manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Dynamic
  6. •
  7. Blender
  8. •
  9. Dynamic Mixeur Minipro User manual

Dynamic Mixeur Minipro User manual

• Notice d’utilisation
et d’entretien
• User Guide
• Bedienungs- und
Wartungsanleitung
• Istruzioni d’uso e
manutenzione
• Instrucciones de
utilización
y mantenimiento
Mixeur Minipro
page 2
Notice d’utilisation et d’entretien Mixeur Minipro
User Guide for Mixer Minipro
Bedienungs- und Wartungsanleitung Mixer Minipro
Istruzioni d’uso e manutenzione del Mixer Minipro
Instrucciones de utilización y mantenimiento Mixer Minipro
➜
➜
➜
➜
➜
Tube de plongée en acier inox alimentaire
Stainless steel mixer tube
Mixerfuß,Tauchrohr aus rostfreiem,
lebensmittelverträglichem Edelstahl
Tubo di immersione in acciaio inox alimentare
Tubo y campana en acero inox
Moteur
Motorblock
Motor
Motore
Motor
Cloche en acier inox alimentaire
Stainless steel guard
Schutzglocke
Campana in acciaio inox
Campana de protección
Gâchette
Control Lever
Druckschalter
Interruttore
Tecla de mando (G)
Mixeur Minipro
Description / Description / Beschreibung /
Descrizione / Descripción :
•Tension /Tension / Spannung /Tensione /
Tensión : 115 / 230 V.
• Puissance / Power / Leistung / Potenza /
Potencia : 120 / 200 W.
• Vitesse / Speed / Geschwindigkeit / Velocità /
Revoluciones : 13 000 trs / mn - 13 000 RPM
• Longueur du tube /Tube length / Rohrlänge /
Lunghezza del tubo / Largo tubo : 160 mm
• Longueur totale / Full length / Gesamtlänge /
Lunghezza totale / Largo total : 395 mm
• Poids / Weight / Gewicht / Peso / Peso :
0,990 Kg
• Double isolation / Double insulation /
Doppelte Isolation / Doppio isolamento /
Doble aislamiento
• Niveau de pression acoustique / Noise Level /
Geräusch / Livello del rumore / Ruído : 60 dB
A
B
C
D
A
B
C
D
➜
➜
➜
➜
➜
page 3
Attention / Warning /
Achtung / Attenzione /
Cuidado :
• Ne mettre en marche que lors-
que le couteau est immergé.
• Eteindre avant de retirer l’ap-
pareil du liquide.
• Eteindre et débrancher avant
de nettoyer l’appareil.
• Ne pas faire entrer de liquide
dans le moteur lors de l’utili-
sation ou du nettoyage.
• Pour les versions démonta-
bles, débrancher l’appareil
pour changer d’accessoire.
Utilisation / Operating /
Inbetriebnahme / Utilizzo /
Utilización :
• Avec son unique couteau, il
réalise la plupart des prépara-
tions. Il a été étudié pour tra-
vailler de petites quantités.
• Attention : ne jamais faire
fonctionner l’appareil à vide,
hors récipient. Après utilisa-
tion débrancher la prise de
l’appareil. Pour avoir le plus
d’efficacité, nous conseillons
de tenir l’appareil en position
oblique sans poser la cloche
de protection sur le fond de
la marmite comme représenté
par les croquis ci-contre (au
2/3 du tube de plongée).
•Tenir le MIXEUR Minipro par
la poignée avec une main,
en mettant un doigt sur la
gâchette G (sans appuyer).
• Appuyer maintenant sur la
gâchette G, l’appareil est en
marche.
• Pour arrêter l’appareil, relâ-
cher la gâchette G.
• En cas d’immersion acciden-
telle du bloc moteur.
Attention au danger d’électro-
cution, débrancher impérative-
ment la prise de courant de
l’appareil.
• Cet appareil est utilisé unique-
ment pour des préparations
alimentaires : pour tout autre
utilisation, nous consulter.
• Only switch on the machine
when the mixer blades are
immersed.
• Switch off and disconnect from
power before cleaning.
• Do not allow water/mixture to
enter the motor housing slots
when using or cleaning.
Caution : Never operate your
Minipro mixer without being
immersed in liquid.
• After using it, unplug the
machine.
• With its unique cutter blade, it
will liquify most of your prepa-
rations. It has been designed
to work in containers holding
up to 8 litres (2 gallons).
• For maximum efficiency we
suggest to hold the mixer in
an oblique position without
placing the blade protector on
the bottom of the cooking-
pot.
• Connect the plug of the
Minipro.
•To stop the Minipro release the
control lever (CL).
• Suggested immersion level:
2/3 of the tube.
In case of an accidental immer-
sion of the motor, be careful of
any electrocution shock : dis-
connect immediately the plug
of the machine.
•This machine must only be
used for food. For any other
use, please contact factory.
• Schalten Sie das Gerät erst
ein, wenn Sie das Messer in
die Masse eingetaucht haben.
• Ziehen Sie den Stecker vor der
Reinigung.
• Lassen Sie niemals Flüssigkeit
an den Motor kommen.
• Bei den Kombigeräten immer
vor dem Wechsel des Rühr-
oder Mixstabes zuerst den
Stecker ziehen.
• Mit dem einzigartigen titan-
beschichteten Messer kön-
nen Sie eine Vielzahl von
Vorbereitungen realisieren.
• Das Modell Minipro wurde
zur Verarbeitung von kleinen
Mengen konstruiert.
Achtung : Den Dynamic Mixer
Minipro niemals freilaufend
betätigen. Nach Gebrauch den
Netzstecker ziehen.
• Für eine optimale Arbeitsweise
empfehlen wir, das Gerät
schräg zu halten, ohne die
Schutzglocke auf den Behäl-
terboden aufzusetzen :
Sécurité / Utilisation et mise en marche
Safety / Operating the mixer
Sicherheit / Inbetriebnahme
Sicurezza / Utilizzo e messa in marcia
Instruciones de seguridad / Utilización y puesta en marcha
G
Mixeur Minipro
• Vorsicht : Der Motor darf nie-
mals in die Masse eingetaucht
werden, da Stromsschlagge-
fahr besteht.
• Dieses Gerät ist einzig für die
Zubereitung von Lebensmit-
teln geeignet.
• Für jede andere Benutzung las-
sen Sie sich von uns beraten.
• Nehmen Sie den Mixer mit
einer Hand und legen Sie
einen Finger auf den Schalter
G, ohne zu drücken.
• Drücken Sie nun den Schalter
G und das Gerät läuft.
• Sie können nun den Schalter
BS loslassen.
• Wenn Sie den Schalter G los-
lassen, schaltet das Gerät ab.
• Avviare l’apparecchio sola-
mente quando l’accessorio
mixer è in immersione.
• Spegnere e scollegare la spina
prima della pulizia.
• Attenzione a non far entrare
acqua o prodotto nel vano
motore durante la pulizia o la
lavorazione.
• Per i modelli somontabili, scol-
legare la spina dalla corrente
prima di cambiare l’accesso-
rio.
Attenzione : Non fare funzio-
nare mai l’apparecchio Dynamic
Minipro a vuoto o con mate-
riali non umidi, ma sempre in
immersione con liquido.
• Dopo l’uso disinserire la spina
dell’apparecchio dalla presa di
corrente. Con il suo coltello
unico è adatto per la mag-
gior parte della preparazioni.
E’ stato studiato per lavorare
piccole quantità di prodotto.
• Inserire la spina dell’apparec-
chio Minipro. Per ottenere la
massima efficacia dal Vostro
apparecchio, tenerlo in posi-
zione obliqua senza posare la
campana sul fondo della pen-
tola, come illustrato sul dise-
gno a pagina 3 (a circa 2/3 del
tubo di immersione).
•Tenere l’apparecchio Minipro
per l’impugnatura con una
mano, mettendo un dito sull’in-
terruttore G.
• L’apparecchio è ora in fun-
zione.
• Per fermare l’apparecchio,
rilasciare l’interruttore G.
• In caso di immersione acci-
dentale, staccare tassativa-
mente la spina dalla presa di
corrente.
• Questo apparecchio è da uti-
lizzarsi unicamente per prepa-
razioni alimentari, per altri usi
consultare la fabbrica.
• Poner en marcha el aparato
solamente una vez sumergida
la cuchilla.
• Apagar y desenchufar el apa-
rato antes de limpiarlo.
• No dejar entrar ningún líquido
en el bloque motor durante el
uso o limpieza del aparato.
• Para las versiones desmonta-
bles, desenchufar el aparato
antes de efectuar el cambio de
accesorio.
• Con su única cuchilla, realiza la
mayor parte de las preparacio-
nes. Fue estudiado para tritu-
rar pequeñas cuantidades.
Cuidado : No hacer funcionar
nunca el aparato vacío, fuera de
la preparacíon alimenticia.
• Para ser lo más eficaz posi-
ble, mantener el aparato en
posición oblicua sin posar la
campana de protección en el
fondo de la olla según dibu-
jo a continuación (altura de
inmersión aconsejada : 2/3 del
tubo).
•
Aguantar el triturador Minipro
con una mano, por la empuña-
dura, poniendo un dedo sobre
la tecla de mando G (sin pul-
sarla).
• Pulsar ahora la tecla de mando
G para poner en marcha el
aparato.
• Para parar el aparato, dejar de
pulsar la tecla de mando G.
Cuidado : En caso de inmersión
accidental del bloque motor,
desenchufar inmediatamente el
cable eléctrico para evitar todo
riesgo de electrocución.
• Este aparato ha sido única-
mente concebido para prepa-
raciones alimenticias. Consul-
tarnos para otro tipo de uso.
➜
➜
➜
➜
➜
Sécurité / Utilisation et mise en marche
Safety / Operating the mixer
Sicherheit / Inbetriebnahme
Sicurezza / Utilizzo e messa in marcia
Instruciones de seguridad / Utilización y puesta en marcha
page 4
Mixeur Minipro
➜
➜
➜
➜
➜
Préparation / Entretien / Maintenance
Preparation / Maintenance
Anwendungsbeispiele / Wartung / Reinigung
Preparazioni / Manutenzione e Pulizia
Preparación / Mantenimiento
page 5
Préparation :
• Il permet de réaliser et d’émul-
sionner les sauces.
• Il permet de broyer et de
mélanger en petites quantités
d’excellents potages veloutés,
mais aussi : panades, brunoi-
ses, épinards, salades, choux
hachés, pâtes à crêpes, sauces
mayonnaise, etc…
• Pour les crèches et régimes :
purées de légumes finement
pulvérisées, bouillies, crèmes
de fruits, etc…
Entretien :
• NE JAMAIS nettoyer l’appareil
au jet d’eau.
• NE JAMAIS immerger le bloc
moteur dans un liquide. Faire
fonctionner l’appareil, tube
de plongée avec sa cloche,
dans de l’eau claire pendant 3
secondes pour nettoyer l’inté-
rieur de la cloche. Débrancher
impérativement la prise du
Mixeur Minipro.
• Nettoyage du pied à l’eau
claire, si nécessaire avec du
produit vaisselle.
• Nettoyage de la poignée avec
une éponge ou chiffon légère-
ment humide.
• Utiliser le support mural pour
le rangement de votre appa-
reil.
Maintenance :
Il est souhaitable de vérifier
périodiquement :
• Le bon état du cordon d’ali-
mentation.
• L’étanchéité du tube de plon-
gée.
• L’affûtage du couteau.
Preparation :
• It allows you to mix, in small
quantities, directly in pots.
Used for many applications :
such as soups, salad dressings,
sauces, mayonnaise, etc.
• For healthcare institutions :
Purée vegetables such as toma-
toes, celery, carrots purée ,
fruits cream, etc.
• It can also be used in other
industries. Please contact fac-
tory before.
Maintenance :
• NEVER clean this machine
with a water jet spray.
• NEVER immerse the motor
block into any liquid. The
tube with the blade protector
should be immersed in water
and leave it run for several
seconds in order to clean the
inside of the blade protector.
• Clean the exterior of the tube
and the blade protector by
running it under the faucet.
It is highly recommended to
verify periodically :
•The condition of the power
cord.
• For leaks in the foot assembly.
• Condition of the blade, make
sure blades are not chipped
or bent.
Anwendungsbeispiele :
• Das Rührgerät ermöglicht ein
gleichmäßiges Zerkleinern und
Vermischen von excellenten,
sämigen Suppen in einem
Behälter oder Kessel.
• Ebenfalls können Sie Fisch-
suppen, Brei, feingehacktes
Gemüse, Spinatgerichte, Kohl-
gerichte, Crepes-sowie andere
leichte Teige, Saucen, Mayon-
naise uvm, zubereiten.
• Das Gerät kann ebenfalls in
verschiedenen anderen Indus-
triezweigen angewendet wer-
den. Parfümerien, Färbereien,
Keramikbetriebe, Labore, Flei-
schereien uvm. Hier bitten wir
um Ihre Anfrage.
Wartung / Reinigung :
• Das Gerät niemals mit einem
Wasserstrahl reinigen.
• Den Motorblock niemals in
eine Flüssigkeit tauchen.
Tauchen Sie zur Reinigung das
Rohr mit der Glocke in einen
Behälter mit klarem Wasser
und schalten Sie das Gerät für
3 Sekunden ein, um das Innere
der Glocke zu reinigen. Ziehen
Sie nun den Netzstecker Ihres
Mixer Minipro !
• Reinigen Sie nun die
Außenseite der Glocke und
des Tauchrohres unter dem
Wasserhahn. Verwenden Sie
den Wandhalter, um das Gerät
abzustellen.
Unterhalt :
Wir empfehlen folgende Teile
in Abständen zu prüfen und zu
wechseln :
• Kabel
• Dichtung am Mixarm
• Messer
Preparazioni :
• Permette di realizzare ed emul-
sionare le salse.
• Permette di triturare e mesco-
lare direttamente nelle pen-
tole piccole quantità di creme
di verdure e minestroni, ma
Mixeur Minipro
page 6
Préparation / Entretien / Maintenance
Preparation / Maintenance
Anwendungsbeispiele / Wartung / Reinigung
Preparazioni / Manutenzione e Pulizia
Preparación / Mantenimiento
➜
➜
➜
➜
➜
anche zuppe di pesce, pan-
cotto, verdure, spinaci, insala-
te e cavoli spezzetati, la pasta
per le crepes, salse, maionese,
ecc.
• Può ugualmente rendere gran-
di servizi in certe industrie:
profumerie, fonderie, tintore,
ceramiche, laboratori, salumi-
fici, ecc.
Manutenzione e Pulizia :
• NON PULIRE MAI l’apparec-
chio direttamente sotto il getto
d’acqua.
• NON PULIRE MAI il blocco
motore nel liquido. Per puli-
re l’interno della campana
dell’apparecchio, farlo funzio-
nare con il tubo di immer-
sione in acqua calda e pulita
per alcuni secondi. Staccare la
spina dalla presa di corrente.
In seguito pulire l’esterno della
campana e il tubo sotto il rubi-
netto. Utilizzare il supporto
murale per collocare l’apparec-
chio a riposo.
Manutenzione :
E’ consigliabile eseguire una
verifica periodica di quanto
segue :
• Il buono stato del cavo di ali-
mentazione.
• La tenuta del tubo di immer-
sione.
• L’affilatura del coltello.
Preparación :
• Permite realizar y emulsionar
las salsas.
• Permite triturar y mezclar
pequeñas cuantidades de
escelentes potajes, sopas de
pan, espinaca, ensaladas, col
triturado, base para crepes,
salsas, mayonesas, etc...
• Para las guarderías y para
cocina de regimen : pure de
verduras finamente pulveriza-
da, papillas, pure de zanaho-
rias, papillas de frutas etc...
• Puede también ser muy útil
en ciertas indústrias, perfu-
merías, fundición, tintorerías,
cerámico, laboratorios, fábri-
cas de cuerdas de tripa, etc.
Mantenimiento :
• NO LIMPIAR nunca con chorro
de agua.
• NO SUMERGIR el bloque
motor en ningún líquido.
• Para limpiar la parte inferior de
la campana, hacer funcionar
el aparato con el tubo y la
campana en agua clara duran-
te unos 3 segundos. Para la
limpieza es imprescindible
desenchufar el cable eléctrico
del aparato :
• Limpieza del pie con agua
clara y si necesario con deter-
gente.
• Limpieza de la empuñadura
con un trapo un poco húme-
do. Utilizar el soporte de pared
para colocarlo.
• Se aconseja comprobar perió-
dicamente :
• El buén estado del cable de
alimentación.
• La estanqueidad del tubo.
• El afilado de la cuchilla.
Mixeur Minipro
➜
➜
➜
➜
➜
Déclaration de conformité - Service après-vente et garanties
Certificate of conformity - Customer Service and warranty
Konformitätsbescheinigung CE - Kundendienst und Garantie
Dichiarazione di conformita’ - Servizio assistenza e garanzia
Declaración de conformidad - Servicio, postventa y garantia
page 7
Attestation de conformité
aux règles d’hygiène et de
sécurité du travail :
Attestons que l’appareil mixeur
Minipro est conforme aux exi-
gences essentielles de la norme
EN 12853.
Service après-vente et
garantie :
Si votre appareil ne fonctionne
plus normalement ou s’il pré-
sente des anomalies, contactez
votre revendeur ou expédiez-le
à l’adresse suivante :
Dynamic France S.A.S.
Z.I. du Puy Nardon – B.P.57
85290 Mortagne-sur-Sèvre
Cedex
Tél. 02 51 63 02 72
Fax : 02 51 63 02 73
e-mail :
[email protected]
Canada Service Centre
Dynamic International Ltd.
5859 Chemin Saint-François
Saint-Laurent - Québec H4S-1B6
Toll free phone : 1-800-267-7794
Toll free fax : 1-877- 668-6623
Local Phone : (514) 956 0127
Local Fax : (514) 956 8983
Cet appareil est garanti un an à
partir de la date d’achat, contre
tout vice de fabrication.
La garantie DYNAMIC cou-
vre totalement pièces et main
d’œuvre.
La garantie concerne le rempla-
cement de toute pièce défec-
tueuse, mais ne saurait couvrir
les bris par chute ou choc, les
détériorations provoquées par
un emploi anormal, les erreurs
de branchement ou le non res-
pect des conditions d’utilisa-
tion prescrites dans la notice
d’emploi.
Pour être valable, le bon de
garantie doit être :
1- certifié par le vendeur (date
et cachet).
2- joint à l’appareil en cas de
réparation sous garantie.
Instructions pour
la réparation de votre
appareil :
Si votre appareil ne fonction-
ne plus normalement, veuillez
demander conseil à votre
revendeur qui, souvent, pourra
y porter remède ou autrement,
veuillez expédier cet appareil,
sous emballage très solide à :
Dynamic France S.A.S.
Z.I. du Puy Nardon – B.P.57
85290 Mortagne-sur-Sèvre
Cedex
Tout retour d’appareil doit être
effectué en Port payé.
Conformity statement
for health and security :
This machine is in accordance
with CE standards and :
Customer service
and warranty :
Should your unit require ser-
vice, verify with your distributor
for the nearest authorized ser-
vice centre if you wish your unit
to be serviced at the factory,
ship it to :
Canada Service Centre
Dynamic International Ltd.
3227 Boul. pitfield
Saint-Laurent - Québec H4S-1H3
Toll free phone : 1-800-267-7794
Toll free fax : 1-877- 668-6623
Local Phone : (514) 956 0127
Local Fax : (514) 956 8983
[email protected]
USA Service Centre
Dynamic International Ltd.
4834 Mendenhall Road
Memphis,TN - 38141
Toll free phone : 1-800-267-7794
Toll free fax : 1-877- 668-6623
Warranty :
Your new Dynamic product is
warranted to the original pur-
chaser, for a period of one year,
from the date of purchase.
DYNAMIC warrants products
to be free of manufacturing
defects for a period of one year
from day of original shipment,
covering all parts and labor.
Damage caused by improper
usage, accident and/or abuse
are not considered to be manu-
facturing defects. DYNAMIC will
repair or replace, at its option,
defective products returned to
an authorized warranty repair
center, freight prepaid one
way. Unauthorized work on the
products during the warranty
period will void this warranty.
The portion below must be sent
to the Service Centre within 10
days from the purchase date.
Konformitätsbescheinigung
CE :
Hiermit bescheinigen wir das
der Mixer von Dynamic folgen-
den Richtlinien für Hygiene und
Sicherheit entspricht : EN 12853
Kundendienst und Garantie :
Im Falle einer Funktionsstörung
des Minipro mixer wenden Sie
sich bitte an den Fachhänd-
ler bei dem Sie das Gerät
gekauft haben, oder senden
Sie das Gerät direkt an uns zur
Reparatur.
Mixeur Minipro
page 8
Déclaration de conformité - Service après-vente et garanties
Certificate of conformity - Customer Service and warranty
Konformitätsbescheinigung CE - Kundendienst und Garantie
Dichiarazione di conformita - Servizio assistenza e garanzia
Declaración de conformidad - Servicio, postventa y garantia
➜
➜
➜
➜
➜
Dynamic Küchengeräte
GmbH
Auenheimer Straße 26
77694 Kehl – Neumühl
Tel. : 07851 / 898258
Fax: 07851 / 898259
e-mail : info@dynamicmixer.de
Garantie :
Auf unsere Geräte erhalten
Sie ein Jahr Garantie, ab Kauf-
datum. Wir gewähren diese
Garantie auf alle elektrischen
und mechanischenTeile.
Ausgenommen von der
Garantie, sind defekte Teile
durch mutwillige Beschädigun-
gen, Bruch z.B. durch Fall oder
Überanspruchung der Geräte.
Ebenfalls ausgeschlossen sind
Verschleißteile.
Für die Gültigkeit der Garantie
muß die Garantiekarte vom
Verkäufer ausgefüllt werden,
mit Datum, Unterschrift und
Stempel. Sollte das Gerät selb-
ständig, ohne Absprache ge-
öffnet oder repariert werden,
erlischt die Garantie.
Dichiarazione di conformità
alle regole di igiene e di
sicurezza sul lavoro :
Dichiariamo che l’apparecchio
mixer Minipro è rispondente
esigenze essenziali della norma
EN 12853.
Garanzia :
I nostri apparecchi sono garanti-
ti 1 anno. Questo apparecchio è
garantito per un anno dalla data
di acquisto contro tutti i difetti
di fabbrica. La garanzia com-
prende la sostituzione di tutti i
pezzi difettosi, ma non copre le
rotture per cadute o danni pro-
vocati, il deterioramento dovuto
ad usura, o ad un uso impro-
prio, gli errori di collegamento
elettrico e il non rispetto delle
condizioni di utilizzo spiegate
nel manuale d’uso.
Per essere valido, il certificato di
garanzia dovrà essere :
1- certificato dal venditore (data
e timbro)
2- unito all’apparecchio in caso
di riparazione in garanzia.
Istruzioni per la riparazione
del vostro apparecchio :
Se il vostro apparecchio non
funziona più correttamente,
vogliate rivolgervi al vostro
rivenditore che provvederà per
la sistemazione oppure spedire
l’apparecchio ben imballato a :
MELCOM s.r.l.
Via Sommacampagna, 20/L
37137 VERONA (ITALIA)
Tel. 0039-045-8647035
Fax. 0039-045-8626141
Servizio Assistenza Dynamic
Le spese di trasporto dell’appa-
recchio fino al centro di assisten-
za sono a carico dell’utilizzatore.
Atestado de conformidad a
las normas de higiene et de
securidad del trabajo :
Certificamos que el aparato
Minipro
triturador DYNAMIC
es conforme a las exigencias
esenciales de la Norma 12853.
Servicio, postventa y
garantia :
En caso de averia del aparato
DYNAMIC, contactar a su ven-
dedor o enviar su aparato a :
Guerrero Claude
Poligono Can Calderon
C/Mare de deu Nuria 25 1-1
08 830 Sant Boi de Llobregat
Tel : +34 93 662 8161
Fax : +34 93 662 7521
e-mail :
[email protected]
Garantia :
Este aparato está garantizado
durante un año Este aparato
está garantizado durante un año
a partir de la fecha de compra
por cualquier defecto de fabri-
cación. La garantia DYNAMIC
cubre totalmente los recambios
y la mano de obra. La garantia
incluye el cambio de cualquier
recambio defectuoso pero no
cubre : las roturas por choque
o caída, los deterioros provo-
cados por mal uso, error de
corriente o no-respecto de las
condiciones de uso indicadas
en el documento de instruc-
ciones.
Para ser válido, este vale de
garantia tiene que ser :
1- certificado por el vendedor
(fecha y sello)
2- junto al aparato en caso de
reparación en garantia.
Instrución para la
reparación de su aparato :
En el caso de que su aparato
no funcione correctamente, le
pedimos que contacte a su ven-
dedor para que pueda aconse-
jarlo. En efecto, la mayor parte
del tiempo podrá ayudarle, sino
que mándenos su aparato en
un bulto muy sólido a la direc-
ción siguiente :
Guerrero Claude
Poligono Can Calderon
C/Mare de deu Nuria 25 1-1
08 830 Sant Boi de Llobregat
Tel : +34 93 662 8161
Fax : +34 93 662 7521
e-mail :
[email protected]
Los aparatos devueltos tienen
que ser mandados a PORTES
PAGADOS.
Mixeur Minipro
➜
➜
➜
➜
➜
Shéma électrique
Electrical diagram
Elektroplan
Schema elettrico
Esquema eléctrico
page 9
Raccordement électrique :
Cet appareil de classe II (double
isolation) est alimenté en cou-
rant alternatif monophasé et ne
nécessite pas de prise de terre.
Le moteur de type universel est
antiparasité.
L’installation devra être proté-
gée par un disjoncteur diffé-
rentiel et un fusible de calibre
10 A.
Prévoir une prise de courant
10/16 A monophasée norma-
lisée.
Vérifier la concordance entre la
tension du réseau électrique et
la valeur indiquée sur la plaque
caractéristique de l’appareil.
Electrical requirements :
The mixer of a class 2 category
(double insulation) powered by
a single phase alternating cur-
rent and does not require a “u”
ground plug.
A differential circuit breaker and
one (1) 10A fuse is required.You
must provide a 10/16A single
phase current socket.
Always verify that your power
supply corresponds to that indi-
cated on the plate on the motor
unit and that it can take the
amperage.
Elektrischer Anschluß :
Der Mixer ist in Klasse II, dop-
pelte Isolation eingestuft.
Stromzuführung 230 Volt. Es ist
keine Erdung erforderlich. Der
Motor ist entstört.
Die elektrische Vorsicherung
muß entweder durch einen Leis-
tungsschutzschalter / Sicherung
10 A / 30 mA oder durch einen
FI-Schutzschalter 30 mA + Sich-
erung 10 A abgesichert sein.
Vergleichen Sie die Netzspan-
nung mit den Angaben auf dem
Typenschild.
Collegamento elettrico :
Questo apparecchio di classe II
(doppio isolamento) è alimen-
tato in corrente alternata mono-
fase e non necessita di presa
di terra.
Il motore di tipo universale è
antidisturbo. L’installazione
dovrà essere protetta da un dis-
giuntore differenziale e da un
fusibile da 10 Amp.
Prevedere una presa di corrente
10/16 Amp. monofase normaliz-
zata. Verificare la corrisponden-
za fra la tensione della rete elet-
trica e il valore indicato sulla
targhetta segnaletica dell’appa-
recchio.
Alimentación eléctrica :
El aparato DYNAMIC de clase
II (con doble aislamiento) es de
corriente alterna monofásica y
por lo tanto no necesita toma
de tierra. El motor de tipo uni-
versal es antiparasitário.
Las instalaciones tienen que
ser protegidas con un disyun-
tor diferencial y un fusible de
calibre 10 A.
Prever enchufe 10/16 A monofá-
sico normalizado. Verificar la
compatibilidad entre la tensión
de la red eléctrica y el valor
indicado en la placa de caracte-
rísticas del aparato.
Moteur
S1
N
L
0.1 uf
Filtre/C-E-M
Variateur
Shéma électrique - Electrical diagram - Elektroplan -
Schema elettrico - Esquema eléctrico
Mixeur Minipro
page 10
Eclaté – Nomenclature Mixeur Minipro
Schematic and parts list Mixer Minipro
Explosionszeichnung – Stückliste Mixer Minipro
Descrizione pezzi di ricambio Mixer Minipro
Esquema – Nomenclatura Mixer Minipro
➜
➜
➜
➜
➜
Mixeur Minipro
Vis de couvercle ou poignée (les 2) • Cover or handle screws (2) • Griffschrauben • Tornillos de la tapadera (x2) •
Coppia viti coperchio impugnatura
Couvercle • Cover • Deckel • Tapadera • Coperchio impugnatura
Accroche mixeur • Hook • Bügel • Gancho (alambre) • Gancetto di supporto
Câble d'alimentation Europe • Power cord • Netzkabel • Cable de alimentación • Cavo di alimentazione
Câble d'alimentation 115 V • Power cord 115 V • Netzkabel 115 V • Cable de alimentación 115 V • Cavo di alimenta-
zione 115 V
Poignée droite • Right handle • Motorgehäuse rechts • Empuñadura derecha • Carter destro maniglia
Arbre de transmission + moyeu + joint • Shaft & bearing seal • Welle mit Lager und Kupplung • Árbol de transmisión
• Alberino di trasmissione
Pied équipe du palier + bague + joint • Foot assembly + ring + seal • Fuss komplett • Pie equipado del palier + anillo
+ junta • Piede completo di tenute
Cage d'accouplement • Coupling • Kupplung • Caja de acoplimamiento • Giunto di accoppiamento
Moteur 230 V • Motor 230 V • Motor komplett 230 V • Motor equipado 230 V • Motore completo 230 V
Moteur 115 V • Motor 115 V • Motor komplett 115 V • Motor equipado 115 V • Motore completo 115 V
Etiquette Minipro • Minipro label • Aufkleber “Minipro” • Cinta adhesiva “Minipro” • Striscia decorata Minipro
Poignée gauche • Left handle • Motorgehäuse links • Empuñadura izquierda • Carter sinistro maniglia
Vis + rondelle + écrou de poignée (les 2) • Screws + washer + handle nuts (2) • Motorschrauben • Tornillos + arandela
+ tuerca de empuñadura (x2) • Coppia viti impugnatura con rondella e dado
Capot • Hood • Griffschale mit Loch • Capó • Impugnatura
Circuit de commande + variateur •Circuit board •Platine Drehzahlregulierung •Circuito de mando •
Circuito di comando
Circuit de commande + variateur (115 V) •Circuit board (115 V) •Platine Drehzahlregulierung (115 V) •Circuito de
mando (115 V) •Circuito di comando (115 V)
Étiquette d’identification (230 V) • ID label (230 V) • Typenschild 230 V • Etiqueta de identificación (230 V) • Etichetta
di identificazione 230V
Étiquette d’identification (115 V) • ID label (115 V) • Typenschild 115 V • Etiqueta de identificación (115 V) • Etichetta
di identificazione 115V
Ceinture pour moteur • Motor belt • Motorhalterung • Abrazadera para el motor • Semiguscio per motore
Vis pour ceinture moteur • Screws for motor belt • Schrauben für Motorhalterung • Tornillos para el abrazadera del
motor • Viti per semiguscio motore
Couteau émulsionneur avec vis • Emulsifying blade with screws • Emulgiermesser mit Schraube • Cuchilla emulsiona-
dora • Coltello emulsionatore con vite
Bouchon de protection •Handle cap protectors •Schutzkappe •Tapón de protección •Gomma copri pulsante
079958
2840
2841
2842
2842.1
2843
2844
2845
2846
2847
2847.1
2848.1
2849
2850
2851
2852
2852.1
2853
2853.1
2854
2855
9414
45710
page 11
079958 (x2)
2840
2841
2842
2842.1
2843
079958 (x2)
2844
9414
2845
2846
2847
2847.1 2855 (x2)
2854
2848.1
2849 2850
45710
2851
2852
2852.1
2853
2853.1
Bon de garantie / Warranty /
Garantieschein / Garanzia / Garantia
Offrez-vous les originaux !
L’EXPÉRIENCE AU SERVICE DES PROFESSIONNELS
Création Graphique Bleu Com’ Cèdre - 02 41 56 08 73 - Cholet - RCS ANGERS 437 855 083 000 14
DYNAMIC FRANCE S.A.S. au capital de 216.780 Euros - RCS 416 450 435 - La Roche-sur-Yon
B.P. 57 - Z.I. du Puy Nardon - 85290 Mortagne-sur-Sèvre
TEL. 33 (0)2 51 63 02 72 - FAX 33 (0)2 51 63 02 73
Web site : www.dynamicmixers.com • e-mail : [email protected]
Hôtel, Auberge Hotel, Inn Hotel / Gaststätten Hotel, albergo Hotel, Posada
Restaurant Restaurant Restaurant Ristorante Restaurante
Cafétéria Cafétéria Cafe S elf servic e Cafeteriá
Pâtisserie Bakery - Patisseri e Konditorei Pasticceri a Pasteleriá
Glacier Ice-cream Manufacturer Eiscafe Gelateria Neveria
Hôpital Hospital Krankenhaus Ospedale Hospital
Autre Other S onstige Altro Otro
Nom de l’utilisateur
➜
➜
➜
➜
➜
Name Name Nome dell’Utilizzatore Nombre del usuario
Adresse Address Adresse Indirizzo Dirección
Ville City Stadt Città - Provincia Ciudad
Code Zip code Postleitzahl CAP Código postal
Téléphone Telephone Telefon Telefono Teléfono
Cachet du distributeur Dealer’s stamp Stempel des Verkäufers Timbro del rivenditore S ello del vendedor
Pour la reprise de cet équipement électrique
professionnel en fin de vie, contactez :
> RECY'STEM-PRO au 33 (0) 825 800 600
ou
[email protected]
> ou Dynamic au 02 51 63 02 72
Décret 2005/829 du 20/07/2005
DEEE

Other Dynamic Blender manuals

Dynamic Senior MX300 User manual

Dynamic

Dynamic Senior MX300 User manual

Dynamic Mixeur DynaShake User manual

Dynamic

Dynamic Mixeur DynaShake User manual

Dynamic Master MX410 User manual

Dynamic

Dynamic Master MX410 User manual

Dynamic MINI PRO User manual

Dynamic

Dynamic MINI PRO User manual

Dynamic PMDH 250 User manual

Dynamic

Dynamic PMDH 250 User manual

Dynamic Junior Combi User manual

Dynamic

Dynamic Junior Combi User manual

Dynamic Pack DynamiX User manual

Dynamic

Dynamic Pack DynamiX User manual

Dynamic Junior Combi User manual

Dynamic

Dynamic Junior Combi User manual

Dynamic Master DMX300 CC BLENDER User manual

Dynamic

Dynamic Master DMX300 CC BLENDER User manual

Dynamic PP97 User manual

Dynamic

Dynamic PP97 User manual

Dynamic Junior DMX Series User manual

Dynamic

Dynamic Junior DMX Series User manual

Dynamic Senior DMX Series User manual

Dynamic

Dynamic Senior DMX Series User manual

Popular Blender manuals by other brands

Ninja BL492ME owner's guide

Ninja

Ninja BL492ME owner's guide

anko 42827A0 user manual

anko

anko 42827A0 user manual

Comfee CHB50P5ATB instruction manual

Comfee

Comfee CHB50P5ATB instruction manual

Kenwood BLP40 instructions

Kenwood

Kenwood BLP40 instructions

Breville BLEND-ACTIVE PRO VBL212X Instructions for use

Breville

Breville BLEND-ACTIVE PRO VBL212X Instructions for use

Teesa TSA3521 owner's manual

Teesa

Teesa TSA3521 owner's manual

Kenwood Smoothie cocktail SB320 series Instructions and recipes

Kenwood

Kenwood Smoothie cocktail SB320 series Instructions and recipes

Oster BRLY07-G00 instruction manual

Oster

Oster BRLY07-G00 instruction manual

Hamilton Beach HBH755-UK Operation manual

Hamilton Beach

Hamilton Beach HBH755-UK Operation manual

Kuvinos KNB-300O user guide

Kuvinos

Kuvinos KNB-300O user guide

Kitchenwell KN312 manual

Kitchenwell

Kitchenwell KN312 manual

Braun Multiquick 1 manual

Braun

Braun Multiquick 1 manual

Linea 2000 DOMO Ultimate Health Pack Instruction booklet

Linea 2000

Linea 2000 DOMO Ultimate Health Pack Instruction booklet

Black & Decker BX3500 user guide

Black & Decker

Black & Decker BX3500 user guide

Kenwood FP250 series instructions

Kenwood

Kenwood FP250 series instructions

Springlane Chuck instruction manual

Springlane

Springlane Chuck instruction manual

PROFILO PHB1220S user manual

PROFILO

PROFILO PHB1220S user manual

eta Rizzo 1057 Instructions for use

eta

eta Rizzo 1057 Instructions for use

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.