➜
➜
➜
➜
➜
Préparation / Entretien / Maintenance
Preparation / Maintenance
Anwendungen / Wartung / Reinigung
Preparazioni / Manutenzione e Pulizia
Preparación / Mantenimiento
Junior Combi
page 5
Préparation Mixeur :
• Il permet de broyer et mélanger
directement dans les marmites
d'excellents potages veloutés,
mais aussi :
• Soupes de poissons, panades,
brunoises, épinards, salades et
choux hachés, pâtes à crêpes,
sauces, mayonnaise, etc…
• Pour les crèches et régimes :
purées de légumes finement
pulvérisées, bouillies, purée de
carottes crues, crèmes de fruits,
etc…
• Il peut également rendre de
grands services dans certaines
industries, laboratoires, parfu-
merie.
Préparation Fouet :
Vous ouvez préparer sans peine
les pâtes, les crèmes, les mousse-
lines et particulièrement :
• De 2 à 50 blancs d’œufs qui
seront blanchis lentement et ter-
minés à grande vitesse pour
assurer un foisonnement et
tenue incomparable.
• De même, vous travaillerez sans
difficulté : génoises, pâte d’a-
mande, meringue, crème au
beurre, soufflé, chantilly, crè-
mes et sauces diverses, pâte à
crêpe, fromages battus, mayon-
naise…
Entretien :
• NE JAMAIS nettoyer l’appareil
au jet d’eau.
• NE JAMAIS immerger le bloc
moteur dans un liquide. Faire
fonctionner l’appareil, tube de
plongée avec sa cloche, dans de
l’eau claire pendant 3 secondes
pour nettoyer l’intérieur de la
cloche. Débrancher impérative-
ment la prise du Mixer Junior
Combi.
• Nettoyage du pied à l’eau claire,
si nécessaire avec du produit
vaisselle.
• Nettoyage de la poignée avec
une éponge ou chiffon légère-
ment humide.
• Utiliser le support mural pour le
rangement de votre appareil.
Maintenance :
Il est souhaitable de vérifier
périodiquement :
• Le bon état du cordon d’alimen-
tation.
• L’étanchéité du tube de plongée.
• L’affûtage du couteau.
Preparation Mixer tool :
Not only great soups can directly
he mixed into the bowl but also :
• Fish soups, bread soups. spi-
nach, chopped salads &
sprouts, pancake mixtures, sau-
ces, mayonnaises, etc.
• Finely smashed vegetable
purees, raw carrot purees, and
fruit creams particulary for nur-
series or special diets.
• It can also be of a great help in
other applications such as labo-
ratories or cosmetics industry.
Preparation Whisk tool :
Dough, creams, light purees can
easily be prepared for example :
• 2 to 50 white eggs may slowly
be whisked up at reduced speed
and finalized at high speed
ensuring an incomparable den-
sity and uniformity.
• But also, sponge cake mixtures,
almond pastes, soufflés, chan-
tilly whipped cream, creams
and sauces, pancake mixtures.
meringues, whipped cheese,
mayonnaise, etc.
Maintenance :
• NEVER clean this machine with
a water jet spray.
• NEVER immerse the motor
block into any liquid. The tube
with the blade protector should
be immersed in water and leave
it run for several seconds in
order to clean the inside of the
blade protector.
• Clean the exterior of the tube
and the blade protector by run-
ning it under the faucet. It is
highly recommended that you
verify periodically :
• The condition of the power
cord.
• For leaks in the foot assembly.
• Condition of the blade, make
sure blades are not chipped or
bent.
Anwendungen Mixer:
Mit dem Mixer stellen Sie mühe-
los Gemüse-, Fisch- und
Cremesuppen her. Pürees,
Soßen, Cremes, Mayonaise und
Einlagen für Remoulade, machen
for food. For any other use, plea-
se contact factory.
ACHTUNG :
• Schalten Sie das Gerät erst ein
wenn Sie das Messer in die
Masse eingetaucht haben.
• Schalten Sie das Gerät aus
bevor Sie das Messer aus der
Masse nehmen.
• Ziehen Sie den Stecker vor der
Reinigung.
• Lassen Sie niemals Flüssigkeit
an den Motor kommen.
• Bei den Kombigeräten, immer
vor dem Wechsel des Rühr-
oder Mixstabes, zuerst den
Stecker ziehen.
Die Modelle DYNAMIC Junior
Plus und Junior Combi wurden
zur Verarbeitung von Mengen
von 20 bis 30 Liter konstruiert.
Den Mixer Junior Plus und Junior
Combi niemals freilaufend betäti-
gen. Nach Gebrauch den
Netzstecker ziehen.
• Inbetriebnahme : Bevor Sie das
Gerät einstecken, montieren Sie
bitte das Werkzeug Ihrer Wahl,
Mixstab oder Rührbesen wie
folgt : Drehen Sie das jeweilige
Werkzeug in die Aufnahme am
Motorblock. Zur Demontage zie-
hen Sie bitte zuerst den Stecker
aus der Steckdose und dre-hen
Sie dann das je|veilige
Werkzeug wieder heraus.
• Anwendung : Den Netzstecker
des Mixers einstecken und das
Gerät wie auf der folgenden
Skizze festhalten. Für eine opti-
male Arbeitsweise empfehlen
wir, das Gerät schräg zu halten,
ohne die Schutzglocke auf den
Behälterboden aufzusetzen
(siehe Skizze).
• Nehmen Sie den Mixer mit einer
Hand und legen Sie einen
Finger auf den Schalter (G),
ohne zu drücken.
• Drücken Sie nun den
Sicherheitsschalter (BS) mit der
anderen Hand.
• Drücken Sie nun den Schalter
(G) und das Gerät läuft.
• Sie können nun den Schalter
(BS) loslassen.
• Wenn Sie den Schalter (G) los-
lassen, schaltet das Gerät ab.
• Nutzen Sie den Knopf (V) um die
Geschwindigkeit zu regulieren.
Sollte das Gerät in eine Masse
fallen, SOFORT den Netzstecker
ziehen.
Vorsicht : Der Motor darf niemals
in die Masse eingetaucht werden,
da Stromsschlagge-fahr besteht.
Dieses Gerät ist einzig für die
Zubereitung von Lebensmit-teln
geeignet. Für jede andere
Benutzung lassen Sie sich von
uns beraten.
ATTENZIONE :
• Avviare l’apparecchio solamen-
te quando il mixer è in immer-
sione.
• Spegnere l’apparecchio prima di
toglierlo dal prodotto lavorato.
• Spegnere e scollegare la spina
prima della pulizia.
• Attenzione a non far entrare
acqua o prodotto nel vano
motore durante la pulizia o la
lavorazione.
• Per i modelli somontabili, scolle-
gare la spina dalla corrente
prima di cambiare l’accessorio.
Non fare funzionare mai l’appa-
recchio Dynamic Junior Combi a
vuoto o con materiali non umidi,
ma sempre in immersione con
liquido. Dopo l'uso disinserire la
spina dell'apparecchio dalla presa
di corrente.
• Montaggio e smontaggio dell'ac-
cessorio mixer o della frusta (a
spina disinserita) : Per il montag-
gio, avvitare l'accessorio mixer o
l'accessorio frusta fino al fermo
(senza bloccarlo). Per lo smon-
taggio, disinserire tassativamen-
te la spina dell'apparecchio
Junior Plus o Junior Combi
Dynamic e svitare l'accessorio in
senso contrario.
• Messa in marcia dell'apparecchio
Junior Plus o Junior Combi
Dynamic. Collegare l'apparec-
chio alla presa elettrica.
Per ottenere la massima efficacia
dal vostro apparecchio, tenerlo in
posizione obliqua senza posare la
campana sul fondo della pentola,
come mostrato sil disegno a lato
(a circa 2/3 del tubo di immersio-
ne).
Tenere l'apparecchio Junior Plus
o Junior Combi per l'impugnatu-
ra con una mano, mettendo un
dito sull'interruttore (G) (senza
premere). Con l'altra mano, pre-
mere sul pulsante di sicurezza
(BS). Premere cont-emporanea-
mente sull'interruttore (G), l'ap-
parecchio e ora in funzione.
Potete rilasciare il pulsante di
sicurezza (B S). Per fermare l'ap-
parecchio, rilasciare l'interruttore
(G). Regolare la velocitä, con il
variatore (V).
In caso d'immersione accidentale
del blocco motore, fare attenzio-
ne al pericolo di folgorazione,
staccare tassativamente la presa
di corrente dell'apparecchio.
Questo apparecchio deve essere
utilizzato esciusivamente per
preparazioni alimentari, per altri
eventuali utiüzzi consultare la
fabbrica.
CUIDADO :
• Poner en marcha el aparato
solamente una vez sumergida la
cuchilla.
• Apagar el aparato antes de
sacarlo del líquido.
• Apagar y desenchufar el apara-
to antes de limpiarlo.
• No dejar entrar ningún líquido
en el bloque motor durante el
uso o limpieza del aparato.
• Para las versiones desmonta-
bles, desenchufar el aparato
antes de efectuar el cambio de
accesorio.
Cuidado : No hacer funcionar
nunca el aparato vacío, fuera de
la preparacíon alimenticia.
No hacer funcionar nunca el apa-
rato vacio, fuera de la prepara-
ción alimenticia. Despues del
uso, apagar el aparato.
➜
➜
➜
➜
➜
Junior Combi
Sécurité / Utilisation et mise en marche
Safety / Operating the mixer
Sicherheit / Inbetriebnahme
Sicurezza / Utilizzo e messa in marcia
Instruciones de seguridad / Utilización y puesta en marcha
page 4
• Montaje / Desmontaje del pie tri-
turador o del batidor (aparato
desenchufado) : Para el montaje,
girar el pie o las varillas para
apretar, para el desmontaje, es
obligatorio desenchufar el tritu-
rador Junior Plus o el Junior
Coqabi Dynamic y proceder
como para el montaje al inverso.
• Puesta en marcha del Junior Plus
o del JuniorCombi Dynamic
Enchufar el aparato. Para ser lo
más eficaz posible, mantener el
aparato en posición inclinada sin
posar la campana de protección
en el fondo de la olla según dibu-
jo a continuación (profundidad
de inmersion aconsejada : 2/3 del
tubo).
Tener el Junior Plus o Junior
Combi Dynamic de un mano (BS)
por la empunadera, sin apretar en
el interruptor (G). Con el otro
mano, pulsar la tecia de seguri-
dad (BS). Apretar ahora el inter-
ruptor G, el aparato funciona
entonces (G) puede dejar de pul-
sar le tecia de seguridad (BS. (V)
Para parar el aparato, dejar de
pulsar el interruptor (G). Para
modificar la velocidad, girar el
botön del variador (V).
En caso de inmersión accidental
del bloque motor, desenchufar
inmediatamente el cable eléctri-
co para evitar todo riesgo de elec-
trocución.
Este aparato ha sido únicamente
concebido para preparaciones
alimenticias. Consul-tarnos para
otro tipo de uso.