abloy Rixson Smok-Chek VI Installation and instruction manual

Assa Abloy

Assa Abloy Rixson Smok-Chek VI Installation and instruction manual

Dormakaba G-SR EMR Series Fixing instructions

Dormakaba

Dormakaba G-SR EMR Series Fixing instructions

argenta PIVOTICA PRO manual

argenta

argenta PIVOTICA PRO manual

Häfele XL Pocket Door Slide System Mounting instructions

Häfele

Häfele XL Pocket Door Slide System Mounting instructions

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.