Dorma ITS 96 Manual

DORMA
DORMA ITS 96 EN 2-4/EN 3-6
+ G 96 EMF
MONTAGEANLEITUNG
Technische Daten EMF
Betriebsspannung: 24 V DC
Leistungsaufnahme: 1,4 W
Einschaltdauer: 100 % ED
Auslösemoment: ca. 25 - 65 Nm bei 90° Öffnungs-
winkel (abhängig von der am
Schließer eingestellten Schließkraft).
max. Türöffnungswinkel: 120°
Die Ansteuerung erfolgt über externe Rauchmeldezentrale
(z.B. DORMA RMZ 2 oder RZ 01 + RM).
Montagevorbereitung
●Türblatt und Rahmen gemäß Maßbild vorbereiten.
●Für elektromechanische Feststellung Stromzuführung
von Rauchmeldezentrale legen.
Endkappe aufclipsen, Gleitschiene in die
Ausnehmung einsetzen und anschrauben.
Kabel anschließen
Schließer in das Türblatt einsetzen und befestigen.
Ventil 120°-0° schließen. Schließerhebel aufsetzen.
Auf die richtige Lage des Vierkants im Hebel achten.
Nur dann ist eine einwandfreie Funktion des Tür-
schließers gewährleistet.
Schließerhebel um ca. 30° verdrehen.
Hebel abnehmen und um 90° versetzt wieder aufsetzen.
Schließerhebel mit Schließer und Gleitstück verbinden.
Schließgeschwindigkeit einstellen.
Schließkraft einstellen.
Endschlag einstellen.
Feststellpunkt einstellen
Spannung anlegen (24 V DC).
Türflügel öffnen und einrasten. Schrauben lösen.
Tür auf gewünschten Feststellwinkel öffnen und festhalten.
Schrauben wieder festziehen.
Die Tür kann maximal bis zum gewählten Feststellpunkt
geöffnet werden, an dieser Position Türstopper setzen.
Ausrückkraft einstellen
Je nach Türbreite und gewählter Schließergröße Aus-
rückkraft einstellen.
Nach EN 1155 soll das Ausrückmoment bei 90°
Türöffnungswinkel zwischen 40 - 120 Nm liegen.
Eine zu hoch eingestellte Kraft kann zu Beschädigun-
gen an den Türbändern und Befestigungselementen
des Türschließsystems führen .
Funktionsprüfung
Türflügel öffnen und feststellen.
Stromzufuhr unterbrechen - die Feststellung muß
auslösen.
ABNAHMEPRÜFUNG UND WARTUNG
Merkblatt über die Verwendung von Feststellanlagen
WEITERE HINWEISE
Richtlinien für Feststellanlagen des Instituts
für Bautechnik, Berlin.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
Änderungen vorbehalten
FIXING INSTRUCTIONS
Technical Data EMF
Operating voltage: 24 V DC
Power input: 1,4 W
Rated for continuous duty: 100 %
Release torque: approx. 25-65 Nm at an opening
angle of 90°(dependent upon the
strength setting of the door closer).
Door opening angle: max. 120°
The unit is controlled by an external smoke detector unit
(e.g.DORMA RMZ 2 or RZ 01 + RM).
Praparations for fixing
●Prepare door leaf and frame as per dimensional drawing.
●For the electro-mechanical hold open, install power
supply cable from smoke detector.
Clip on the end cap, insert the slide channel in the
recess, and fix.
Conductor connections
Insert the closer in the door leaf and fix.
Close the 120° - 0° adjustment valve. Fit the closer arm.
Ensure that the square recess in the arm is positioned
correctly as this is critical for the door closer function.
Turn closer arm approx. 30° in the direction indicated.
Remove arm, turn 90° and re-fit.
Fix arm to closer and slide shoe.
Adjust closing speed.
Adjust closing force.
Adjust latch action.
Setting the hold-open point
Switch on power supply (24 V DC). Open door leaf and
engage hold open. Loosen screws. Open door leaf
until required hold-open angle is reached and hold-
open in this position. Tighten the screws.
The door cannot be opened beyond the hold
open point; fix a door stop at this position.
Setting the pull off force
Adjust the pull-off force to suit the door width and size of
door closer. EN 1155 states that the release torque at 90°
door opening angle should be between 40 and 120 Nm.
If the pull off force is set too high, damage might occur
to the hinges and the fixings of the door closer system.
Functional test
Open the door and engage hold open.
Interrupt the power supply and ensure that the hold
open mechanism releases the door.
FINAL INSPECTION AND MAINTENANCE
See instruction sheet relating to the use and
application of hold open devices and systems. 1)
FURTHER INFORMATION
See guidelines for hold-open systems published by
the Institute for Building Technology, Berlin 1) or
equivalent national guidelines.
☞
☞
Subject to change without notice
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
11
11
1))
))
)These documents are only printed in German as they refer exclusively to the
German market.
☞
☞
WN 054538 45532
12/08
DORMA GmbH + Co.KG DORMA Platz 1 D-58256 Ennepetal • Tel. +49 (0) 23 33 / 793-0 • www.dorma.com
Door Control Division Postfach 40 09 D-58247 Ennepetal • Fax +49 (0) 23 33 / 79 34 95

DORMA ITS 96 EN 2-4/EN 3-6
+ G 96 EMF
NOTICE DE MONTAGE
Caractéristiques techniques EMF
Tension de service : 24 V DC
Puissance absorbée : 1,4 W
Durée de mise en circuit :100 % ED
Force de rétention : entre 25 et 65 Nm à 90 °
d’ouverture (en fonction du
réglage de la force de fermeture)
Angle dóuverture maximum de la porte: 120°
La commande est effectué par la centrale externe de
détection de fumée ( p. ex. DORMA RMZ 2 ou RZ 01+RM)
Péparation au montage
●Réaliser les fraisages sur le vantail et le dormant
conformément au plan.
●Poser le câble d'alimentation électrique provenant de la
centrale de détection.
Emboîter l’embout d’extrémité sur la glissière, insérer
la glissière dans sa réservation et visser.
Raccorder le câble d’alimentation électrique.
Insérer le ferme-porte dans le vantail et le visser.
Fermer la valve 120° - 0°.
Monter le bras sur le ferme-porte.
Assurer un positionnement correct du carré du bras sur
l’axe, le bon fonctionnement du ferme-porte en dépend.
Déplacer le bras de 30°.
Démonter le bras, tourner le de 90° et le remettre sur
le ferme-porte.
Fixer le bras avec le ferme-porte et le coulisseau.
Régler la vitesse de fermeture.
Régler la force de fermeture.
Régler l’à-coup final.
Réglage du point d’arrêt
Mettre sous tension (24 V DC).
Ouvrir le vantail et l’accrocher.
Desserrer les vis.
Ouvrir le vantail jusqu’au point d’arrêt voulu et le
maintenir.
Resserrer les vis à fond.
Point d’arrêt = ouverture maximum
Installer impérativement un butoir de porte.
Réglage de la force de rétention
Réglage de la force de rétention en fonction de la
largeur de porte et de la taille du ferme-porte.
Suivant la norme NF EN 1154, la force de rétention
doit se situer entre 40 et 120 Nm (mesurée porte
ouverte à 90°).
Une réglage trop élevé de la force peut entraîner une
détérioration des paumelles et ou, des accessoires de
fixation du ferme-porte.
Essai de fonctionnement
Ouvrir le vantail jusqu’à son arrêt.
Couper l’alimentation électrique, l’arrêt doit déclencher.
Sous réserve de modifications
con riserva di modifiche
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO
Dati tecnici EMF
Tensione d’esercizio: 24 V DC
Assorbimento: 1,4 W
Durata d’inserzione: 100 %
Momento di attivazione: ca. 25 – 65 Nm a 90° di angolo di
apertura (in funzione della forza di
chiusura regolata sul chiudiporta).
Max. angolo di apertura porta: 120°
Il comando avviene tramite centralina esterna di rivelatori
di fumo (p.es. DORMA RMZ 2 o RZ 01 + RM).
Preparazione del montaggio
●Predisporre porta e telaio secondo il disegno quotato.
●Per l’arresto elettromeccanico prelevare l’alimentazione
elettrica dalla centralina dei rivelatori di fumo.
Bloccare con le clip il cappuccio terminale. Inserire
la guida di scorrimento nell’incavo ed avvitarla.
Collegare il cavo.
Inserire il chiudiporta nell’anta e fissarlo.
Chiudere la valvola 120°- 0°.
Applicare la leva del chiudiporta.
Fare attenzione alla corretta posizione della sezione
quadra nella leva. Solo così è garantito un perfetto
funzionamento del chiudiporta.
Girare di ca. 30° la leva del chiudiporta.
Togliere di nuovo la leva e riapplicarla sfalsata di 90°.
Collegare la leva con chiudiporta e scorrevole.
Regolare la velocità di chiusura.
Regolare la forza di chiusura.
Regolare la battuta di fine corsa.
Regolazione del punto di arresto
Inserire la tensione (24 V DC). Aprire l’anta e farla
scattare in posizione. Svitare le viti.
Aprire la porta sull’angolazione desiderata e tenerla ferma.
Avvitare nuovamente a fondo le viti.
La porta può essere aperta al massimo fino al punto di
arresto prescelto, in questa posizione collocare il fermaporta.
Regolazione della forza di disimpegnamento
Regolare la forza di disimpegno secondo larghezza
della porta e grandezza del chiudiporta prescelto.
A norme EN 1155 il momento di disimpegno in caso
di angolo di apertura della porta di 90° deve essere
fra 40 e 120 Nm.
Una forza troppo elevata può provocare danni alle cerniere
ed agli elementi di fissaggio del sistema chiudiporta.
Prova del funzionamento
Aprire l’anta e farla scattare in posizione. Interrompere
l’alimentazione elettrica - il blocco deve scattare.
PROVA DI COLLAUDO E MANUTENZIONE
Bollettino sull’impiego di impianti di arresto.
ALTRE AVVERTENZE
Direttive per impianti di arresto dell’Institut für Bau-
technik, Berlino
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
☞
☞
DORMA GmbH + Co.KG DORMA Platz 1 D-58256 Ennepetal • Tel. +49 (0) 23 33 / 793-0 • www.dorma.com
Door Control Division Postfach 40 09 D-58247 Ennepetal • Fax +49 (0) 23 33 / 79 34 95

DORMA
DORMA ITS 96 EN 2-4/EN 3-6
+ G 96 EMF
Wijzigingen voorbehouden
Ändringar förbehalles
MONTAGEHANDLEIDING
Technische gegevens EMF
Bedrijfsspanning: 24 V DC
Opgenomen vermogen: 1,4 W
Inschakelduur: 100% ED
Uittrekkracht: ca. 25-65 Nm bij een openingshoek
van 90° (afhankelijk van de op de
sluiter ingestelde sluitkracht)
max. doeropeningshoek: 120°
De aansturing geschiedt via een externe rookmeldcentrale
(b.v. DORMA RMZ 2 of RZ 01 + RM).
Montagevoorbereiding
●Deurblad en kozijn overeenkomstig maatschema prepareren.
●Voor elektromechanische vastzetting voedingskabel
naar rookmeldcentrale aanleggen.
Eindkap opdrukken, glijarm in de uitsparing plaatsen
en vastschroeven.
Kabel aansluiten.
Sluiter in het deurblad plaatsen en vastzetten.
Ventiel 120°- 0° sluiten. Sluiterarm plaatsen.
Let op de juiste positie van het vierkant in de arm.
Alleen dan is een vlekkeloze werking van de
deursluiter gegarandeerd.
Sluiteras d.m.v. arm ca. 30° verdraaien.
Arm afnemen en 90° verdraaid weer terugplaatsen.
Sluiterarm met sluiter en glijstuk verbinden.
Sluitsnelheid instellen.
Sluitkracht instellen.
Eindslag instellen.
Vastzetpunt instellen
Spanning (24 V DC) inschakelen. Deur openen en
vastzetten. Schroeven losdraaien. Deur tot gewenste
vastzethoek (max. 120°) openen en vasthouden.
Schroeven weer aandraaien.
De deur kan maximaal tot het gekozen vastzetpunt
worden geopend, op deze positie deurbuffer plaatsen.
Uittrekkracht instellen
Uittrekkracht afhankelijk van de deurbreedte en de
gekozen sluitkracht instellen.
Overeenkomstig EN 1155 dient de uittrekkracht bij een
openingshoek van 90° tussen 40 - 120 Nm te liggen.
Een te hoog ingestelde uittrekkracht kan tot
beschadiging van scharnieren en bevestigingslementen
van het deursluitsysteem leiden.
Functietest
Deur openen en vastzetten.Voeding uitschakelen, de
deur dient automatisch te sluiten.
OPLEVERINGSTEST EN ONDERHOUDOPLEVERINGSTEST EN ONDERHOUD
OPLEVERINGSTEST EN ONDERHOUDOPLEVERINGSTEST EN ONDERHOUD
OPLEVERINGSTEST EN ONDERHOUD
Gegevensblad voor het gebruik van vastzetinrichtingen.
OVERIGE AANWIJZINGEN
Richtlijnen voor vastzetinrichtingen van het Institut für
Bautechnik, Berlijn. Voorschriften “Een brandveilig
gebouw installeren”. De lokale Brandpreventieve Dienst.
MONTERINGSANVISNING
Tekniska data EMFTekniska data EMF
Tekniska data EMFTekniska data EMF
Tekniska data EMF
Driftspänning: 24 V DC
Strömförbrukning:1,4 W
Inkopplingstid: 100 % ED
Utlösningsmoment:ca 25-65 Nm vid 90º öppningsvinkel
(beroende av inställd stängningskraft
pådörrstängaren)
Max. dörröppningsvinkel:120º
Funktionen styrs från en extern rökdetektorcentral (t ex
DORMA RMZ 2 eller RZ 01 + RM).
Åtgärder före montering
●Förbered dörrblad och ram enligt måttskissen.
●Förbered kabeldragningen för den elektromekaniska
uppställningen från rökdetektorcentralen.
Kläm fast ändstycket, sätt i glidskenan i öppningen
och skruva fast den.
Anslut kabeln.
Montera dörrstängaren i dörrbladet
Stäng ventilen 120°- 0°.
Montera stängararmen, enligt bild.
Kontrollera att fyrkanten sitter riktigt i armen. Annars
kan dörrstängaren inte fungerar ordentligt.
Vrid dörrstängarens arm ca 30°.
Ta av armen igen och flytta den 90°, enligt bild.
Koppla ihop armen med dörrstängaren och glidklotsen.
Justera stängningshastigheten.
Justera stängningskraften.
Ställ in ändstoppet.
Inställning av uppställningspunkten
Slå på spänningen (24 V DC).
Öppna dörren och spärra den i sitt läge.
Lossa skruvarna.
Öppna dörren och håll fast den i önskad
uppställningsvinkel (max 120°).
Dra åt skruvarna igen.
Dörren skall maximalt öppnas till den inställda
uppställningspunkten. I detta läge skall dörrstopp
monteras.
Inställning av kopplingskraften
Kopplingskraften ställs in efter dörrbredd och
storleken på dörrstängaren.
Enligt EN 1155 skall kopplingsmomentet ligga
mellan 40 och 120 Nm vid 90° öppningsvinkel.
Om den inställda kraften är för hård kan detta leda
till skador på gångjärn och stängningssystem.
Funktionskontroll
Ställ upp dörrbladet.
Bryt strömmen - uppställningen skall lösa ut och dör-
ren stängas.
BESIKTNING OCH UNDERHÅLL
Se särskild information om användning av
uppställningsanordningar.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
☞
☞
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
☞
DORMA GmbH + Co.KG DORMA Platz 1 D-58256 Ennepetal • Tel. +49 (0) 23 33 / 793-0 • www.dorma.com
Door Control Division Postfach 40 09 D-58247 Ennepetal • Fax +49 (0) 23 33 / 79 34 95

DORMA ITS 96 EN 2-4/EN 3-6
+ G 96 EMF
Med forbehold for aendringer
Modificationes reservadas
MONTERINGSVEJLEDNING
Tekniske data EMF
Driftsspænding: 24 V DC
Strømforbrug: 1,4 W
Indkoblingstid: 100 % ED
Frigørelseskraft: ca. 25 - 65 Nm ved 90° åbningsvinkel
(afhænger af indstillet lukkekraft).
Maks. døråbningsvinkel: 120°
Magnetholdet styres via DBI godkendt røgdetektorcentral
(f.eks. DORMA RMZ 2 + evt. RM røgdetektor) eller eksternt
ABDL anlæg.
Forberedelse af montage
●Dørbladet og rammen forberedes i henhold til målskitse.
●Til elektromekanisk fasthold fremføres strøm fra
røgdetektorcentralen.
Endekappen clipses på. Glideskinnen sættes i
udsparingen og fastgøres.
Kablet tilsluttes.
Lukkerenheden monteres i dørbladet.
Ventilen 120°- 0° lukkes for at olietrykket kan fast-
holde akslen under monteringen.
Lukkerarmen påsættes.
Armens firkant skal være påsæt korrekt for at sikre
den rigtige funktion.
Drej lukkearmen ca. 30°.
Tag armen af og sæt den på igen, idet den forskydes 90°.
Lukkerarmen fastskrues og forbindes til glidestykket.
Lukkehastigheden indstilles.
Lukkekraften indstilles.
Sluttryk indstilles.
Indstilling af fastholdepunkt
Strømmen (24 V DC) tilsluttes.
Dørfløjen åbnes til fasthold går i indgreb.
Fastholdeskruerne løsnes.
Døren åbnes til den ønskede åbningsvinkel
(maks. ca. 120°) og fastholdes i positionen.
Skruerne fastspændes igen
Døren kan maksimalt åbnes til det valgte
fastholdepunkt. Placer dørstopper i denne position.
Indstilling af frigørelseskraft
Frigørelseskraften indstilles afhængig af dørbredden
og den valgte lukkerstyrke.
I henhold til EN 1155 skal kraften ved 90°
døråbningsvinkel ligge på mellem 40 og 120 Nm.
Hvis kraften er for stærk, kan dørhængsler og
dørlukkesystemets befæstigelser beskadiges.
Funktionstest
Åbn døren til fastholdt position.
Afbryd strømtilførslen - fastholdet skal ophæves.
INSTRUCCIONES DE MONTAJE
Datos técnicos EMF
Tensión de servicio: 24 V c.c
Consumo: 1,4 W
Duración de conexión: 100% ED
Momento de activación: aprox. 25-65 Nm con ángulo de
apertura de 90° (dependiente de la
fuerza de cierre ajustada en el
cierrapuertas)
Ángulo de apertura de la puerta: máx. 120°
El control se realiza a través de la central detectora de hu-
mos externa (p.ej. DORMA RMZ 2 ó RZ 01+RM)
Preparativos de montaje
●Preparar la hoja y el marco según la figura de medidas.
●En ejecución con dispositivo de retención electromecánica,
tender la alimentación de la central detectora de humos.
Quitar la tapa final. Colocar la guía deslizante en la
entalladura y atornillar.
Conectar el cable.
Colocar el cierrapuertas en la hoja y fijar.
Cerrar la válvula 120°- 0°. Colocar brazo de cierre.
Asegurar que la posición del cuadrado del brazo es la
correcta. Sólo así se garantiza un funcionamiento
perfecto del cierrapuertas.
Girar el brazo aprox. 30°.
Quitar el brazo y montarlo desplazado en 90°.
Unir el brazo con el cierrapuertas y la pieza deslizante.
Ajustar la velocidad de cierre.
Ajustar la velocidad de cierre.
Ajustar el golpe final.
Ajustar el punto de retención
Aplicar tensión (24V, c.c.) Abrir hoja y encastrarla.
Aflojar tornillo. Abrir hoja hasta ángulo de retención
deseado y sujetarla. Apretar el tornillo.
La puerta puede abrirse como máximo hasta el punto
seleccionado de retención, poner un tope en esta posición.
Ajuste fuerza de desembrague
Ajustar la fuerza de desembrague según el ancho de
la puerta y el tamaño del cierrapuertas seleccionado.
Según EN 1155, el momento de desembrague debe
estar entre 40 - 120 Nm con un ángulo de apertura
de 90°.
Si se ajusta la fuerza demasiado alta, pueden
deteriorarse las bisagras y los elementos de fijación
del sistema de cierrapuertas.
Verificación del funcionamiento
Abrir y fijar la hojas. Desconectar la corriente - el
dispositivo de retención debe dispararse.
CONTROL Y MANTENIMIENTO
Hoja informativa sobre el uso de instalaciones de fijación.
OTROS AVISOS
Directrices para instalaciones de fijación del
Instituto de la construcción en Berlín.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
☞
☞
DORMA GmbH + Co.KG DORMA Platz 1 D-58256 Ennepetal • Tel. +49 (0) 23 33 / 793-0 • www.dorma.com
Door Control Division Postfach 40 09 D-58247 Ennepetal • Fax +49 (0) 23 33 / 79 34 95

DORMA
DORMA ITS 96 EN 2-4/EN 3-6
+ G 96 EMF
ENSAIO DE HOMOLOGAÇÃO E MANUTENÇÃO
Folha informativa sobre a utilização de sistemas de
retenção.
OUTRAS INSTRUÇÕES
Directivas do Instituto de Engenharia Civil de Berlim
sobre sistemas de retenção.
Reservado o direito alteraçðes
INSTRUÇÕES DE MONTAGEM
Dados técnicos EMF
Tensão de serviço: 24 V c.c.
Potência absorvida: 1,4 W
Duração de funcionamento:100% ED
Momento de libertação: Aprox. 25-65 Nm com um ângulo de
abertura de 90° (dependente da
força de fecho definida para a mola)
Ângulo máximo de abertura da porta: 120°
A activação está a cargo de uma central de detecção de
fumo externa (p. ex. DORMA RMZ 2 ou RZ 01 + RM).
Preparativos para a montagem
●Preparar a folha da porta e o aro de acordo com o
desenho dimensional.
●Na versão com retentor electromecânico, alimentar
corrente a partir da central de detecção de fumo.
Prender a capa terminal. Colocar a calha de deslize
no rebaixo e aparafusar.
Ligar o cabo.
Colocar a mola na folha da porta e fixar.
Fechar a válvula 120°- 0°. Montar a alavanca da mola.
Certifique-se da posição correcta do quadrado na
alavanca. Só assim fica garantido o funcionamento
correcto da mola da porta.
Rodar a alavanca da mola aprox. 30°.
Retirar de novo a alavanca e voltar a colocá-la com
um deslocamento de 90°.
Unir a alavanca da mola à mola e à peça deslizante.
Regular a velocidade de fecho.
Regular a força de fecho.
Ajustar o encosto final.
Regulação do ponto de retenção:
Aplicar tensão (24 V c.c.)
Abrir o batente da porta e prendê-lo.
Desapertar os parafusos.
Abrir e segurar a porta no ângulo de retenção desejado.
Reapertar os parafusos.
A porta pode ser aberta, no máximo, até ao ponto de
retenção seleccionado, colocar o limitador da porta
neste ponto.
Regulação da força de desengate
Regular a força de desengate conforme a largura da
porta e o tamanho de mola seleccionado.
Segundo a norma EN 1155, com um ângulo de
abertura da porta correspondente a 90°, o momento
de desengate deve situar-se entre os 40 e os
120 Nm.
Uma força demasiado elevada pode ocasionar danos
nas dobradiças da porta e nos elementos de fixação
do sistema de molas da porta.
Ensaio de funcionamento:
Abrir o batente da porta e retê-lo.
Interromper a alimentação de corrente - o retentor
deve soltar-se.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
☞
☞
DORMA GmbH + Co.KG DORMA Platz 1 D-58256 Ennepetal • Tel. +49 (0) 23 33 / 793-0 • www.dorma.com
Door Control Division Postfach 40 09 D-58247 Ennepetal • Fax +49 (0) 23 33 / 79 34 95
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other Dorma Door Opening System manuals

Dorma
Dorma ED900 User manual

Dorma
Dorma MUNDUS COMFORT User manual

Dorma
Dorma ED 100 User manual

Dorma
Dorma 9600 Series User manual

Dorma
Dorma VISUR Installation and user guide

Dorma
Dorma ES 415 User manual

Dorma
Dorma TS93-5 PKT 90 User manual

Dorma
Dorma 8616 FH User manual

Dorma
Dorma ES 200 User manual

Dorma
Dorma AGILE 150 User manual

Dorma
Dorma 7300 DS User manual

Dorma
Dorma CS 80 MAGNEO Guide

Dorma
Dorma ED700 User manual

Dorma
Dorma GK 20 User manual

Dorma
Dorma PORTEO User manual

Dorma
Dorma 8900 FH User manual

Dorma
Dorma TS93 GSR/EMF User manual

Dorma
Dorma TS 99 FLR-K Manual

Dorma
Dorma AGILE 150 Installation guide

Dorma
Dorma PORTEO Guide