manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Dynamic
  6. •
  7. Blender
  8. •
  9. Dynamic Mixeur DynaShake User manual

Dynamic Mixeur DynaShake User manual

Other Dynamic Blender manuals

Dynamic Senior MX300 User manual

Dynamic

Dynamic Senior MX300 User manual

Dynamic PMDH 250 User manual

Dynamic

Dynamic PMDH 250 User manual

Dynamic Senior DMX Series User manual

Dynamic

Dynamic Senior DMX Series User manual

Dynamic MINI PRO User manual

Dynamic

Dynamic MINI PRO User manual

Dynamic Master DMX300 CC BLENDER User manual

Dynamic

Dynamic Master DMX300 CC BLENDER User manual

Dynamic Junior DMX Series User manual

Dynamic

Dynamic Junior DMX Series User manual

Dynamic Mixeur Minipro User manual

Dynamic

Dynamic Mixeur Minipro User manual

Dynamic Junior Combi User manual

Dynamic

Dynamic Junior Combi User manual

Dynamic Pack DynamiX User manual

Dynamic

Dynamic Pack DynamiX User manual

Dynamic PP97 User manual

Dynamic

Dynamic PP97 User manual

Dynamic Master MX410 User manual

Dynamic

Dynamic Master MX410 User manual

Dynamic Junior Combi User manual

Dynamic

Dynamic Junior Combi User manual

Popular Blender manuals by other brands

Ninja Nutri  QB3000 series quick start guide

Ninja

Ninja Nutri QB3000 series quick start guide

Hamilton Beach HBH550 Operation manual

Hamilton Beach

Hamilton Beach HBH550 Operation manual

Bradex Shake n Take Use & care manual

Bradex

Bradex Shake n Take Use & care manual

Marta MT-1591 user manual

Marta

Marta MT-1591 user manual

BIMG METVISA LARL.1.5 Slim instruction manual

BIMG

BIMG METVISA LARL.1.5 Slim instruction manual

TECHWOOD TBL-751 instruction manual

TECHWOOD

TECHWOOD TBL-751 instruction manual

Philips HR7627 user manual

Philips

Philips HR7627 user manual

Skymsen ls-04 instruction manual

Skymsen

Skymsen ls-04 instruction manual

ROTOR 1125.201 instruction manual

ROTOR

ROTOR 1125.201 instruction manual

Braun Multiquick 5 Vario series User instructions

Braun

Braun Multiquick 5 Vario series User instructions

ARENDO MIRA 305424 user manual

ARENDO

ARENDO MIRA 305424 user manual

Viconte VC-4406 instruction manual

Viconte

Viconte VC-4406 instruction manual

HOFFEN MC-3005 instruction manual

HOFFEN

HOFFEN MC-3005 instruction manual

Nesco BL-90 instruction manual

Nesco

Nesco BL-90 instruction manual

Proline HB300S operating instructions

Proline

Proline HB300S operating instructions

Black & Decker BL8000 user manual

Black & Decker

Black & Decker BL8000 user manual

Duronic BL530 manual

Duronic

Duronic BL530 manual

Exquisit MS 3002 wes instruction manual

Exquisit

Exquisit MS 3002 wes instruction manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.

• Notice d’utilisation
et d’entretien
• User Guide
• Bedienungs- und
Wartungsanleitung
• Istruzioni d’uso e
manutenzione
• Instrucciones de
utilización
y mantenimiento
Mixeur
Notice DYNASHAKE.indd 1Notice DYNASHAKE.indd 1 16/01/13 17:1116/01/13 17:11
page 2
➜
➜
➜
➜
➜
Mixeur
Notes
Notes
Anmerkungen
Note
Notas
Notice DYNASHAKE.indd 2Notice DYNASHAKE.indd 2 16/01/13 17:1116/01/13 17:11
Tube de plongée en acier inox alimentaire
Stainless steel mixer tube
Mixerfuß,Tauchrohr aus rostfreiem,
lebensmittelverträglichem Edelstahl
Tubo di immersione in acciaio inox alimentare
Tubo y campana en acero inox
Moteur
Motorblock
Motor
Motore
Motor
Cloche en acier inox alimentaire
Stainless steel guard
Schutzglocke
Campana in acciaio inox
Campana de protección
Gâchette
Control Lever
Druckschalter
Interruttore
Tecla de mando (G)
Description / Description / Beschreibung /
Descrizione / Descripción :
•Tension /Tension / Spannung /Tensione /
Tensión : 115 / 230 V.
• Puissance / Power / Leistung / Potenza /
Potencia : 120 / 200 W.
• Vitesse / Speed / Geschwindigkeit / Velocità /
Revoluciones : 13 000 trs / mn - 13 000 RPM
• Longueur du tube /Tube length / Rohrlänge /
Lunghezza del tubo / Largo tubo : 190 mm
• Longueur totale / Full length / Gesamtlänge /
Lunghezza totale / Largo total : 425 mm
• Poids / Weight / Gewicht / Peso / Peso :
1,1 Kg / 2,44 lbs
• Double isolation / Double insulation /
Doppelte Isolation / Doppio isolamento /
Doble aislamiento
• Niveau de pression acoustique / Noise Level /
Geräusch / Livello del rumore / Ruído : 60 dB
A
B
C
D
A
B
C
D
➜
➜
➜
➜
➜
page 3
Notice d’utilisation et d’entretien Mixeur
User Guide for Mixer
Bedienungs- und Wartungsanleitung Mixer
Istruzioni d’uso e manutenzione del Mixer
Instrucciones de utilización y mantenimiento Mixer
Mixeur
Notice DYNASHAKE.indd 3Notice DYNASHAKE.indd 3 16/01/13 17:1116/01/13 17:11
➜
➜
➜
➜
➜
Sécurité / Utilisation et mise en marche
Safety / Operating the mixer
Sicherheit / Inbetriebnahme
Sicurezza / Utilizzo e messa in marcia
Instruciones de seguridad / Utilización y puesta en marcha
page 4
Mixeur
Attention / Warning /
Achtung / Attenzione /
Cuidado :
• Ne mettre en marche que
lorsque le couteau est immer-
gé.
• Eteindre avant de retirer
l’appareil du liquide.
• Eteindre et débrancher avant
de nettoyer l’appareil.
• Ne pas faire entrer de liquide
dans le moteur lors de l’utili-
sation ou du nettoyage.
• Pour les versions démon-
tables, débrancher l’appareil
pour changer d’accessoire.
Attention ce produit com-
porte une lame en mouve-
ment, faire attention lors
de son utilisation, risque
de coupure.
Utilisation / Operating /
Inbetriebnahme / Utilizzo
/ Utilización :
• Avec son unique couteau, il
réalise la plupart des prépa-
rations. Il a été étudié pour
travailler de petites quan-
tités.
• Attention : ne jamais faire
fonctionner l’appareil à vide,
hors récipient. Après utili-
sation débrancher la prise
de l’appareil. Pour avoir
le plus d’efficacité, nous
conseillons de tenir l’appa-
reil en position oblique sans
poser la cloche de protec-
tion sur le fond de la mar-
mite comme représenté par
les croquis ci-contre (au 2/3
du tube de plongée).
•Tenir le MIXEUR
par la poignée avec une
main, en mettant un doigt
sur la gâchette G (sans
appuyer).
• Appuyer maintenant sur la
gâchette G, l’appareil est en
marche.
• Pour arrêter l’appareil, relâ-
cher la gâchette G.
• En cas d’immersion acciden-
telle du bloc moteur.
Cet appareil n'est pas prévu
pour être utilisé par des
personnes (y compris les
enfants) dont les capacités
physiques, sensorielles ou
mentales sont réduites, ou
des personnes dénuées d'ex-
périence ou de connaissance
sauf si elles ont pu bénéfi-
cier par l'intermédiaire d'une
personne responsable de leur
sécurité, d'une surveillance
ou d'instruction préalable
concernant l'utilisation de
l'appareil.
Il convient de surveiller les
enfants pour s'assurer qu'ils
ne jouent pas avec l'appareil.
• Cet appareil est utilisé uni-
quement pour des prépa-
rations alimentaires : pour
tout autre utilisation, nous
consulter.
• Only switch on the machine
when the mixer blades are
immersed.
• Switch off and disconnect
from power before cleaning.
Be aware that this product
has a moving blade. Be
careful when you use it,
you may cut yourself.
• Do not allow water/mixture
to enter the motor hou-
sing slots when using or
cleaning.
Caution : Never operate your
mixer without
being immersed in liquid.
• After using it, unplug the
machine.
• With its unique cutter blade,
it will liquify most of your
preparations. It has been
designed to work in contai-
ners holding up to 8 litres (2
gallons).
G
Notice DYNASHAKE.indd 4Notice DYNASHAKE.indd 4 16/01/13 17:1116/01/13 17:11
➜
➜
➜
➜
➜
Sécurité / Utilisation et mise en marche
Safety / Operating the mixer
Sicherheit / Inbetriebnahme
Sicurezza / Utilizzo e messa in marcia
Instruciones de seguridad / Utilización y puesta en marcha
page 5
Mixeur
• For maximum efficiency we
suggest to hold the mixer in
an oblique position without
placing the blade protector
on the bottom of the coo-
king-pot.
• Connect the plug of the
.
•To stop the
release the control lever
(CL).
• Suggested immersion level:
2/3 of the tube.
In case of an accidental
immersion of the motor, be
careful of any electrocution
shock : immediately unplug
the machine.
This machine is not intended
to be used by people (inclu-
ding children) with reduced
physical, sensory or mental
capabilities nor people without
any experience or knowledge
unless they could have benefit
from a supervision or training
regarding the use of the device
by a person responsible for
their safety.
Children must be supervised
to ensure that they do not play
with the machine.
•This machine must only be
used for food. For any other
use, please contact factory.
• Schalten Sie das Gerät erst
ein, wenn Sie das Messer
in die Masse eingetaucht
haben.
• Ziehen Sie den Stecker vor
der Reinigung.
• Lassen Sie niemals
Flüssigkeit an den Motor
kommen.
• Bei den Kombigeräten
immer vor dem Wechsel des
Rühr- oder Mixstabes zuerst
den Stecker ziehen.
• Mit dem einzigartigen
titanbeschichteten Messer
können Sie eine Vielzahl von
Vorbereitungen realisieren.
• Das Modell wurde
zur Verarbeitung von kleinen
Mengen konstruiert.
Achtung : Den Dynamic
Mixer niemals
freilaufend betätigen. Nach
Gebrauch den Netzstecker
ziehen.
Dieses Gerät funktioniert
mit einem Messer, bitte
Vorsicht bei der Benutzung!
• Für eine optimale
Arbeitsweise empfehlen wir,
das Gerät schräg zu halten,
ohne die Schutzglocke auf
den Behäl-terboden aufzu-
setzen :
• Vorsicht : Der Motor darf
niemals in die Masse ein-
getaucht werden, da
Stromsschlagge-fahr bes-
teht.
Dieses Gerät darf nicht von
Personen bedient werden, die
unter einer körperlichen und/
oder geistigen Beeinträchti-
gung(en) leiden, auch selbs-
tverständlich keine Kinder,
oder von Personen die nicht
über die Erfahrung oder
notwendigen Kenntnisse ver-
fügen, um ihre Sicherheit zu
gewährleisten.
Kinder dürfen nicht mit diesem
Gerät spielen.
• Dieses Gerät ist einzig für die
Zubereitung von Lebensmit-
teln geeignet.
• Für jede andere Benutzung
lassen Sie sich von uns bera-
ten.
• Nehmen Sie den Mixer
mit einer Hand und legen
Sie einen Finger auf den
Schalter G, ohne zu drücken.
• Drücken Sie nun den
Schalter G und das Gerät
läuft.
• Sie können nun den Schalter
BS loslassen.
• Wenn Sie den Schalter G
loslassen, schaltet das Gerät
ab.
• Avviare l’apparecchio sola-
mente quando l’accessorio
mixer è in immersione.
• Spegnere e scollegare la
spina prima della pulizia.
• Attenzione a non far entrare
acqua o prodotto nel vano
motore durante la pulizia o
la lavorazione.
• Per i modelli smontabili,
scollegare la spina dalla cor-
rente prima di cambiare l’ac-
cessorio.
Attenzione : Non fare funzio-
nare mai l’apparecchio Dynamic
a vuoto o con mate-
riali non umidi, ma sempre in
immersione con liquido.
Notice DYNASHAKE.indd 5Notice DYNASHAKE.indd 5 16/01/13 17:1116/01/13 17:11
Attenzione questo pro-
dotto presenta una lama in
movimento, fare attenzione
durante l’utilizzo, rischio di
taglio.
• Dopo l’uso disinserire la
spina dell’apparecchio dalla
presa di corrente. Con il suo
coltello unico è adatto per la
maggior parte della prepa-
razioni. E’ stato studiato per
lavorare piccole quantità di
prodotto.
• Inserire la spina dell’appa-
recchio . Per otte-
nere la massima efficacia
dal Vostro apparecchio,
tenerlo in posizione obliqua
senza posare la campana sul
fondo della pentola, come
illustrato sul disegno a pagi-
na 3 (a circa 2/3 del tubo di
immersione).
•Tenere l’apparecchio
per l’impugnatu-
ra con una mano, mettendo
un dito sull’interruttore G.
• L’apparecchio è ora in fun-
zione.
• Per fermare l’apparecchio,
rilasciare l’interruttore G.
• In caso di immersione acci-
dentale, staccare tassativa-
mente la spina dalla presa
di corrente.
Questo apparecchio non è
adatto per essere utilizzato
dalle persone (ivi compreso
i bambini) le cui le capacità
fisiche, sensoriali o mentali
sono ridotte, o delle persone
prive di esperienza o di conos-
cenza salvo se possono bene-
ficiare di una persona respon-
sabile della loro sicurezza, di
una sorveglianza o di istru-
zione preliminare concernente
l'utilizzazione dell'apparecchio.
È necessario sorvegliare i bam-
bini per assicurarsi che non
giochino con l'apparecchio."
• Questo apparecchio è da
utilizzarsi unicamente per
preparazioni alimentari, per
altri usi consultare la fab-
brica.
• Poner en marcha el aparato
solamente una vez sumer-
gida la cuchilla.
• Apagar y desenchufar el
aparato antes de limpiarlo.
• No dejar entrar ningún
líquido en el bloque motor
durante el uso o limpieza
del aparato.
• Para las versiones desmon-
tables, desenchufar el apa-
rato antes de efectuar el
cambio de accesorio.
• Con su única cuchilla, realiza
la mayor parte de las pre-
paraciones. Fue estudiado
para triturar pequeñas cuan-
tidades.
Cuidado : No hacer
funcionar nunca el aparato
vacío, fuera de la prepa-
racíon alimenticia.
Cuidado al utilizar este
producto porque comporta
una cuchilla en movimien-
to, riesgos de cortes.
• Para ser lo más eficaz
posible, mantener el apa-
rato en posición oblicua sin
posar la campana de protec-
ción en el fondo de la olla
según dibujo a continuación
(altura de inmersión aconse-
jada : 2/3 del tubo).
•
Aguantareltriturador
con una mano, por la
empuñadura, poniendo
un dedo sobre la tecla de
mando G (sin pulsarla).
• Pulsar ahora la tecla de
mando G para poner en
marcha el aparato.
• Para parar el aparato, dejar
de pulsar la tecla de mando
G.
Cuidado : En caso de inmer-
sión accidental del bloque
motor, desenchufar inme-
diatamente el cable eléctrico
para evitar todo riesgo de
electrocución.
Este aparato no ha sido conce-
bido para ser utilizado por per-
sonas (incluido los niños) cuyas
capacidades físicas, sensorias
o mentales están reducidas.
Tampoco no ha sido concebido
para ser utilizado por perso-
nas carentes de experiencia
o conocimiento, excepto si
dicha persona ha recibido pre-
viamente instrucciones de uso
de parte de un responsable de
seguridad.
Sobretodo vigilar a los niños,
para asegurarse que no juegan
con el aparato.
• Este aparato ha sido úni-
camente concebido para
preparaciones alimenticias.
Consul-tarnos para otro tipo
de uso.
➜
➜
➜
➜
➜
Sécurité / Utilisation et mise en marche
Safety / Operating the mixer
Sicherheit / Inbetriebnahme
Sicurezza / Utilizzo e messa in marcia
Instruciones de seguridad / Utilización y puesta en marcha
page 6
Mixeur
Notice DYNASHAKE.indd 6Notice DYNASHAKE.indd 6 16/01/13 17:1116/01/13 17:11
Préparation :
• Il permet de réaliser et
d’émulsionner les sauces.
• Il permet de broyer et de
mélanger en petites quan-
tités d’excellents potages
veloutés, mais aussi :
panades, brunoises, épi-
nards, salades, choux
hachés, pâtes à crêpes,
sauces mayonnaise, etc…
• Pour les crèches et régimes
: purées de légumes fine-
ment pulvérisées, bouillies,
crèmes de fruits, etc…
Entretien :
• NE JAMAIS nettoyer l’appa-
reil au jet d’eau.
• NE JAMAIS immerger le
bloc moteur dans un liquide.
Faire fonctionner l’appareil,
tube de plongée avec sa
cloche, dans de l’eau claire
pendant 3 secondes pour
nettoyer l’intérieur de la
cloche. Débrancher impéra-
tivement la prise du Mixeur
.
• Nettoyage du pied à l’eau
claire, si nécessaire avec du
produit vaisselle.
Attention : lors du nettoyage
du pied mixeur équipé de
son couteau, faire attention
risque de coupures.
• Nettoyage de la poignée
avec une éponge ou chiffon
légèrement humide.
• Utiliser le support mural
pour le rangement de votre
appareil.
Maintenance :
• Une inspection sur l'inté-
grité de la machine doit être
effectuée lorsqu'elle est
tombée.
Il est souhaitable de vérifier
périodiquement :
• Le bon état du cordon d’ali-
mentation.
• L’étanchéité du tube de plon-
gée.
• L’affûtage du couteau.
• Si le câble d'alimentation
est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant,
son service après-vente ou
des personnes de qualifica-
tion similaire afin d'éviter
un danger.
Preparation :
• It allows you to mix, in small
quantities, directly in pots.
Used for many applications
: such as soups, salad dres-
sings, sauces, mayonnaise,
etc.
• For healthcare insti-
tutions : Purée vege-
tables such as tomatoes,
celery, carrots purée ,
fruits cream, etc.
• It can also be used in other
industries. Please contact
factory before.
Maintenance :
• NEVER clean this machine
with a water jet spray.
• NEVER immerse the motor
block into any liquid. The
tube with the blade protec-
tor should be immersed in
water and leave it run for
several seconds in order to
clean the inside of the blade
protector.
Be careful : risk of cuts
when cleaning the mixer
attachment equipped with
the blade.
• Clean the exterior of the tube
and the blade protector by
running it under the faucet.
It is highly recommended to
verify periodically :
•The condition of the power
cord.
• For leaks in the foot assem-
bly.
• Condition of the blade, make
sure blades are not chipped
or bent.
• If the power cable is
damaged, it must be
replaced by the manufactu-
rer, its after-sales service or
people of similar qualifica-
tion to avoid danger.
Anwendungsbeispiele :
• DasRührgerät ermöglichtein
gleichmäßiges Zerkleinern
und Vermischen von excel-
lenten, sämigen Suppen in
einem Behälter oder Kessel.
• Ebenfalls können Sie Fisch-
suppen, Brei, feingehacktes
Gemüse, Spinatgerichte,
Kohl-gerichte, Crepes-
sowie andere leichte Teige,
Saucen, Mayon-naise uvm,
zubereiten.
• Das Gerät kann ebenfalls
➜
➜
➜
➜
➜
Préparation / Entretien / Maintenance
Preparation / Maintenance
Anwendungsbeispiele / Wartung / Reinigung
Preparazioni / Manutenzione e Pulizia
Preparación / Mantenimiento
page 7
Mixeur
Notice DYNASHAKE.indd 7Notice DYNASHAKE.indd 7 16/01/13 17:1116/01/13 17:11
➜
➜
➜
➜
➜
Préparation / Entretien / Maintenance
Preparation / Maintenance
Anwendungsbeispiele / Wartung / Reinigung
Preparazioni / Manutenzione e Pulizia
Preparación / Mantenimiento
page 8
Mixeur
in verschiedenen ande-
ren Indus-triezweigen
angewendet werden.
Parfümerien, Färbereien,
Keramikbetriebe, Labore,
Flei-schereien uvm. Hier bit-
ten wir um Ihre Anfrage.
Wartung / Reinigung :
• Das Gerät niemals mit einem
Wasserstrahl reinigen.
• Den Motorblock niemals in
eine Flüssigkeit tauchen.
Tauchen Sie zur Reinigung
das Rohr mit der Glocke in
einen Behälter mit klarem
Wasser und schalten Sie das
Gerät für 3 Sekunden ein,
um das Innere der Glocke
zu reinigen. Ziehen Sie nun
den Netzstecker Ihres Mixer
!
Vorsicht: bitte den
Mixstab mit Messer sehr
vorsichtig reinigen um
Verletzungen zu vermei-
den!
• Reinigen Sie nun die
Außenseite der Glocke und
des Tauchrohres unter dem
Wasserhahn. Verwenden
Sie den Wandhalter, um das
Gerät abzustellen.
Unterhalt :
Wir empfehlen folgende Teile
in Abständen zu prüfen und
zu wechseln :
• Kabel
• Dichtung am Mixarm
• Messer
• Wenn das Kabel beschädigt
ist, muss dieses ausschließlich
durch unseren Kundendienst
oder qualifiziertes Personal
ersetzt werden.
Preparazioni :
• Permette di realizzare ed
emulsionare le salse.
• Permette di triturare e mes-
colare direttamente nelle
pentole piccole quantità di
creme di verdure e mines-
troni, ma anche zuppe di
pesce, pancotto, verdure,
spinaci, insalate e cavoli
spezzetati, la pasta per le
crepes, salse, maionese,
ecc.
• Può ugualmente rendere
grandi servizi in certe indus-
trie: profumerie, fonderie,
tintore, ceramiche, labora-
tori, salumifici, ecc.
Manutenzione e Pulizia :
• NON PULIRE MAI l’appa-
recchio direttamente sotto il
getto d’acqua.
• NON PULIRE MAI il blocco
motore nel liquido. Per
pulire l’interno della cam-
pana dell’apparecchio, farlo
funzionare con il tubo di
immersione in acqua calda
e pulita per alcuni secondi.
Staccare la spina dalla presa
di corrente.
Attenzione: per la pulizia
del piede mixer, far atten-
zione al rischio di tagliarsi
con il coltello.
In seguito pulire l’esterno
della campana e il tubo sotto
il rubinetto. Utilizzare il sup-
porto murale per collocare
l’apparecchio a riposo.
Manutenzione :
E’ consigliabile eseguire una
verifica periodica di quanto
segue :
• Il buono stato del cavo di
alimentazione.
• La tenuta del tubo di immer-
sione.
• L’affilatura del coltello.
• Se il cavo di alimentazione è
danneggiato, farlo sostituire
da una persona competente
o dal servizio post-vendita
Dynamic per evitare incidenti.
Preparación :
• Permite realizar y emulsio-
nar las salsas.
• Permite triturar y mezclar
pequeñas cuantidades de
escelentes potajes, sopas
de pan, espinaca, ensala-
das, col triturado, base para
crepes, salsas, mayonesas,
etc...
• Para las guarderías y para
cocina de regimen : pure
de verduras finamente pul-
verizada, papillas, pure de
zanahorias, papillas de fru-
tas etc...
• Puede también ser muy útil
en ciertas indústrias, per-
fumerías, fundición, tinto-
rerías, cerámico, laborato-
rios, fábricas de cuerdas de
tripa, etc.
Mantenimiento :
• NO LIMPIAR nunca con
chorro de agua.
• NO SUMERGIR el bloque
Notice DYNASHAKE.indd 8Notice DYNASHAKE.indd 8 16/01/13 17:1116/01/13 17:11
➜
➜
➜
➜
➜
Préparation / Entretien / Maintenance
Preparation / Maintenance
Anwendungsbeispiele / Wartung / Reinigung
Preparazioni / Manutenzione e Pulizia
Preparación / Mantenimiento
page 9
Mixeur
motor en ningún líquido.
• Para limpiar la parte infe-
rior de la campana, hacer
funcionar el aparato con
el tubo y la campana en
agua clara durante unos 3
segundos. Para la limpieza
es imprescindible desen-
chufar el cable eléctrico del
aparato :
• Limpieza del pie con agua
clara y si necesario con
detergente.
Cuidado : Al limpiar el tubo
triturador con su cuchilla,
cuidar no hacerse daños
(cortes).
• Limpieza de la empuñadu-
ra con un trapo un poco
húmedo. Utilizar el soporte
de pared para colocarlo.
• Seaconsejacomprobarperió-
dicamente :
• El buén estado del cable de
alimentación.
• La estanqueidad del tubo.
• El afilado de la cuchilla.
• Si el cable de alimentación
del aparato esta estropeado,
se necesita reemplazarlo.
Afín de evitar cualquier
riesgo, la reparación solo
tiene que ser efectuada por
personal del servicio post
venta de la empresa fabri-
cante o personal de igual
cualificación.
Notice DYNASHAKE.indd 9Notice DYNASHAKE.indd 9 16/01/13 17:1116/01/13 17:11
Attestation de conformité
aux règles d’hygiène et
de sécurité du travail :
Attestons que l’appa-
reil mixeur est
conforme aux exigences
essentielles de la norme EN
12853.
Service après-vente et
garantie :
Si votre appareil ne fonc-
tionne plus normalement ou
s’il présente des anomalies,
contactez votre revendeur
ou expédiez-le à l’adresse
suivante :
Dynamic France S.A.S.
518 rue Baekeland – B.P.57
85290 Mortagne-sur-Sèvre
France - Cedex
Tél. +33 (0)2 51 63 02 72
Fax : +33 (0)2 51 63 02 73
e-mail :
contact@dynamicmixers.
com
Canada Service Centre
Dynamic International
Ltd.
3227 Boul. pitfield
Saint-Laurent - Québec
H4S-1H3
Toll free phone :
1-800-267-7794
Toll free fax : 1-877- 668-6623
Local Phone : (514) 956 0127
Local Fax : (514) 956 8983
Cet appareil est garanti un
an à partir de la date d’achat,
contre tout vice de fabrica-
tion.
La garantie DYNAMIC couvre
totalement pièces et main
d’œuvre.
La garantie concerne le rem-
placement de toute pièce
défectueuse, mais ne saurait
couvrir les bris par chute ou
choc, les détériorations pro-
voquées par un emploi anor-
mal, les erreurs de branche-
ment ou le non respect des
conditions d’utilisation pres-
crites dans la notice d’emploi.
Pour être valable, le bon de
garantie doit être :
1- certifié par le vendeur
(date et cachet).
2- joint à l’appareil en cas de
réparation sous garantie.
Instructions pour
la réparation de votre
appareil :
Si votre appareil ne fonc-
tionne plus normalement,
veuillez demander conseil à
votre revendeur qui, souvent,
pourra y porter remède ou
autrement, veuillez expédier
cet appareil, sous emballage
très solide à :
Dynamic France S.A.S.
518 rue Baekeland – B.P.57
85290 Mortagne-sur-Sèvre
France - Cedex
Tout retour d’appareil doit
être effectué en Port payé.
onformity statement
for health and security :
This machine is in accordance
with CE standards and :
Customer service
and warranty :
Should your unit require ser-
vice, verify with your distribu-
tor for the nearest authorized
service centre if you wish
your unit to be serviced at the
factory, ship it to :
Canada Service Centre
Dynamic International
Ltd.
3227 Boul. pitfield
Saint-Laurent - Québec H4S-
1H3
Toll free phone : 1-800-267-
7794
Toll free fax : 1-877- 668-6623
Local Phone : (514) 956 0127
Local Fax : (514) 956 8983
[email protected]
USA Service Centre
Dynamic International
Ltd.
1320 route 9 # 1352 -
Champlain, NY - 12919
Toll free phone : 1-800-267-
7794
Toll free fax : 1-877- 668-6623
Warranty :
Your new Dynamic product
is warranted to the original
purchaser, for a period of
one year, from the date of
purchase. DYNAMIC warrants
products to be free of manu-
facturing defects for a period
of one year from day of ori-
ginal shipment, covering all
parts and labor.
Damage caused by impro-
per usage, accident and/or
abuse are not considered to
be manufacturing defects.
DYNAMIC will repair or
replace, at its option, defec-
tive products returned to an
authorized warranty repair
center, freight prepaid one
way. Unauthorized work on
the products during the war-
ranty period will void this
page 10
Déclaration de conformité - Service après-vente et garanties
Certificate of conformity - Customer Service and warranty
Konformitätsbescheinigung CE - Kundendienst und Garantie
Dichiarazione di conformita’ - Servizio assistenza e garanzia
Declaración de conformidad - Servicio, postventa y garantia
➜
➜
➜
➜
➜
Mixeur
Notice DYNASHAKE.indd 10Notice DYNASHAKE.indd 10 16/01/13 17:1116/01/13 17:11