ECG RSM 01 User manual

RUČNÍ ŠLEHAČ S MÍSOU
NÁVOD K OBSLUZE CZ
RUČNÝ ŠĽAHAČ S MISOU
NÁVOD NA OBSLUHU SK
MIKSER RĘCZNY Z MISKĄ
INSTRUKCJA OBSŁUGI PL
KÉZI HABVERŐ TÁLLAL
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HU
HANDRÜHRGERÄT MIT RÜHRSCHÜSSEL
BEDIENUNGSANLEITUNG DE
ELECTRIC MIXER WITH BOWL
OPERATING MANUAL EN
Před uvedením výrobku do provozu si důkladně pročtěte tento návod a bezpečnostní pokyny, které jsou v tomto návodu obsaženy. Návod
musí být vždy přiložen k přístroji. Pred uvedením výrobku do prevádzky si dôkladne prečítajte tento návod a bezpečnostné pokyny, ktoré sú
v tomto návode obsiahnuté. Návod musí byť vždy priložený k prístroju. Przed pierwszym użyciem urządzenia prosimy o uważne zapoznanie
się z instrukcjami dotyczącymi bezpieczeństwa i użytkowania. Instrukcja obsługi musi być zawsze dołączona. A termék használatba vétele
előtt figyelmesen olvassa el ezt a használati útmutatót és az útmutatóban található biztonsági rendelkezéseket. A használati útmutatót tartsa
a készülék közelében. Bitte lesen Sie vor der Inbetriebnahme des Produktes diese Anleitung und die darin enthaltenen Sicherheitshinweise
aufmerksam durch. Die Bedienungsanleitung muss dem Gerät immer beigelegt sein. Always read the safety&use instructions carefully
before using your appliance for the first time. The user´s manual must be always included.
RSM 01


CZ
RUČNÍ ŠLEHAČ S MÍSOU
3
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Čtěte pozorně auschovejte pro budoucí potřebu!
Varování: Bezpečnostní opatření apokyny uvedené vtomto návodu nezahrnují všechny možné podmínky
asituace, ke kterým může dojít. Uživatel musí pochopit, že faktorem, který nelze zabudovat do žádného
z výrobků, je zdravý rozum, opatrnost a péče. Tyto faktory tedy musí být zajištěny uživatelem/ uživateli
používajícími a obsluhujícími toto zařízení. Neodpovídáme za škody způsobené během přepravy,
nesprávným používáním, kolísáním napětí nebo změnou či úpravou jakékoliv části zařízení.
Aby nedošlo ke vzniku požáru nebo kúrazu elektrickým proudem, měla by být při používání elektrických
zařízení vždy dodržována základní opatření, včetně těch následujících:
1. Ujistěte se, že napětí ve vaší zásuvce odpovídá napětí uvedenému na štítku zařízení aže je zásuvka řádně
uzemněná. Zásuvka musí být instalována podle platných bezpečnostních předpisů.
2. Nikdy šlehač nepoužívejte, pokud je přívodní kabel poškozen. Veškeré opravy včetně výměny
napájecího přívodu svěřte odbornému servisu! Nedemontujte ochranné kryty zařízení, hrozí
nebezpečí úrazu elektrickým proudem!
3. Chraňte spotřebič před přímým kontaktem s vodou a jinými tekutinami, aby nedošlo k případnému
úrazu elektrickým proudem.
4. Nepoužívejte šlehač venku nebo ve vlhkém prostředí ani se nedotýkejte přívodního kabelu nebo
spotřebiče mokrýma rukama. Hrozí nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
5. Dbejte zvýšené pozornosti, pokud používáte mixér vblízkosti dětí!
6. Šlehač by neměl být ponechán během chodu bez dozoru.
7. Používejte pouze na zpracování potravin. Maximální dovolená teplota zpracovávaných potravin je 80 °C.
Nepoužívejte na vroucí potraviny!
8. Před zapnutím přístroje si připravte nádobu na místo, nasaďte metly na šlehač ateprve poté zapojte
zástrčku do síťové zásuvky.
9. Během provozu se nedotýkejte žádných pohybujících se částí zařízení.
10. Doporučujeme nenechávat šlehač se zasunutým přívodním kabelem v zásuvce bez dozoru. Před
údržbou vytáhněte přívodní kabel ze síťové zásuvky. Vidlici nevytahujte ze zásuvky taháním za kabel.
Kabel odpojte ze zásuvky uchopením za vidlici.
11. Nepoužívejte šlehač vblízkosti zdroje tepla, např. trouby. Chraňte jej před přímým slunečním zářením.
12. Přívodní kabel se nesmí dotýkat horkých částí ani vést přes ostré hrany.
13. Nepoužívejte příslušenství, které není doporučeno výrobcem, jinak se vystavujete riziku ztráty záruky.
14. Používejte šlehač pouze vsouladu spokyny uvedenými vtomto návodu. Tento ruční šlehač smísou je
určen pouze pro domácí použití. Výrobce neodpovídá za škody způsobené nesprávným použitím tohoto
zařízení.
15. Tento přístroj není určen pro používání osobami (včetně dětí), jimž fyzická, smyslová nebo mentální
neschopnost či nedostatek zkušeností aznalostí zabraňuje vbezpečném používání spotřebiče, pokud na
ně nebude dohlíženo nebo pokud nebyly instruovány ohledně použití přístroje osobou zodpovědnou za
jejich bezpečnost. Je nutný dohled nad dětmi, aby se zajistilo, že si nebudou spřístrojem hrát.

CZ
4
POPIS Volba otáček + pulzní stupeň
Tlačítko TURBO
Bezpečnostní pojistka
Nádoba
Šlehací metly
Tělo spotřebiče
Tlačítko pro vyjmutí
metel aháků
Stojan
Tlačítko pro uvolnění stojanu
POKYNY KPOUŽITÍ
Ruční šlehač smísou je vhodný kmíchání / šlehání těsta, omáček, másla, brambor apod.
Před prvním použitím nádobu, šlehače ihnětací háky dobře opláchněte.
1. Mísu postavte na své místo azatlačte na rameno, až se zajistí.
2. Do otvorů vmixéru nasaďte metly nebo hnětací háky.
POZNÁMKA: Nasaďte je tak, aby byl hák skolečkem umístěný vpravo.
3. Nasaďte mixér do stojanu.
4. Pokud byste mixér ze stojanu vyndávali, stiskněte tlačítko ramena.
5. Po použití zařízení nejdřív odpojte od zdroje energie. Stisknutím tlačítka uvolnění příslušenství uvolněte
metly nebo hnětací háky.
6. Pokud chcete rameno zdvihnout, musíte stisknout tlačítko stojanu.
7. Potřebujete-li vyšší rychlost, stiskněte turbo nebo zapněte pulzní chod.
1 PŘEVALOVÁNÍ Rychlost je vhodná pro počáteční míchání / mixování větších kousků pokrmů, jako
například másla, mouky nebo brambor.
2 MÍSENÍ Rychlost je vhodná pro počáteční míchání / mixování tekutých pokrmů. Například
salátových ajiných omáček.

CZ
5
3 MÍCHÁNÍ Pro míchání těsta na koláče, dorty atřená těsta.
4 UTŘENÍ Rychlost je vhodná ke šlehání nebo vyšlehávání másla, polev pro dezerty aomáček.
5 ŠLEHÁNÍ Rychlost je vhodná kvyšlehávání vaječných bílků nebo vajec, bramborového pyré
ašlehačky.
M PULZNÍ CHOD Max. turbo rychlost.
Poznámka: Maximální doba nepřetržitého provozu spotřebiče (KB) je 5 minut, před dalším použitím jej
nechte alespoň 3 minuty odpočinout. Vopačném případě se přehřeje apoškodí.
ČIŠTĚNÍ AÚDRŽBA
Před každou údržbou odpojte spotřebič od elektrické sítě! Čištění provádějte vždy na vychladnutém
spotřebiči!
Odnímatelné háky a metly omyjte pod tekoucí vodou. Tělo spotřebiče otřete vlhkou utěrkou. Nikdy jej
nečistěte pod tekoucí vodou, neoplachujte jej ani neponořujte do vody!
Nádobu omyjte vteplé mýdlové vodě nebo vmyčce. Nepoužívejte kčištění drátěnku, abrazivní prostředky
nebo rozpouštědla. Před uklizením šlehače se vždy ujistěte, že zcela zchladl, je čistý asuchý.
TECHNICKÉ ÚDAJE
Ergonomicky tvarovaná rukojeť
5 stupňová regulace otáček
Otáčky: 950–1200 ot./min.
Pulzní stupeň pro max. rychlost
TURBO tlačítko
Tlačítko pro vyjmutí metel aháků
2 ks šlehacích metel
2 ks hnětacích hák
Stojan spoháněnou otočnou mísou
Objem mísy 3 l – omyvatelná vmyčce na nádobí
Zajištění šlehače vodklopené poloze
Jmenovité napětí: 230 V~ 50 Hz
Jmenovitý příkon: 250 W
Hlučnost: 86 dB
VYUŽITÍ ALIKVIDACE ODPADU
Balicí papír a vlnitá lepenka – odevzdat do sběrných surovin. Přebalová folie, PE sáčky, plastové díly – do sběrných
kontejnerů na plasty.
LIKVIDACE VÝROBKU PO UKONČENÍ ŽIVOTNOSTI
Likvidace použitých elektrických a elektronických zařízení (platí v členských zemích EU a dalších
evropských zemích se zavedeným systémem třídění odpadu)
Vyobrazený symbol na produktu nebo na obalu znamená, že sproduktem by nemělo být nakládáno jako
s domovním odpadem. Produkt odevzdejte na místo určené pro recyklaci elektrických a elektronických
zařízení. Správnou likvidací produktu zabráníte negativním vlivům na lidské zdraví a životní prostředí.
Recyklace materiálů přispívá kochraně přírodních zdrojů. Více informací orecyklaci tohoto produktu Vám
poskytne obecní úřad, organizace pro zpracování domovního odpadu nebo prodejní místo, kde jste produkt
zakoupili.
Tento výrobek splňuje požadavky směrnic EU o elektromagnetické kompatibilitě a elektrické
bezpečnosti.
Změna textu a technických parametrů vyhrazena.
08/05

RUČNÝ ŠĽAHAČ S MISOU
6
SK
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
Čítajte pozorne auschovajte pre budúcu potrebu!
Varovanie: Bezpečnostné opatrenia a pokyny uvedené v tomto návode nezahŕňajú všetky možné
podmienky asituácie, ku ktorým môže dôjsť. Používateľ musí pochopiť, že faktorom, ktorý nie je možné
zabudovať do žiadneho zvýrobkov, je zdravý rozum, opatrnosť astarostlivosť. Tieto faktory teda musia byť
zaistené používateľom/používateľmi používajúcimi a obsluhujúcimi toto zariadenie. Nezodpovedáme za
škody spôsobené počas prepravy, nesprávnym používaním, kolísaním napätia alebo zmenou či úpravou
akejkoľvek časti zariadenia.
Aby nedošlo k vzniku požiaru alebo k úrazu elektrickým prúdom, mali by byť pri používaní elektrických
zariadení vždy dodržiavané základné opatrenia, vrátane tých nasledujúcich:
1. Uistite sa, že napätie vo vašej zásuvke zodpovedá napätiu uvedenému na štítku zariadenia aže je zásuvka
riadne uzemnená. Zásuvka musí byť inštalovaná podľa platných bezpečnostných predpisov.
2. Nikdy šľahač nepoužívajte, ak je prívodný kábel poškodený. Všetky opravy vrátane výmeny
napájacieho kábla zverte odbornému servisu! Nedemontujte ochranné kryty zariadenia, hrozí
nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom!
3. Chráňte spotrebič pred priamym kontaktom s vodou ainými tekutinami, aby nedošlo kprípadnému
úrazu elektrickým prúdom.
4. Nepoužívajte šľahač vonku alebo vo vlhkom prostredí ani sa nedotýkajte prívodného kábla alebo
spotrebiča mokrými rukami. Hrozí nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom.
5. Dbajte na zvýšenú pozornosť, ak používate šľahač vblízkosti detí!
6. Šľahač by nemal byť ponechaný počas chodu bez dozoru.
7. Používajte iba na spracovanie potravín. Maximálna dovolená teplota spracovávaných potravín je 80 °C.
Nepoužívajte na vriace potraviny!
8. Pred zapnutím prístroja si pripravte nádobu na miesto, nasaďte metly na šľahač a až potom zapojte
zástrčku do sieťovej zásuvky.
9. Počas prevádzky sa nedotýkajte žiadnych pohybujúcich sa častí zariadenia.
10. Odporúčame nenechávať šľahač so zasunutým prívodným káblom vzásuvke bez dozoru. Pred údržbou
vytiahnite prívodný kábel zo sieťovej zásuvky. Vidlicu nevyťahujte zo zásuvky ťahaním za kábel. Kábel
odpojte od zásuvky uchopením za vidlicu.
11. Nepoužívajte šľahač vblízkosti zdroja tepla, napr. rúry. Chráňte ho pred priamym slnečným žiarením.
12. Prívodný kábel sa nesmie dotýkať horúcich častí ani viesť cez ostré hrany.
13. Nepoužívajte príslušenstvo, ktoré nie je odporúčané výrobcom, inak sa vystavujete riziku straty záruky.
14. Používajte šľahač iba v súlade s pokynmi uvedenými v tomto návode. Tento ručný šľahač s misou je
určený iba na domáce použitie. Výrobca nezodpovedá za škody spôsobené nesprávnym použitím tohto
zariadenia.
15. Tento prístroj nie je určený na používanie osobami (vrátane detí), ktorým fyzická, zmyslová alebo
mentálna neschopnosť či nedostatok skúseností aznalostí zabraňuje vbezpečnom používaní spotrebiča,
ak nie sú pod dohľadom alebo ak neboli inštruované zhľadiska použitia prístroja osobou zodpovednou
za ich bezpečnosť. Je nutný dohľad nad deťmi, aby sa zaistilo, že sa nebudú sprístrojom hrať.

SK
7
POPIS
Voľba otáčok + impulzový stupeň
Tlačidlo TURBO
Bezpečnostná poistka
Nádoba
Šľahacie metly
Telo spotrebiča
Vyhadzovač na
metly aháky
Stojan
Tlačidlo na uvoľnenie stojana
POKYNY NA POUŽITIE
Ručný šľahač smisou je vhodný na miešanie/šľahanie cesta, omáčok, masla, zemiakov apod.
Pred prvým použitím nádobu šľahača aj hnetacie háky dobre opláchnite.
1. Misu postavte na svoje miesto azatlačte na rameno, až sa zaistí.
2. Do otvorov všľahači nasaďte metly alebo hnetacie háky.
POZNÁMKA: Nasaďte ich tak, aby bol hák skolieskom umiestnený vpravo.
3. Nasaďte šľahač do stojana.
4. Ak by ste šľahač zo stojana vyberali, stlačte tlačidlo ramena.
5. Po použití zariadenie najskôr odpojte od zdroja energie. Stlačením tlačidla uvoľnenia príslušenstva
uvoľnite metly alebo hnetacie háky.
6. Ak chcete rameno zdvihnúť, musíte stlačiť tlačidlo stojana.
7. Ak potrebujete vyššiu rýchlosť, stlačte turbo alebo zapnite impulzový chod.

SK
8
1 PREVAĽOVANIE Rýchlosť je vhodná na začiatočné miešanie/mixovanie väčších kúskov pokrmov, ako
napríklad masla, múky alebo zemiakov.
2 MIEŠANIE Rýchlosť je vhodná na začiatočné miešanie/mixovanie tekutých pokrmov. Napríklad
šalátových ainých omáčok.
3 MIESENIE Na miesenie cesta na koláče, torty atrené cestá.
4 VYMIEŠAVANIE Rýchlosť je vhodná na šľahanie alebo vymiešavanie masla, poliev pre dezerty
aomáčok.
5 ŠĽAHANIE Rýchlosť je vhodná na vyšľahávanie vaječných bielkov alebo vajec, zemiakového
pyré ašľahačky.
M PULZNÝ CHOD Max. turbo rýchlosť.
Poznámka: Maximálny čas nepretržitej prevádzky spotrebiča (KB) je 5 minút, pred ďalším použitím ho
nechajte aspoň 3 minúty odpočinúť. Vopačnom prípade sa prehreje apoškodí.
ČISTENIE AÚDRŽBA
Pred každou údržbou odpojte spotrebič od elektrickej siete! Čistenie vykonávajte vždy na vychladnutom
spotrebiči!
Odoberateľné háky ametly umyte pod tečúcou vodou. Telo spotrebiča pretrite vlhkou utierkou. Nikdy ho
nečistite pod tečúcou vodou, neoplachujte ho ani neponárajte do vody!
Nádobu umyte v teplej mydlovej vode alebo v umývačke. Nepoužívajte na čistenie drôtenku, abrazívne
prostriedky alebo rozpúšťadlá. Pred odkladaním šľahača sa vždy uistite, že úplne vychladol, je čistý asuchý.
TECHNICKÉ ÚDAJE
Ergonomicky tvarovaná rukoväť
5-stupňová regulácia otáčok
Otáčky: 950 – 1200 ot./min.
Pulzný stupen pre max. rýchlosť
TURBO tlačidlo
Vyhadzovač na metly aháky
2 ks šľahacích metličiek
2 ks hnetacích hákov
Stojan spoháňanou otočnou misou
Objem misy 3 l – umývateľná vumývačke na riad
Aretácia šľahača vodklopenej polohe
Menovité napätie: 230 V~ 50 Hz
Menovitý príkon: 250 W
Hlučnosť: 86 dB

SK
9
VYUŽITIE ALIKVIDÁCIA OBALOV
Baliaci papier avlnitá lepenka – odovzdajte do zberných surovín. Prebalová fólia, PE vrecká, plastové diely – vyhadzujte do
kontajnerov na plasty.
LIKVIDÁCIA VÝROBKU PO SKONČENÍ ŽIVOTNOSTI
Likvidácia použitých elektrických aelektronických zariadení (platí včlenských krajinách EÚ aďalších
európskych krajinách so zavedeným systémom triedenia odpadu)
Vyobrazený symbol na produkte alebo na obale znamená, že sproduktom by sa nemalo nakladať ako
s domovým odpadom. Produkt odovzdajte na miesto určené na recykláciu elektrických a elektronických
zariadení. Správnou likvidáciou produktu zabránite negatívnym vplyvom na ľudské zdravie a životné
prostredie. Recyklácia materiálov prispieva kochrane prírodných zdrojov. Viac informácií orecyklácii tohto
produktu vám poskytne obecný úrad, organizácia na spracovanie domového odpadu alebo predajné miesto,
kde ste produkt kúpili.
Tento výrobok spĺňa požiadavky smerníc EÚ o elektromagnetickej kompatibilite a elektrickej
bezpečnosti.
Zmena textu a technických parametrov vyhradená.
08/05

MIKSER RĘCZNY Z MISKĄ
10
PL
INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
Należy uważnie przeczytać izachować do wglądu!
Ostrzeżenie: Wskazówki iśrodki bezpieczeństwa w niniejszej instrukcji nie obejmują wszystkich warunków
isytuacji, mogących spowodować zagrożenie. Najważniejszym czynnikiem, odpowiadającym za bezpieczne
korzystanie zurządzeń elektrycznych, jest ostrożność izdrowy rozsądek. Należy mieć to na uwadze w trakcie
obsługi urządzenia. Nie ponosimy odpowiedzialności za szkody powstałe w trakcie transportu, na skutek
nieprawidłowego użytkowania, wahań napięcia oraz zmiany lub modykacji którejkolwiek części urządzenia.
Aby zapobiec wznieceniu ognia lub porażeniu prądem elektrycznym, korzystając zurządzeń elektrycznych
należy przestrzegać podstawowych zasad bezpieczeństwa, m.in.:
1. Upewnić się, że napięcie w sieci odpowiada napięciu, podanemu na naklejce na urządzeniu, agniazdko
jest odpowiednio uziemione. Gniazdko musi być zamontowane zgodnie z odpowiednimi przepisami
bezpieczeństwa.
2. Nie wolno korzystać z miksera, kiedy uszkodzony jest przewód zasilania. Wszelkie naprawy, w tym
wymianę przewodu zasilającego, należy zlecić w profesjonalnym serwisie! Nie zdejmować osłon
urządzenia, mogłoby to spowodować porażenie prądem elektrycznym!
3. Urządzenie chronić przed bezpośrednim kontaktem zwodą iinnymi cieczami, aby zapobiec porażeniu
prądem elektrycznym.
4. Nie używać miksera na zewnątrz lub w wilgotnym środowisku, nie dotykać urządzenia ani przewodu
zasilającego mokrymi rękami. Mogłoby to spowodować porażenie prądem elektrycznym.
5. Należy zachować szczególną ostrożność, jeżeli w pobliżu urządzenia przebywają dzieci!
6. Nie należy pozostawiać włączonego urządzenia bez nadzoru.
7. Używać wyłącznie do przygotowania produktów spożywczych. Maksymalna temperatura
przygotowywanych produktów wynosi 80 °C. Nie stosować do wrzących substancji!
8. Przed włączeniem urządzenia należy przygotować naczynie, nasadzić trzepaczki na mikser, adopiero
potem podłączyć go do gniazdka.
9. W trakcie użytkowania nie dotykać żadnych ruchomych części urządzenia.
10. Nie należy pozostawiać miksera, podłączonego do gniazda zasilania, bez nadzoru. Przed czynnościami
konserwacyjnymi należy wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego z gniazdka. Nie należy tego robić,
pociągając za kabel, ale za wtyczkę.
11. Nie używać miksera w pobliżu źródeł ciepła, np. piekarnika. Chronić go przed promieniowaniem
słonecznym.
12. Przewód zasilania nie może dotykać rozgrzanych elementów, ani ostrych krawędzi.
13. Stosowanie innych, niż zalecane przez producenta, akcesoriów grozi utratą gwarancji.
14. Używać urządzenie tylko zgodnie zzaleceniami, zawartymi w niniejszej instrukcji. Produkt przeznaczony
jest wyłącznie do użytku domowego. Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody, powstałe na
skutek nieprawidłowego stosowania urządzenia.
15. Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (w tym dzieci), którym niepełnosprawność
zyczna lub psychiczna, albo brak doświadczenia nie pozwala bezpiecznie używać urządzenia bez
nadzoru, lub jeżeli nie zostały odpowiednio poinstruowane w zakresie obsługi urządzenia przez
odpowiedzialną za nie osobę. Nie należy dopuścić do sytuacji, w której dzieci bawią się urządzeniem.

PL
11
OPIS
Wybór obrotów + tryb pulsacyjny
Przycisk TURBO
Zabezpieczenie
Naczynie
Trzepaczki
Korpus urządzenia
Przycisk zwolnienia
końcówek
Podstawka
Przycisk zwolnienia podstawki
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
Ręczny misker zmiską nadaje się do mieszania/ubijania ciasta, sosów, masła, ziemniaków itp.
Przed pierwszym użyciem należy dokładnie opłukać miskę ikońcówki.
1. Umieścić miskę w odpowiednim położeniu inacisnąć na ramię, aż zaskoczy.
2. Włożyć końcówki do otworów miksera.
UWAGA: Końcówka zkółkiem powinna znajdować się zprawej strony.
3. Nasadzić mikser na podstawę.
4. Aby wyjąć mikser zpodstawy nacisnąć przycisk ramienia.
5. Po zakończeniu użytkowania odłączyć urządzenie od zasilania. Wyjąć trzepaczki lub końcówki naciskając
przycisk zwolnienia końcówek.
6. Aby podnieść ramię, należy nacisnąć przycisk podstawy.
7. Aby zwiększyć prędkość nacisnąć przycisk turbo lub włączyć tryb pulsacyjny.

PL
12
1 ŁĄCZENIE Prędkość odpowiednia do rozpoczęcia mieszania/miksowania większych
kawałków pożywienia, np. masła zmąką lub ziemniaków.
2 MIESZANIE Prędkość odpowiednia do rozpoczęcia mieszania/miksowania płynów, na
przykład sosów do sałatek.
3 MIKSOWANIE Prędkość do miksowania, np. ciasta na torty.
4 UCIERANIE Prędkość do ucierania masła, polew na torty lubdesery igęstszych sosów.
5 UBIJANIE Prędkość odpowiednia do ubijania białek, purée lub śmietany.
M TRYB PULSACYJNY Maks. prędkość turbo.
Uwaga: Maksymalny czas nieprzerwanej pracy urządzenia (KB) to 5 minut; ponowne użycie dozwolone jest
po upływie 3 minut. W przeciwnym razie dojdzie do przegrzania iuszkodzenia urządzenia.
CZYSZCZENIE IKONSERWACJA
Przed czynnościami konserwacyjnymi odłączyć urządzenie od zasilania! Przed czyszczeniem poczekać, aż
urządzenie ostygnie!
Zdejmowane końcówki itrzepaczki umyć w bieżącej wodzie. Korpus urządzenia wytrzeć mokrą szmatką. Nie
wolno myć go w bieżącej wodzie, płukać, ani zanurzać w wodzie!
Naczynie umyć w ciepłej wodzie zmydłem lub w zmywarce. Nie stosować do czyszczenia druciaka, środków
trących, ani rozpuszczalników. Przed schowaniem miksera należy upewnić się, czy w pełni ostygł, czy jest
czysty isuchy.
DANE TECHNICZNE
Ergonomiczny uchwyt
5-stopniowa regulacja obrotów
Obroty: 950 — 1200 obr./min.
Tryb pulsacyjny — maks. prędkość
Przycisk TURBO
Przycisk zwolnienia końcówek
2 szt. trzepaczek
2 szt. końcówek mieszających
Podstawka zmiską obrotową
Pojemność miski 3 l – nadaje się do mycia w zmywarce
Blokada miksera w pozycji odchylonej
Napięcie nominalne: 230 V~ 50 Hz
Nominalna moc wejściowa: 250 W
Poziom hałasu: 86 dB

PL
13
EKSPLOATACJA IUSUWANIE ODPADÓW
Papier służący do owinięcia i tektura falista – przekazać na wysypisko śmieci. Folia opakowaniowa, torby PE, elementy
zplastiku – wrzucić do pojemników zplastikiem do recyklingu.
USUWANIE PRODUKTÓW PO ZAKOŃCZENIU EKSPLOATACJI
Usuwanie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (dotyczy krajów członkowskich UE
iinnych krajów europejskich zwprowadzonym systemem zbiórki odpadów)
Przedstawiony symbol na produkcie lub opakowaniu oznacza, że produkt nie może być zaliczany do odpadów
komunalnych. Należy go przekazać do odpowiedniego punktu zajmującego się recyklingiem sprzętu
elektrycznego ielektronicznego. Prawidłowy recykling produktu zabiega negatywnym konsekwencjom dla
zdrowia ludzkiego iśrodowiska naturalnego.
Recykling przyczynia się do zachowania surowców naturalnych. W celu uzyskania dalszych informacji
orecyklingu tego produktu należy się skontaktować zlokalnymi władzami, krajową organizacją zajmującą się
przetwarzaniem odpadów lub sklepem, który sprzedał produkt.
Produkt spełnia wymagania dyrektyw UE w zakresie kompatybilności elektromagnetycznej
ibezpieczeństwa urządzeń elektrycznych.
Zastrzegamy sobie prawo do zmiany tekstu i parametrów technicznych.
08/05

KÉZI HABVERŐ TÁLLAL
14
HU
BIZTONSÁGI ÚTMUTATÓ
Olvassa el gyelmesen, és jól őrizze meg!
Figyelem! A használati útmutató tartalmazta biztonsági rendelkezések és előírások nem tartalmaznak
minden olyan feltételt és körülményt, amelynek bekövetkeztére sor kerülhet. A felhasználónak meg kell
értenie,hogy alegfontosabb, semmilyen termékbebe nem építhető tényezők ajózanész, az elővigyázatosság
és agondosság. Ezeket a tényezőket akészüléket használó és kezelő felhasználó(k)nak kell biztosítaniuk.
Nem felelünk aszállítás közben, helytelen használatból, feszültségingadozásból vagy akészülék bármilyen
átalakításából eredő károkért.
A tűz vagy áramütés okozta balesetek elkerülése érdekében az elektromos készülékek használata során
mindig be kell tartani az alábbi alapvető biztonsági előírásokat:
1. Ellenőrizze le, hogy a rendelkezésre álló áramkör feszültsége megfelel a készülék gyári adattábláján
olvasható adatnak, és akonnektor előírásszerűen földelt. Afali aljzatot ahatályos biztonsági előírásoknak
megfelelően kell telepíteni.
2. A habverőt sose használja, ha atápkábel sérült. Akészülék minden javítását, beleértve ahálózati
kábel cseréjét is, bízza szakszervizre! Ne szerelje le a készülék védőburkolatát, áramütés
veszélye!
3. Óvja akészüléket víztől és más folyadékoktól, ellenkező esetben áramütés veszélye áll fenn.
4. Soha ne használja ahabverőt aszabadban vagy nedves környezetben, és soha ne érjen atápkábelhez,
vagy afogyasztóhoz nedves kézzel. Fennáll az áramütés veszélye.
5. Szenteljen fokozott gyelmet amixer használatának, ha gyermekek közelében használja!
6. A habverőt üzem közben ne hagyja felügyelet nélkül.
7. Csak élelmiszerek aprítására használja. Az aprított élelmiszerek maximális megengedett hőmérséklete
80 °C. Ne használja forrásban lévő élelmiszerekre!
8. A készülék bekapcsolása előtt tegye az edényt ahelyére, tegye fel ahabverőre akeverőszárakat, és csak
ezután dugja atápkábel villásdugóját afali aljzatba.
9. Működés közben ne érjen akészülék semmilyen forgó részéhez.
10. A habverőt, amikor atápkábel dugója afali aljzatba van dugva, ne hagyja felügyelet nélkül. Karbantartás
előtt húzza ki atápkábelt afali aljzatból. Avillásdugót sose akábelnél fogva húzza ki. Akábelt mindig
avillásdugónál fogva húzza ki afali aljzatból.
11. Soha ne használja ahabverőt hőforrás, pl. sütő közelében. Óvja akészüléket aközvetlen napsugárzástól.
12. A tápkábel nem érhet hozzá forró részekhez, és ne vezesse éles éleken át.
13. Soha ne használjon nem agyártó által ajánlott tartozékokat, ellenkező esetben elveszítheti akészülékre
nyújtott garanciát.
14. A habverőt kizárólag ajelen használati útmutatóban ismertetett utasításokkal összhangban használja. Ez
akézi habverő kizárólag otthoni használatra alkalmas. Agyártó nem felel akészülék helytelen használata
okozta károkért.
15. A készüléket nem használhatják olyan testi, értelmi, érzékszervi fogyatékos, vagy tapasztalatlan
személyek (gyermekeket is beleértve), akik nem alkalmasak akészülék biztonságos használatára, kivéve
azon eseteket, amikor akészüléket más felelős személy utasításai szerint és felügyelete alatt használják.
Ügyeljen arra, hogy afogyasztóval ne játszhassanak gyerekek.

HU
15
LEÍRÁS
Fordulatszám váltó + impulzus fokozat
TURBO gomb
Biztosíték
Edény
Keverőszárak
A fogyasztó teste
A dagasztó- és keverőszárak
kilazításának gombja
Állvány
Állvány kilazításának gombja
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
A kézi habverő tészták, mártások, vaj, burgonya, stb. keverésére alkalmas.
Az első használat előtt az edényt, ahabverőt és akeverőszárakat is jól öblítse ki.
1. A tálat tegye ahelyére és nyomja akarra, amíg az nem rögzítődik.
2. A mixer nyílásaiba helyezze be akeverő- vagy dagasztószárakat.
MEGJEGYZÉS: Úgy tegye fel, hogy aszár akerékkel ajobb oldalon legyen.
3. Helyezze amixert az állványba.
4. Amikor amixert az állványból ki akarja venni, nyomja meg akar gombját.
5. Használat utánakészüléketelőbbcsatlakoztassaleahálózatról.Afelengedés gombjánakmegnyomásával
lazítsa ki akeverő- vagy dagasztószárakat.
6. A kar megemeléséhez meg kell nyomni az állvány gombját.
7. A sebesség növeléséhez nyomja meg aturbo gombot, vagy kapcsolja be az impulzus üzemmódot.

HU
16
1 ÁTFORGATÁS Ez asebesség anagyobb élelmiszerdarabok kezdeti átforgatására szolgál,
mint amilyenek például avaj, liszt vagy burgonya.
2 VEGYÍTÉS Ez asebesség folyékony élelmiszerek kezdeti keverésére / mixelésére szolgál.
Például salátaöntetek és más mártások.
3 KEVERÉS Kalács-, torta- és kevert tészták keverésére.
4 FELVERÉS A sebesség alkalmas vaj, süteményöntetek és mártások keverésére és
felverésére.
5 HABVERÉS Ez asebesség alkalmas tojásfehérje vagy tojások, burgonyapüré és tejszín
felverésére.
M IMPULZUS ÜZEMMÓD Max. turbo sebesség.
Megjegyzés: A készülék folyamatos működésének ideje maximum 5 perc, további használat előtt hagyja
legalább 3 percig pihenni. Ellenkező esetben túlmelegedik és megsérül.
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
Minden karbantartás előtt húzza ki atápkábel dugóját afali aljzatból! Akészülék tisztítását mindig annak
kihűlése után végezze!
A levehető dagasztó- és keverőszárakat folyó víz alatt mossa meg. Akészülék testét nedves ruhával törölje le.
Sose tisztítsa folyó víz alatt, ne öblítse le, és ne merítse vízbe se!
Az edényt meleg szappanos vízben vagy mosogatógépben mossa meg. Tisztításkor ne használjon
fémszivacsot, szemcsés tisztítószereket vagy hígítót. Ahabverő tárolása előtt mindig győződjön meg arról,
hogy teljesen kihűlt és száraz.
MŰSZAKI ADATOK
Ergonómikus formatervezett markolat
5 fokozatú fordulatszám-szabályozás
Fordulatszámok: 950–1200 ford./perc
Impulzus fokozat amax. sebességhez
TURBO gomb
A dagasztó- és keverőszárak kilazításának gombja
2 db habverőszár
2 db dagasztószár
Állvány ameghajtott forgótállal
A tál űrtartalma 3 l – mosogatógépben mosható
Rögzített habverő lehajtott helyzetben
Névleges feszültség: 230 V~ 50 Hz
Névleges teljesítmény-felvétel: 250 W
Zajszint: 86 dB

HU
17
HULLADÉKFELHASZNÁLÁS ÉS MEGSEMMISÍTÉS
A csomagolópapírt és hullámpapírt adja le hulladékgyűjtő telepen. Csomagolófólia, PE zacskók, műanyag alkatrészek –
műanyaggyűjtő szelektív hulladéktároló edénybe.
ÉLETTARTAM LEJÁRTÁT KÖVETŐ MEGSEMMISÍTÉS
Használt elektromos és elektronikus készülékek megsemmisítése (érvényes az EU tagállamokban és
számos szelektív hulladékgyűjtést végző európai országban)
Ez a terméken vagy csomagolásán található jelzés azt mutatja, hogy a terméket tilos standard háztartási
hulladékként megsemmisíteni. A terméket elektromos és elektronikus berendezések újrahasznosítására
szakosodott hulladékgyűjtő telepen adja le. A termék helyes megsemmisítésével megelőzi, hogy káros
hatást fejtsen ki az emberi egészségre és környezetünkre. Az anyagok újrahasznosítása kíméli a természetes
forrásainkat. A termék újrahasznosításával kapcsolatosan bővebb információkat a helyi önkormányzattól,
aháztartási hulladékot feldolgozó szervezettől, vagy a termék forgalmazójától kérhet.
Ez a termék megfelel a kisfeszültségű berendezések biztonságára és az elektromágneses
kompatibilitásra vonatkozó EU irányelveknek.
A szöveg és a műszaki paraméterek megváltoztatásának a joga fenntartva.
08/05

HANDRÜHRGERÄT MIT RÜHRSCHÜSSEL
18
DE
SICHERHEITSHINWEISE
Aufmerksam lesen und für spätere Zwecke aufbewahren!
Warnung: Die in dieser Anleitung enthaltenen Sicherheitshinweise decken nicht alle möglichen
Bedingungen und Situationen ab, zu denen es kommen kann. Der Benutzer muss sich dessen bewusst sein,
dass zu den Faktoren, die sich in kein Produkt einbauen lassen, gesunder Menschenverstand, Vorsicht und
Sorgfalt gehören. Diese Faktoren müssen somit von den Personen gewährleistet werden, die dieses Produkt
verwenden und bedienen. Wir übernehmen keine Verantwortung für Schäden, die beim Transport, durch
falsche Verwendung, Spannungsschwankungen oder durch Änderung oder Abwandlung von Bestandteilen
dieses Geräts entstehen.
Um eine Brandentstehung oder einen Stromschlag zu verhindern, sollten bei der Verwendung von
elektrischen Geräten immer einige grundsätzliche Vorsichtsmaßnahmen getroen werden, darunter
folgende:
1. Vergewissern Sie sich, dass Ihre Steckdose die Spannung aufweist, die auf dem Typenschild des Geräts
angegeben ist, und dass die Steckdose ordnungsgemäß geerdet ist. Die Steckdose muss gemäß den
geltenden Sicherheitsvorschriften installiert sein.
2. Verwenden Sie das Rührgerät niemals, wenn das Zuleitungskabel beschädigt ist. Vertrauen Sie alle
Reparaturarbeiten, einschließlich Austausch des Zuleitungskabels, qualiziertem Service-
personal an! Demontieren Sie nicht die Schutzabdeckung des Geräts. Es besteht die Gefahr eines
Stromschlags!
3. Schützen Sie das Gerät vor direktem Kontakt mit Wasser und anderen Flüssigkeiten, um einen möglichen
Stromschlag zu vermeiden.
4. Verwenden Sie das Rührgerät nicht im Freien oder in feuchter Umgebung und berühren Sie das
Zuleitungskabel oder das Gerät nicht mit nassen Händen. Es besteht die Gefahr eines Stromschlags.
5. Lassen Sie erhöhte Vorsicht walten, wenn Sie das Gerät in der Nähe von Kindern benutzen!
6. Das Rührgerät sollte während des Betriebes nicht ohne Aufsicht gelassen werden.
7. Nur zur Verarbeitung von Lebensmitteln verwenden. Die zu verarbeitenden Lebensmittel dürfen
maximal 80 °C warm sein. Nicht für kochend heiße Lebensmittel verwenden!
8. Bevor Sie das Gerät einschalten, stellen Sie die Rührschüssel an die dafür vorgesehene Stelle, setzen Sie
die Rührwerkzeuge ein und stecken Sie erst dann den Netzstecker in die Steckdose.
9. Berühren Sie während des Betriebs keine sich bewegenden Geräteteile.
10. Wir empfehlen, den Stecker aus der Steckdose zu ziehen, wenn das Rührgerät nicht beaufsichtigt wird.
Ziehen Sie vor Instandhaltungsarbeiten den Netzstecker aus der Steckdose. Ziehen Sie zum Herausziehen
des Steckers nicht am Kabel, sondern direkt am Stecker.
11. Verwenden Sie das Rührgerät nicht in der Nähe einer Wärmequelle, etwa eines Herdes. Schützen Sie das
Gerät vor direkter Sonneneinstrahlung.
12. Das Zuleitungskabel darf keine heißen Teile berühren und nicht über scharfe Kanten führen.
13. Verwenden Sie kein Zubehör, das vom Hersteller nicht empfohlen wird. Andernfalls besteht die Gefahr,
dass der Garantieanspruch erlischt.
14. Verwenden Sie das Rührgerät nur gemäß den in dieser Anleitung enthaltenen Hinweisen. Dieses
Handrührgerät mit Rührschüssel ist nur für den Hausgebrauch vorgesehen. Der Hersteller übernimmt
keine Verantwortung für Schäden durch falsche Verwendung dieses Geräts.
15. Dieses Gerät ist nicht zur Verwendung durch Personen (einschließlich Kindern) vorgesehen, deren
eingeschränkte physische, sensuelle oder mentale Fähigkeiten, Erfahrungen oder Kenntnisse keine
sichere Verwendung des Geräts zulassen, sofern keine Aufsicht bzw. Einweisung in die Verwendung
des Geräts durch eine für deren Sicherheit verantwortliche Person erfolgt. Kinder müssen beaufsichtigt
werden, um sicherzustellen, dass das Gerät nicht als Spielzeug verwendet wird.

DE
19
BESCHREIBUNG
Drehzahl- und Pulsstufen-Wahlschalter
Taste TURBO
Sicherung
Rührschüssel
Rührbesen
Gehäuse des Geräts
Rührwerkzeug-
Auswurftaste
Ständer
Ständer-Freigabetaste
BEDIENUNGSANLEITUNG
Das Handrührgerät mit Rührschüssel ist zum Mixen/Rühren von Teig, Soßen, Butter, Kartoeln u. Ä.
vorgesehen.
Bevor Sie die Rührschüssel, die Rührbesen und die Knethaken zum ersten Mal verwenden, spülen Sie sie
gründlich ab.
1. Stellen Sie die Rührschüssel an die dafür vorgesehene Stelle und drücken Sie den Schwenkarm nach
unten, bis er einrastet.
2. Setzen Sie die Rührbesen oder Knethaken in die Einsteckönungen des Rührgeräts ein.
ANMERKUNG: Achten Sie beim Einsetzen darauf, dass sich der Rührbesen/Knethaken mit dem
Zahnkranz rechts bendet.
3. Setzen Sie das Rührgerät in den Ständer.
4. Wenn Sie das Rührgerät aus dem Ständer nehmen möchten, drücken Sie auf die Taste am Schwenkarm.
5. Trennen Sie das Gerät gleich nach seiner Verwendung von der Stromquelle. Durch Drücken der Zubehör-
Auswurftaste lösen Sie die Rührbesen oder Knethaken aus dem Gerät.
6. Wenn Sie den Schwenkarm anheben möchten, drücken Sie die Taste am Ständer.

DE
20
7. Wenn Sie eine höhere Geschwindigkeit wünschen, drücken Sie die Turbotaste oder aktivieren Sie den
Pulsbetrieb.
1 ANRÜHREN Diese Stufe ist geeignet für das Anrühren / Anmixen von größeren Speisestücken,
wie z. B. Butter, Mehl oder Kartoeln.
2 MISCHEN Diese Stufe ist geeignet für das Anrühren / Anmixen von Flüssigspeisen. Zum
Beispiel von Salatsoßen und anderen Soßen.
3 RÜHREN Geeignet zum Rühren von Teig für Kuchen, Torten und Rührteige.
4 QUIRLEN Diese Stufe ist geeignet zum Schlagen von Butter, Tortenguss und Soßen.
5 SCHLAGEN Diese Stufe ist geeignet zum Schlagen von Eiweiß (Schnee) oder ganzen Eiern,
Kartoelpüree und Schlagsahne.
M PULSBETRIEB Max. Turbogeschwindigkeit.
Anmerkung: Das Gerät darf maximal 5 Minuten ununterbrochen verwendet werden. Vor der weiteren
Verwendung lassen Sie es mindestens 3 Minuten ruhen. Andernfalls überhitzt sich das Gerät
und nimmt Schaden.
REINIGUNG UND INSTANDHALTUNG
Trennen Sie das Gerät vor allen Instandhaltungsarbeiten vom Stromnetz! Reinigen Sie das Gerät immer erst,
wenn es abgekühlt ist!
Waschen Sie die herausnehmbaren Knethaken und Rührbesen unter ießendem Wasser. Wischen Sie das
Gerätegehäuse mit einem feuchten Tuch ab. Halten Sie es niemals unter ießendes Wasser, spülen Sie es
nicht ab und tauchen Sie es nicht in Wasser ein!
Waschen Sie die Rührschüssel in Spülmittelwasser bzw. im Geschirrspüler. Verwenden Sie zur Reinigung
keinen Drahtschwamm, keine Scheuermittel und keine Lösungsmittel. Bevor Sie das Rührgerät aufräumen,
vergewissern Sie sich stets, dass es vollständig abgekühlt, sauber und trocken ist.
TECHNISCHE DATEN
Ergonomisch geformter Gri
5-stuge Drehzahlregelung
Drehzahl: 950–1200 U/min
Pulsstufe für max. Geschwindigkeit
TURBO-Taste
Rührwerkzeug-Auswurftaste
2 Rührbesen
2 Knethaken
Ständer mit angetriebener Drehschüssel
Fassungsvermögen der Schüssel: 3 l – spülmaschinengeeignet
Arretierung des Rührgeräts in aufgeklappter Stellung
Nennspannung: 230 V~ 50 Hz
Anschlusswert: 250 W
Geräuschpegel: 86 dB
Table of contents
Languages:
Other ECG Food Processor manuals