Drive PreserveTech RTL12C003-WH User manual

PreserveTech™ Secure
Lock Raised Toilet Seat
Asiento Elevado con
Traba de Seguridad para
Inodoro PreserveTech™
Siège de Toilette Rehaussé
Verrouillable PreserveTech™
Item # RTL12C003-WH
www.drivemedical.com
VER.B.1.21
Y. Sung Handelsvertretung
Duesselthaler Str. 24
40211 Duesseldorf Germany
M
A
D
E
U
S
I
N
G
R
E
C
Y
C
L
E
D
M
A
T
E
R
I
A
L
S

parts/components
A. Seat
B. Armrests
AB
assembly instructions
1. To install arms, depress push pins on armrests (B) and
insert into mounting tubes. Make sure armrests are
locked in place by pulling them.
2. Raise existing toilet seat and lid assembly; place rear
wing of seat (A) around rim of toilet bowl.
NOTE: Some toilet bowls may require the seat as-
sembly to be removed to allow proper fit. In addition,
the front adjustment brace must clear the rim of the
toilet for the raised toilet seat to fit securely.
3. With seat (A) resting correctly on rim, straighten and
center product as necessary. Turn adjustment knobs
to tighten product securely in place.
NOTE: Rubber pads on
front lock should touch
the inside of the toilet
bowl and rubber pads on
the le and right locks
should touch the outside
of the toilet bowl.
WEIGHT CAPACITY: 350 LB / 158 KG
NOTE: Do not use tools to tighten adjustment knob.
Be careful not to over-tighten, as threads on adjust-
ment brace may strip.

additional precautions
• Inspect all parts for shipping damage before assembly.
If there is shipping damage - DO NOT USE. Contact
dealer/carrier for further instructions.
• Check for secure fit routinely before using product.
User’s weight should be centered over toilet seat, not
too far forward or too far to one side, as unit may tip.
• Use the arm supports only for assistance. DO NOT
aempt to use the arms to support full body weight.
maintenance
Drive recommends periodic visual inspection of this
product by the user, to ensure that all parts and hard-
ware are secure, that components are in good working
order and not worn, torn, frayed, loose, or rusted and
that there are no obstructions or impediments to normal,
safe operation. If any part or mechanism appears to be
unsafe or compromised, do not use the product. If you
experience problems, please contact the provider that
sold you the product or visit www.drivemedical.com/help
for more info.
NOTE: To maintain the beauty of the original finish, clean
with mild soap and rinse with warm water. Wipe bath
seat dry aer each use.
adjusting armrests
Before use, adjust height of each armrest to your spe-
cific needs, making sure each arms is set at the same
height. When desired height is reached, lock arms into
place by aligning push pins into holes. Push pins will
click into place when secure.

Drive PreserveTech™ products are manufactured with an
antimicrobial* agent that helps to minimize the growth
of stain and odor-causing bacteria and mold on treated
plastic surfaces.
*Antimicrobial properties are built in to protect the
products. These products do not protect users or others
against bacteria, viruses, germs or other disease organ-
isms.
PreserveTech
Stays Cleaner •Lasts Longer
TM
lifetime limited warranty
© 2021 Medical Depot, Inc. All rights reserved.
Drive is a trademark of Medical Depot, Inc.
Port Washington N.Y. 11050 USA Made in China
Your Drive branded product is warrantied to be free of
defects in materials and workmanship for the lifetime of
the product for the original consumer purchaser.
This device was built to exacting standards and
carefully inspected prior to shipment. This Lifetime
Limited Warranty is an expression of our confidence
in the materials and workmanship of our products and
our assurance to the consumer of years of dependable
service.
This warranty does not cover device failure due to
owner misuse or negligence, or normal wear and tear.
The warranty does not extend to non-durable compo-
nents, such as rubber accessories, casters, and grips,
which are subject to normal wear and need periodic
replacement.
If you have a question about your Drive device or this
warranty, please contact an authorized Drive dealer.

AB
partes/componentes
A. Asiento
B. Apoyabrazos
instrucciones para el armado
1. Para colocar los brazos, empuje las clavijas de presión de
los apoyabrazos (B) e insértelos en los tubos de montaje.
Asegúrese de que los apoyabrazos estén fijados en su
lugar tirando hacia arriba.
2. Levante el asiento de inodoro existente y la tapa;
coloque el alerón trasero del asiento (A) alrededor del
borde de la taza del inodoro.NOTA: En algunas tazas de
inodoro, es necesario retirar el asiento instalado para
permitir la correcta colocación. Además, el brazo de
ajuste frontal debe dejar despejado el borde del inodoro
para que el asiento elevado calce con seguridad.
3. Con el asiento (A) ubicado correctamente sobre el bor-
de, enderece y centre el producto según sea necesario.
Gire la perilla de ajuste para que el producto quede
fijado con seguridad en su lugar.
NOTA: Las almohadillas
de goma en la cerradura
delantera deben tocar
el interior de la taza del
inodoro y las almohadillas
de goma en las cerraduras
izquierda y derecha deben
tocar el exterior de la taza
del inodoro.
CAPACIDAD DE PESO: 350 LB / 158 KG
NOTA: No use herramientas para apretar la perilla de
ajuste. Tenga cuidado de no ajustar demasiado ya que
se pueden romper las roscas del brazo de ajuste.

ajuste de los apoyabrazos
Antes de usar, regule la altura de cada apoyabrazos según
sus necesidades específicas, asegurándose de que ambos
estén a la misma altura. Cuando logre la altura deseada,
trabe los apoyabrazos en su lugar alineando las clavijas de
presión con los orificios. Las clavijas de presión harán clic
cuando se fijen en el lugar correcto.
otras precauciones
• Antes de armar, revise todas las partes para verificar si
hubo algún daño durante el envío. Si se produjo algún
daño en el producto durante el envío, NO LO USE.
Comuníquese con el concesionario/transportista para
recibir instrucciones.
• Verifique habitualmente la correcta y segura colocación
antes de usar el producto. El peso del usuario debe estar
centrado sobre el asiento del inodoro, no demasiado
hacia delante ni demasiado inclinado hacia uno de los
costados, ya que la unidad se podría voltear.
• Use los soportes de los brazos solo para ayudarse. NO
trate de usar los brazos para apoyar todo el peso del
cuerpo.
Drive recomienda revisiones visuales periódicas de este
producto por parte del usuario, para verificar que todas
las partes y piezas de ferretería sean seguras, que los
componentes funcionen bien y que no estén desgastados,
rotos, alterados, flojos u oxidados, y que no existan
obstáculos o impedimentos para el funcionamiento normal
y seguro. Si alguna de las partes o mecanismos parece no
ser seguro o estar alterado, no use el producto. Si tiene
problemas, comuníquese con el proveedor que le vendió el
producto o visite el sitio www.drivemedical.com/help para
obtener más información.
NOTA: Para mantener la belleza del acabado original, lave
con jabón suave y enjuague con agua tibia. Seque el asiento
después de cada uso.
mantenimiento

Los productos Drive PreserveTech™ están fabricados
con un agente antimicrobiano* que ayuda a minimizar el
desarrollo de bacterias que causan manchas y olores, y la
aparición de hongos sobre las superficies tratadas.
*Se incorporan propiedades antimicrobianas para proteger
los productos. Estos agentes no protegen al usuario contra
bacterias, virus, gérmenes u otros organismos patógenos.
Su producto marca Drive está garantizado de por vida
del producto por el comprador-consumidor original de no
tener defectos en los materiales y la fabricación.
Este aparato fue construido de acuerdo a estándares rig-
urosos y cuidadosamente inspeccionado previo a su envío.
Esta Garantía Limitada de por Vida es una expresión de
nuestra confianza en los materiales y la fabricación de
nuestros productos y nuestra seguridad para el consumidor
dada por años de servicios confiables.
Esta garantía no cubre fallas del aparato debidas a mal
uso o negligencia por parte del propietario o por el uso y
desgaste normales. Esta garantía no se extiende a los com-
ponentes no durables, tales como los accesorios de goma,
rueditas y mangos que están sujetos a desgaste normal y
necesitan reemplazo periódico.
Si usted tiene preguntas acerca de su aparato Drive o esta
garantía, por favor contacte a un representante autoriza-
do de Drive.
© 2021 Medical Depot, Inc. Todos los derechos reservados.
Drive es marca registrada de medical depot, Inc.
Port Washington NY 11050 USA Hecho en China
garantía limitada de por vida

AB
pièces/composants
A. Siège
B. Accoudoirs
mode d’assemblage
1. Pour installer les accoudoirs, enfoncer les goupilles-pous-
soirs sur les accoudoirs (B) et les insérer dans les tubes
de montage. S’assurer que les accoudoirs sont bien
verrouillés en tirant sur eux.
2. Lever l’ensemble existant constitué du siège de toilee et
du couvercle; placer l’aile arrière du siège (A) autour de
la bordure de la cuvee.
REMARQUE : Sur certaines cuvees, il faudra enlever
l’ensemble du siège de toilee pour permere un ajust-
ement adéquat. De plus, l’entretoise de réglage avant
doit dépasser le bord de la cuvee pour assurer un bon
ajustement du siège de toilee rehaussé.
3. Une fois que le siège (A) repose correctement sur le bord
de la cuvee, redresser et centrer le produit au besoin.
Tourner les boutons de réglage pour serrer fermement le
produit en place.
REMARQUE: les coussinets
en caoutchouc sur la serrure
avant doivent toucher
l’intérieur de la cuvee des
toilees et les coussinets en
caoutchouc sur les serrures
gauche et droite doivent
toucher l’extérieur de la
cuvee des toilees.
CAPACITÉ DE POIDS: 350 LB / 158 KG
REMARQUE : Ne pas utiliser d’outil pour serrer le
bouton de réglage. Prendre soin de ne pas trop serrer,
ce qui risquerait d’endommager les filets sur l’entretoise
de réglage.

réglage des accoudoirs
Avant utilisation, régler la hauteur de chaque accoudoir
selon vos besoins particuliers, en vous assurant qu’ils sont
à la même hauteur (indiquée par les chiffres sur chaque ac-
coudoir). Après avoir aeint la hauteur désirée, verrouiller
les accoudoirs en place en alignant les goupilles-poussoirs
sur les trous. Les goupilles-poussoirs s’enclencheront en
place lorsque les paes seront bien insérées.
précautions supplémentaires
• Inspecter toutes les pièces avant l’assemblage pour
détecter les éventuels dommages survenus pendant
le transport. Si des dommages sont constatés, NE PAS
UTILISER. Communiquer avec le détaillant/transporteur
pour des instructions supplémentaires.
• Vérifier régulièrement le bon ajustement du produit avant
de l’utiliser. Le poids de l’utilisateur doit être centré sur le
siège de toilee, pas trop en avant ni trop d’un côté, ce
qui risquerait de faire basculer l’unité.
• N’utiliser les accoudoirs que comme moyen d’assistance.
NE PAS tenter d’utiliser les accoudoirs pour supporter
tout le poids du corps.
Drive recommande à l’utilisateur d’effectuer une inspection
visuelle de ce produit pour s’assurer que toutes les pièces
et la quincaillerie sont bien fixées, que les composants
sont en bon état et ne sont pas usés, tordus, effilochés,
lâches ni rouillés, et qu’il n’y a aucun obstacle ou problème
empêchant le fonctionnement normal et sécuritaire
du produit. Si une pièce ou un mécanisme semble non
sécuritaire ou endommagé, ne pas utiliser ce produit. En
cas de problème, contacter le fournisseur qui vous a vendu
le produit ou aller à www.drivemedical.com/help pour plus
d’information.
REMARQUE : Pour préserver la beauté du fini original,
nettoyer avec un savon doux et rincer avec de l’eau
tiède. Essuyer le siège de la chaise de bain après chaque
utilisation.
entretien

Les produits Drive PreserveTech™ sont fabriqués avec un
agent antimicrobien* qui aide à minimiser l’apparition de
taches, de bactéries causant de mauvaises odeurs et de
moisissure sur les surfaces traitées.
*Des propriétés antimicrobiennes sont intégrées à nos
produits pour les protéger. Ces produits ne protègent
pas les utilisateurs contre les bactéries, virus, microbes et
autres organismes pathogènes.
Ce produit Drive est garanti exempt de tout défaut de
matériau, de fabrication ou de main d’oeuvrepour la vie du
product pour l’acheteur de consommateur original.
Cet appareil a été fabriqué selon des normes de qualité
rigoureuses et inspecté avant de qui ter l’usine. Cette
garantie à vie limitée, est un témoignage de la confiance
que nous portons aux matériaux, à la main d’oeuvre, ainsi
qu’ aux procédés de fabrication requis pour produire nos
appareils afin qu’ils puissent vous assister de manière
fiable et sécuritaire pendant de nombreuses années.
Cette garantie ne peut être invoquée dans les cas d’usage
inapproprié de l’appareil, en cas de négligence ou d’usure
normale. Cette garantie ne couvre pas les pièces qui, de
par leur nature, ont une durée de vie plus courte, tel que
les embouts de caoutchouc, poignées de mousse, roues et
pneus, qui doivent être périodiquement remplacés.
Pour toute question sur cet appareil ou sur sa garantie,
veuillez svp, contacter votre détaillant autorisé de produits
Drive.
© 2021 Medical Depot, Inc. Tous droits réservés.
Drive est une marque de commerce de Medical Depot, Inc.
Port Washington, NY 11050 USA Fabriqué en Chine
garantie à vie, limitée

www.drivemedical.com

www.drivemedical.com
Table of contents
Languages:
Other Drive Mobility Aid manuals

Drive
Drive Nimbo User manual

Drive
Drive TRS 130 User manual

Drive
Drive Clever-Lite User manual

Drive
Drive DUPONT MADRID User manual

Drive
Drive Steerable Knee Walker User manual

Drive
Drive RTL12032KDR User manual

Drive
Drive LBBL User manual

Drive
Drive ROOMBA User manual

Drive
Drive Nitro RTL10266 User manual

Drive
Drive arc lite 102EXL-BL User manual

Drive
Drive 10247-4 User manual

Drive
Drive Cristallo User manual

Drive
Drive FC 8025 User manual

Drive
Drive 10220-2 User manual

Drive
Drive CLN400-20 User manual

Drive
Drive Dr.K Go/Lite 10209RD-1 Installation instructions manual

Drive
Drive NITRO Series User manual

Drive
Drive 2112-3 User manual

Drive
Drive Rollator User manual

Drive
Drive 13031SV-KD User manual