Doro aub200h User manual

aub200h

1 Wall mounting hanger hook
2 Headset socket
3 Handset socket
4 Store/Mute button and LED
5 Recall button
6 Memory button
7 Handset/Headset volume control
8 Pause button
9 Headset button and LED
10 Redial button
11 Hold button and LED
12 One-Touch memories
13 Ring/Message Wait Indicator
14 Input socket for additional equipment
English
2
6
9
5
4
1
11
14
8
7
13
3
10
12

1 Uppsättningskrok för väggmontering
2 Headsetuttag
3 Luruttag
4 Lagra/Sekretess och indikator
5 R-knapp
6 Kortnummerknapp
7 Volymkontroll för luren/headset
8 Pausknapp
9 Knapp för headset och indikator
10 Återuppringning
11 Knapp för parkera och indikator
12 Snabbvalsknappar
13 Indikator för ringsignal/meddelande väntar
14 Uttag för extrautrustning
Svenska
1 Languette de support du combiné
2 Prise du casque
3 Prise du combiné
4 Touche Secret et de programmation
avec LED
5 Touche R
6 Touche de mémoire abrégée
7 Touche de réglage du volume du casque
ou du combiné
8 Touche de pause
9 Touche Casque avec LED
10 Touche Bis
11 Touche de mise en garde avec LED
12 Touches des mémoires directes
13 Témoin lumineux de sonnerie et de
message en attente
14 Prise de connexion pour équipement
téléphonique additionnel
Français
1 Håndsettkrok for veggmontering
2 Hodesettuttak
3 Håndsettuttak
4 Lagre/Mikrofonsperre og indikator
5 R-knapp
6 Kortnummerknapp
7 Volumkontroll for håndsett/hodesett
8 Pauseknapp
9 Hodesettknapp med indikator
10 Repetisjon
11 Parkeringsknapp med indikator
12 Hurtigvalgsknapper
13 Indikator for ringesignal/beskjed venter
14 Uttak for ekstrautstyr
Norsk
1 Opsætningskrog til vægmontering
2 Stik til headset
3 Stik til telefonrør
4 Lagring/taleafbrydelse og indikator
5 R-tast
6 Kortnummertast
7 Lydstyrke for røret/headset
8 Pause-tast
9 Headset-tast og indikator
10 Genopkald
11 Parkeringstast og -indikator
12 Hurtigvalgstaster
13 Indikator for ringetone/Meddelelse venter
14 Udgang til ekstraudstyr
Dansk
1 Seinäasennuskoukku
2 Kuulokeliitäntä
3 Luuriliitäntä
4 Tallennus/mykistys ja merkkivalo
5 R-painike
6 Lyhytvalintapainike
7 Luurin tai sankakuulokkeiden
äänenvoimakkuuden säädin
8 Taukopainike
9 Sankakuulokepainike ja merkkivalo
10 Uudelleensoittaminen
11 Puhelu pitoon -painike ja merkkivalo
12 Pikavalintapainikkeet
13 Ilmoitus saapuneesta viestistä/
soittoäänestä
14 Lisälaiteliitäntä
Suomi

2
6
9
5
4
1
11
14
8
7
13
3
10
12

1 Gancio per montaggio a parete
2 Presapercufaauricolare
3 Presa per cornetta
4 Tasto Memorizzazione/Silenziamento
e LED
5 Tasto Recall
6 Tasto Composizione rapida
7 Controllovolumecornetta/cufa
8 Tasto Pausa
9 TastoCufaauricolareeLED
10 Tasto Ripetizione numero
11 Tasto Attesa e LED
12 Memorie rapide
13 Indicatore di squillo/messaggio in
attesa
14 Presa per apparecchi supplementari
Italiano
1 Zaczepsłuchawkiwprzypadkumontażu
naścianie
2 Gniazdozestawusłuchawkowego
3 Gniazdosłuchawki
4 Przycisk i kontrolka Store/Mute
(Zapis/Wyłącznikmikrofonu)
5 PrzyciskRecall(Flash)
6 PrzyciskMemory(Pamięć)
7 Regulacjagłośnościsłuchawki/zestawu
słuchawkowego
8 PrzyciskPause(Pauza)
9 Przyciskikontrolkazestawu
słuchawkowego
10 PrzyciskRedial(Ponownewybieranie)
11 PrzyciskikontrolkaHold(Wstrzymanie)
12 Pamięcibezpośredniegowybierania
13 Sygnalizacjadzwonka/wiadomości
oczekującej
14 Gniazdodlaurządzeńdodatkowych
Polski
1 Gancho de colgar para montaje mural
2 Conector de cascos con micrófono
3 Conector de auricular
4 Tecla e indicador de Almacenamiento/
Silencio
5 Tecla R
6 Tecla de Memoria
7 Control de volumen de Auricular/
Cascos con micrófono
8 Tecla Pausa
9 Tecla e indicador de cascos con micrófono
10 Tecla de Rellamada
11 Tecla e indicador de Retención de
llamadas
12 Memorias directas
13 Indicador de Timbre/Mensaje en espera
14 Conector de entrada para equipos
adicionales
Español
1 Aufhängung für Wandmontage
2 Headsetanschluss
3 Höreranschluss
4 Speichern/Stummschaltung und
Anzeige
5 R-Taste
6 Kurzwahltaste
7 Lautstärke für Hörer/Headset
8 Pausetaste
9 Taste für Headset und Anzeige
10 Wahlwiederholung
11 Taste für Gespräch parken und Anzeige
12 Direktwahltasten
13 AnzeigefürRufsignal/Nachrichtwartet
14 AnschlussfürweitereGeräte
Deutsch
1 Ophanghaakvoorwandmontage
2 Headsetcontact
3 Hoorncontact
4 Opslaan/Geluid uitschakelen en LED
5 Doorverbinden
6 Geheugen
7 Volumeregeling hoorn/headset
8 Pauzeren
9 Headset en LED
10 Opnieuwkiezen
11 IndewachtplaatsenenLED
12 Geheugentoetsen
13 Beltoon/Aanduidingwachtendbericht
14 Aansluiting voor aanvullende apparatuur
Nederlands

English
1
Important!
The earpiece of the handset may attract small ferromagnetic objects such as staples and pins, care should
be taken when placing the handset near these items.
Connection
1. Connect the curly cord to the handset and the socket marked Q. Then connect
the telephone cord to the socket marked ton the telephone and then to the
telephone network socket.
2. Lift the handset and listen for the dial tone. Your telephone is now operational.
Hearing Aid compatible
This telephone is hearing aid compatible. Select T mode on the hearing aid to enable coupling.
Connection of headset
An additional headset can be connected to the socket on the side of the telephone
marked =.
To access an incoming call or dial press =, to terminate a call press =again.
The LED next to the headset button will illuminate when activated.
Please note!
DORO original headsets are tested and adapted for this telephone. Other types and makes of headsets
may be used, though the function and sound quality can not be guaranteed.
Any damage occurring due to incompatible or non Doro headsets being installed, will not be covered
under the telephone guarantee.
Connection of additional equipment
On the right side of the telephone there is a socket marked 8. This is used for
connecting additional telephone equipment to the same telephone line, e.g. a wireless
telephone, modem, etc.
Wall mounting
The telephone can be wall mounted using an optional wall mount bracket.
The wall mount bracket is available as an accessory, part number WB200/300 in white
or black.
1. Fix the wall mount bracket on the back of the telephone.
2. Secure two screws, vertically positioned 83 mm apart.
3. The screws should locate into the two keyholes on the wall mount bracket.

English
2
Volume control
The volume level in the earpiece can be increased or decreased using the volume
control v/V.
Mute button
The microphone can be turned on/off during a call by pressing M.
Redial button
If the number dialled is engaged or if the last number dialled is to be redialled, lift the
receiver or press the headset button =and press the rbutton.
On Hold
Press the hbutton to place a call on hold. The LED next to the button will illuminate.
The call can be resumed by pressing the hbutton again or from another telephone
connected to the same line.
Recall
Press the Rbutton followed by the extension number to transfer calls when connected
to a PBX. Access to additional network services can be gained by using the Rbutton, *
and #keys. Contact your network operator for more information.
Select either TIME/EARTH recall using the switch located on the underside of the unit.
Memory
The telephone will store 3 one-touch (M1-M3) and 10 two-touch memories (up to 21 digits).
When a number is stored, you need only press one or two buttons to make a call.
Storing One-touch Memories
1. Lift the handset and press p(ignore anything you hear in the earpiece).
2. Press desired location M1-M3.
3. Enter the phone number. Press pand replace the handset.
Dialing using One-touch Memories
Lift the handset and press desired location M1-M3.
StoringTwo-touchMemories
1. Lift the handset and press p(ignore anything you hear in the earpiece).
2. Press m.
3. Press desired location 0-9.
4. Enter the phone number. Press pand replace the handset.
DialingusingTwo-touchMemories
1. Lift the handset and press m.
2. Press desired location 0-9.
If you need to insert a pause in the telephone number press P.
If you need to change a number, store the new number in the same location as the old one.

English
3
Ringer
1. Lift the receiver (ignore the dialling tone) and press the store button pand #.
2. Select ring signal by pressing the number keys 0- 9in accordance with the table below.
3. Press store button pand replace the receiver. The ring signal is now set.
Melody type Key/level
Melody A.......................1=Low,2=Normal,3=High
Melody B.......................4=Low,5=Normal,6=High
Melody C.......................7=Low,8=Normal,9=High
Off*................................0
* If the key 0 is selected, the ring signal will be turned off until the next time the receiver is lifted. After
that, the ring signal will revert to the previous setting.
Technical information
Some selector switches are located in a compartment on the underside of the telephone.
These switches control technical parameters for connection to PBX equipment.
IMPORTANT NOTE:
These switches should only be adjusted by qualied personnel.
Recall time
Selection of 100/300/600ms timed loop break for recall functionality.
The standard setting is 100 ms for UK/Australia and 600 ms for New Zealand.
EARTH/TIME(UKonly)
Selection of either earth or timed loop break recall method.
Tone/Pulse
Selection of either dialling method depending on PBX.
Message Waiting Indicator
Some PBX systems have a function called Message Waiting.
The switch is located behind the battery cover on the underside of the telephone.
The MW function operates differently depending on the PBX in question. The
following four alternatives are available: +, -, ringer indicator ( ) and high DC
voltage (HV).

English
4
Declaration of conformity
Doro hereby declares that this product, Doro aub200h, conforms with the essential
requirements and other regulations contained in the directives 1999/5/EC (R&TTE),
2002/95/EC (ROHS).
A copy of the manufacturer’s declaration is available at www.doro.com/dofc
Troubleshooting
Check that the telephone cord is undamaged and properly plugged in.
Disconnect any additional equipment that may be connected.
If the problem is resolved the fault is with the other equipment.
Test the equipment on a known working line. If the product works, then the fault is
probably with your line. If you are still experiencing difculties, contact the place of
purchase.
Guarantee
This product is guaranteed for a period of 10 years from the date of purchase. Proof of
purchase is required for any service or support required during the guarantee period.
This guarantee shall not apply to a fault caused by an accident or a similar incident or
damage, liquid ingress, negligence, abnormal usage, not reasonably maintained or any
other circumstances on the purchaser’s part. Furthermore, this guarantee shall not
apply to a fault caused by a thunderstorm or any other voltage uctuations.
This guarantee does not in any way affect your statutory rights. (As a matter of
precaution, we recommend disconnecting the telephone during a thunderstorm.)
UK
If you cannot resolve the fault using the faultnder section, technical support is
available by email on tech@doro-uk.com or via a premium rate telephone number:
0905 895 0854, calls cost 50 pence per minute (prices correct at the time of
publication). Further contact details are available on our website: www.doro-uk.com
Alternatively you can write to:
Customer Services
Doro UK Ltd
1 High Street
Chalfont St Peter
Buckinghamshire
SL9 9QE

Svenska
1
Inkoppling
1. Anslut spiralsladden till luren och uttaget märkt Q. Anslut sedan telesladden till
ett telejack och till uttaget märkt tpå telefonen.
2. Lyft luren och kontrollera att kopplingston hörs.
Hörselslinga
Denna telefon fungerar tillsammans med hörapparater. Välj T-läget på din hörapparat
för att aktivera funktionen.
Anslutning av headset
Ett headset kan anslutas till uttaget märkt =på sidan av telefonen.
För att svara på ett inkommande samtal eller om du vill slå ett nummer, tryck =. För
att avsluta ett samtal tryck =igen.
Indikatorn bredvid headset-knappen tänds när headsetet är aktiverat.
Obs!
DORO originalheadset är utprovade och anpassade för denna modell. Det går att använda andra typer
och märken av headset, men funktion eller ljudkvalitet kan då inte garanteras.
I värsta fall kan dessa skada både själva headsetet och telefonen. Telefonens garanti täcker inte denna
typ av skador.
Anslutning av extrautrustning
På telefonens sida nns ett uttag märkt 8som kan användas för att koppla in annan
teleutrustning till samma telefonlinje t ex trådlös telefon, modem etc.
Väggmontering
Telefonen kan monteras på väggen med ett väggmonteringsfäste.
Väggmonteringsfästet nns som tillbehör, artikelnummer WB200/300 i vitt eller svart.
1. Fäst väggmonteringsfästet på telefonens baksida.
2. Fäst med två skruvar som placeras lodrätt på 83 mm avstånd.
3. Skruvarna ska placeras i de två nyckelhålen på väggmonteringsfästet.

Svenska
2
Volymkontroll
Ljudstyrkan i luren regleras med volymkontrollen v/ V.
Sekretess
Mikrofonen kan aktiveras/avaktiveras under samtal genom att trycka M.
Återuppringning
Om det senast uppringda numret var upptaget eller om det senast slagna telefonnumret
önskas ringas upp igen, lyft luren eller tryck =och r.
Samtal väntar
Tryck hför att aktivera Samtal väntar. Indikatorn tänds. Samtalet kan återupptas
genom att trycka heller från en annan telefon kopplad på samma linje.
Minnen
Telefonen kan lagra 3 snabbvalsnummer (M1-M3) och 10 kortnummer (max 21 siffror).
När ett nummer är lagrat behövs bara en eller två knapptryckningar för att ringa upp.
Lagra snabbvalsnummer
1. Lyft luren och tryck p.
2. Välj önskad position, M1-M3.
3. Ange telefonnumret. Tryck poch lägg på luren.
Ringa med snabbvalsnumren
Lyft luren och välj snabbvalsnummer M1-M3.
Lagra kortnummer
1. Lyft luren och tryck p.
2. Tryck m.
3. Välj önskad position 0- 9.
4. Ange telefonnumret. Tryck poch lägg på luren.
Ringa med kortnumren
1. Lyft luren och tryck m.
2. Välj önskad position 0- 9.
Om du behöver infoga en paus i telefonnumret, tryck P.
Om du behöver ändra ett nummer, spara det nya numret på samma plats som det gamla.

Svenska
3
Ringsignal
1. Lyft luren (ignorera kopplingstonen) och tryck poch #.
2. Välj önskad ringsignal med siffertangenterna 0- 9enligt schemat nedan.
3. Tryck poch lägg på luren. Ringsignalen är nu inställd.
Melodi Knapp/nivå
Melodi A........................1=Låg,2=Normal,3=hög
Melodi B........................4=Låg,5=Normal,6=hög
Melodi C........................7=Låg,8=Normal,9=hög
Av*.................................0
*Om du valt 0, förblir ringsignalen av till nästa gång du lyfter luren. Därefter återgår ringsignalen till
tidigare inställda värden.
Teknisk information
Några omkopplare nns i facket på telefonens undersida.
Omkopplarna styr tekniska parametrar för anslutning till företagsväxelns utrustning.
OBSERVER A: Dessa omkopplare bör bara justeras av kompetent personal.
R-knappstid
R-knappentid kan väljas: 100/300/600 ms.
Normalinställningen är 100 ms.
Ton/puls
Inställning av uppringningsmetod beroende på företagsväxel.
Indikator för Meddelande väntar
Vissa företagsväxlar har en funktion som heter Meddelande väntar.
Omkopplaren sitter bakom batteriluckan på telefonens undersida.
Funktionen Meddelande väntar fungerar olika beroende på vilken företagsväxel den
används till. Kontakta systemansvarig för mer information. Följande fyra alternativ är
tillgängliga. +, -, ringindikator ( ) och hög likspänning (HV).

Svenska
4
Declaration of conformity
Doro deklarerar härmed att denna produkt, Doro aub200h, överensstämmer med
de väsentliga kraven och övriga bestämmelser i direktiven 1999/5/EG (R&TTE),
2002/95/EG (ROHS).
Kopia av tillverkardeklarationen nns på www.doro.com/dofc.
Felsökning
Kontrollera att telefonsladden är hel och korrekt inkopplad.
Koppla loss all annan utrustning som du har anslutit.
Om apparaten fungerar nu nns felet i någon annan utrustning.
Prova gärna på en annan telelinje (t ex hos en granne). Fungerar apparaten där är det
troligen fel på din telelinje. Om problemet kvarstår, kontakta ditt inköpsställe.
Garanti
Denna apparat har ett års normal varugaranti. Glöm inte kvittot eller en kopia på
fakturan.
Garantiåtagandet gäller inte om felet beror på olyckshändelse eller liknande,
alternativt åverkan, inträngande vätska, vanvård, onormalt brukande eller något annat
missförhållande på användarens sida. Garantin gäller inte heller för fel som uppstått på
grund av åska eller andra elektriska spänningsvariationer.
För säkerhets skull rekommenderar vi att du drar ur apparatens anslutning under
åskväder.

Norsk
1
Tilkobling
1. Koble spiralledningen til håndsettet og til uttaket merket med Q. Koble så
telefonledningen til et telefonuttak og til kontakten merket tpå telefonen.
2. Løft av håndsettet og sjekk at du hører summetonen.
Hørselslynge
Denne telefonen fungerer sammen med høreapparater. Velg T-stillingen på
høreapparatet for å aktivere funksjonen.
Tilkobling av hodesett
Et hodesett kan kobles til uttaket merket =på siden av telefonen.
Når du vil svare på anrop, eller slå et nummer selv, trykker du på =. Når du vil legge
på, trykker du på =igjen.
Indikatoren ved hodesettknappen lyser når hodesettet er aktivert.
Merk!
Originale DORO-hodesett er tilpasset og utprøvd for denne telefonen. Det er mulig å bruke andre typer
og merker av hodesett, men lydkvaliteten kan da ikke garanteres.
I verste fall kan både hodesettet og selve telefonen komme til skade. Telefongarantien dekker ikke
skader av denne type.
Tilkobling av ekstrautstyr
På siden av telefonen sitter et uttak merket 8, der du kan koble annet telefonutstyr til
samme telefonlinje, så som trådløs telefon, modem etc.
Veggmontering
Telefonen kan monteres på veggen med et veggmonteringsfeste.
Veggmonteringsfestet nnes som tilbehør, artikkelnummer WB200/300, i hvitt eller svart.
1. Fest veggfestet på baksiden av telefonen.
2. Skru inn to skruer i veggen med 83 mm loddrett avstand.
3. Skruene skal passe inn i de to nøkkelhullformede åpningene på veggfestet.

Norsk
2
Volumkontroll
Lydstyrken i håndsettet reguleres med volumkontrollen v/V.
Mikrofonsperre
Mikrofonen kan aktiveres/deaktiveres under samtale ved å trykke M.
Repetisjon
Hvis nummeret du sist ringte til var opptatt, eller du vil ringe på nytt til det samme
nummeret, løfter du av håndsettet eller trykker =og deretter r.
Samtale venter
Trykk hfor å aktivere samtale venter. Indikatoren lyser opp. Samtalen kan hentes inn
igjen ved å trykke h, alternativt fra en annen telefon tilkoblet den samme linjen.
Minner
Telefonen kan lagre 3 hurtignummer (M1-M3) og 10 kortnummer (maks 21 sifre). Når
et kortnummer er lagret, kan oppringing foretas med ett eller to tastetrykk.
Lagre hurtigvalgnummer
1. Løft av håndsettet og trykk p.
2. Velg ønsket posisjon, M1-M3.
3. Tast telefonnummeret. Trykk på pog legg håndsettet på igjen.
Ringe med hurtigvalgknappene
Løft av håndsettet og trykk hurtigvalgknappen M1-M3.
Lagre kortnummer
1. Løft av håndsettet og trykk p.
2. Trykk m.
3. Velg ønsket minneplass 0- 9.
4. Tast telefonnummeret. Trykk på pog legg håndsettet på igjen.
Ringe med kortnummerne
1. Løft av håndsettet og trykk m.
2. Velg ønsket minneplass 0- 9.
Hvis du trenger å sette inn en pause i telefonnummeret, trykker du P.
Hvis du trenger å endre et lagret nummer, lagrer du det nye nummeret på den samme minneplassen som
det gamle.

Norsk
3
Ringesignal
1. Løft av håndsettet (ignorer summetonen) og trykk poch #.
2. Velg ønsket ringesignal med talltastene 0- 9iht. tabellen nedenfor.
3. Trykk på pog legg håndsettet på igjen. Ringesignalet er valgt.
Melodi Tast/nivå
Melodi A........................1=Lav,2=Normal,3=Høy
Melodi B........................4=Lav,5=Normal,6=Høy
Melodi C........................7=Lav,8=Normal,9=Høy
Av*.................................0
*Hvis du velger 0, forblir ringesignalet av til neste gang du løfter av håndsettet. Deretter g jenopprettes
ringesignalet til forrige innstilling.
Teknisk informasjon
Det nnes et antall funksjonsbrytere på undersiden av telefonen.
Omkoblerne styrer tekniske parametere for tilkobling til hussentral.
MERK:
Disse bryterne skal bare justeres av kyndig personell.
R-knapptid
R-knapptiden kan velges: 100/300/600 ms.
Normalinnstillingen er 100 ms.
Tone/puls
Innstilling av signaleringsmetode i henhold til hussentral.
Indikator for beskjed venter
Noen hussentraler har en funksjon som kalles beskjed venter.
Omkobleren sitter bak batteridekselet på undersiden av telefonen.
Funksjonen Beskjed venter virker forskjellig alt etter hvilken hussentral apparatet er
tilkoblet. Ta kontakt med systemansvarlig for nærmere informasjon. Følgende re
alternativer er tilgjengelige: pluss, minus, ringeindikator ( ) og høy likespenning
(HV). Ved innkobling uten telefonsentral skal ringeindikator ( ) velges.

Norsk
4
Samsvarserklæring
Doro erklærer med dette at produktet Doro aub200h overholder alle vesentlige krav og
andre relevante bestemmelser i direktiv 1999/5/EU (R&TTE), 2002/95/EU (ROHS).
Kopi av produsenterklæringen nnes på www.doro.com/dofc.
Feilsøking
Kontroller at telefonkabelen er uskadd og ordentlig plugget inn.
Koble fra eventuelt annet utstyr som du har koblet til.
Hvis apparatet da fungerer, ligger feilen i det andre utstyret.
Prøv gjerne telefonen på en annen telefonlinje (for eksempel hos en nabo). Hvis
apparatet fungerer der, kan det være feil på din telefonlinje. Hvis problemet vedvarer,
tar du kontakt med utsalgsstedet.
Reklamasjonsrett
Det ytes reklamasjonsrett på dette produkt i henhold til gjeldende lovgivning. Ikke
glem kvitteringen eller en fakturakopi.
Reklamasjonsretten gjelder ikke dersom feilen skyldes ulykke eller liknende, alternativt
skade, væskeinntrenging, vanskjøtsel, unormal bruk eller annet misforhold på
brukerens side. Reklamasjonsretten gjelder ikke ved feil som har oppstått ved lyn/
torden, elektriske overspenninger eller feilkoblinger.
For sikkerhets skyld anbefaler vi at du kobler fra tilkoblingsledninger ved tordenvær.

Dansk
1
Tilslutning
1. Slut spiralledningen til røret og udtaget Q. Slut derefter telefonledningen til et
telefonstik og til stikket tpå telefonen.
2. Løft røret, og kontrollér, at der høres en klartone.
Teleslynge
Denne telefon kan bruges sammen med høreapparater. Vælg indstillingen ”T” på dit
høreapparat for at aktivere funktionen.
Tilslutning af headset
Der kan tilsluttes et headset til stikket = på siden af telefonen.
Hvis du vil besvare et indkommende opkald eller indtaste et nummer, skal du trykke på
=. Hvis du vil afslutte en samtale, skal du trykke på =igen.
Indikatoren ved siden af headset-tasten tændes, når headsettet er aktiveret.
Bemærk!
Det originale DORO-headset er testet og tilpasset til denne model. Det er muligt at anvende andre
typer headset og andre mærker, men funktionen og lydkvaliteten kan ikke garanteres.
I værste fald kan både headset og telefon blive beskadiget. Telefonens garanti omfatter ikke denne type skader.
Tilslutning af ekstraudstyr
På siden af telefonen ndes stikket 8, som kan anvendes til at slutte andet teleudstyr
til den samme telefonlinje, f.eks. en trådløs telefon eller et modem m.m.
Vægmontering
Telefonen kan monteres på væggen ved brug af et vægbeslag.
Vægbeslaget fås som tilbehør, varenummer WB200/300 (hvid eller sort).
1. Fastgør vægbeslaget på bagsiden af telefonen.
2. Fastgør beslaget med to skruer, som anbringes lodret med en afstand på 83 mm.
3. Skruerne skal placeres i de to nøglehuller på vægbeslaget.

Dansk
2
Lydstyrkeregulering
Lydstyrken i røret reguleres med lydstyrkereguleringen v/V.
Taleafbryder
Mikrofonen kan aktiveres/deaktiveres under samtalen ved at trykke på M.
Genopkald
Hvis det senest kaldte nummer var optaget, eller det senest indtastede telefonnummer
skal ringes op igen, skal du løfte røret eller trykke på = og r.
Samtale venter
Tryk på hfør aktivere Samtale venter. Indikatoren tændes. Samtalen kan genoptages
ved at trykke på heller fra en anden telefon koblet til samme linje.
Hukommelse
Telefonen kan gemme 3 hurtigvalgsnumre (M1-M3) og 10 kortnumre (maks. 21 tal).
Når et nummer er gemt, skal du blot trykke en eller to gange for at ringe op.
Gemme hurtigvalgsnumre
1. Løft røret, og tryk på p.
2. Vælg den ønskede placering, M1-M3.
3. Indtast telefonnummeret. Tryk på p, og læg røret på.
Ringe op via hurtigvalgsnumre
Løft røret, og vælg et af de tre hurtigvalgsnumre (M1-M3).
Gemme kortnummer
1. Løft røret, og tryk på p.
2. Tryk på m.
3. Vælg den ønskede placering, 0- 9.
4. Indtast telefonnummeret. Tryk på p, og læg røret på.
Ringe op via kortnumre
1. Løft røret, og tryk på m.
2. Vælg den ønskede placering, 0- 9.
Hvis du ønsker at indtaste et mellemrum i telefonnummeret, skal du trykke på P.
Hvis du vil ændre et nummer, kan du gemme det nye nummer samme sted som det gamle.

Dansk
3
Ringesignal
1. Løft røret (ignorer klartonen), og tryk på pog #.
2. Vælg det ønskede ringesignal med nummertasterne 0- 9i henhold til skemaet
nedenfor.
3. Tryk på p, og læg røret på. Ringesignalet er nu indstillet.
Melodi Tast/niveau
Melodi A........................1=Lav,2=Normal,3=Høj
Melodi B........................4=Lav,5=Normal,6=Høj
Melodi C........................7=Lav,8=Normal,9=Høj
Fra* ...............................0
*Hvis du har valgt 0, forbliver ringesignalet deaktiveret, indtil du løfter røret igen. Derefter skifter
ringesignalet til den tidligere indstillede værdi.
Tekniske oplysninger
Der ndes nogle omskiftere i rummet i bunden af telefonen.
Omskifterne bruges til at indstille de tekniske parametre for tilslutning til udstyret til
virksomhedens omstilling.
BEMÆRK!
Disse omskiftere må kun indstilles af kompetente medarbejdere.
R-tasttid
Du kan indstille R-tasttiden: 100/300/600 ms.
Standardindstillingen er 100 ms.
Tone/puls
Indstilling af opkaldsmetode, afhængigt af virksomhedens omstilling.
Indikator for Meddelelse venter
Visse omstillingsanlæg har en funktion, der kaldes Meddelelse venter.
Omskifteren sidder bag batterilåget i bunden af telefonen.
Funktionen Meddelelse venter fungerer forskelligt, afhængigt af hvilket omstillingsanlæg
der anvendes. Kontakt systemadministratoren for at få yderligere oplysninger. Du har
følgende re valgmuligheder: +, -, ringeindikator ( ) og høj jævnspænding (HV). Ved
tilslutning uden omstillingsanlæg skal ringeindikatoren ( ) vælges.
Table of contents
Other Doro Telephone manuals

Doro
Doro HEARPLUS 313CI User manual

Doro
Doro PhoneEasy 311C User manual

Doro
Doro CONGRESS 305 User manual

Doro
Doro PhoneEasy 311C User manual

Doro
Doro AL503 User manual

Doro
Doro PHONE EASY User manual

Doro
Doro CONGRESS 150 User manual

Doro
Doro HearPlus 317c User manual

Doro
Doro PHONEEASY RECORD 327CR User manual

Doro
Doro CONGRESS 200 User manual