EGO CH2100E User manual

EN 56 Volt charger 3
DE 56v ladegerat 8
FR Chargeur 56v 14
ES Cargador de 56v 20
PT Carregador de 56v 27
IT Caricabatteria 56v 33
NL 56v lader 39
DK 56v oplader 45
SE 56v laddare 50
FI 56v laturi 55
NO 56v lader 60
RU Зарядное устройство 56в 65
PL Ładowarka 56v 72
CZ 56v nabiječka 78
SK 56v nabijačka 83
HU 56 voltos încărcător 88
RO Încărcător de 56 volți 94
SL 56-voltna încărcător 100
LT 56v įkroviklis 105
LV 56v uzlādes ierīce 110
GR Φορτιστής 56V 115
TR 56V şarj cihazı 122
ET 56v laadija 115
OPERATOR’S MANUAL
56 VOLT
CHARGER
MODEL NUMBER CH2100E

B
4
5
1
2
3
A

56 VOLT CHARGER — CH2100E 3
EN
READ ALL INSTRUCTIONS!
READ OPERATOR’S MANUAL
Residual risk! People with electronic devices, such
as pacemakers, should consult their physician(s) before
using this product. Operation of electrical equipment
in close proximity to a heart pacemaker could cause
interference or failure of the pacemaker.
WARNING: To ensure safety and reliability, all
repairs should be performed by a qualied service
technician.
WARNING: This appliance can be used by children
aged from 8 years and above and persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of the appliance
in a safe way and understand the hazards involved.
Children shall not play with the appliance. Cleaning and
user maintenance shall not be made by children without
supervision.
SAFETY SYMBOLS
The purpose of safety symbols is to attract your attention
to possible dangers. The safety symbols and the
explanations with them deserve your careful attention
and understanding. The symbol warnings do not, by
themselves, eliminate any danger. The instructions and
warnings they give are no substitutes for proper accident
prevention measures.
WARNING: Be sure to read and understand all
safety instructions in this Operator’s Manual, including all
safety alert symbols such as “DANGER,” “WARNING,”
and “CAUTION” before using this tool. Failure to follow all
instructions listed below may result in electric shock, re,
and/or serious personal injury.
SAFETY INSTRUCTIONS
This page depicts and describes safety symbols that may
appear on this product. Read, understand, and follow
all instructions on the machine before attempting to
assemble and operate.
Safety Alert Precautions that involve your
safety.
Read Opera-
tor’s Manual
To reduce the risk of injury,
user must read operator’s
manual
T3,15A
Indoor Use Use this device indoors only
Class II Con-
struction
Double-insulated construc-
tion
T3,15A
Fuse-links Time-lag miniature fuse-link
V Volt Voltage
A Amperes Current
Hz Hertz Frequency (cycles per
second)
WWatt Power
min Minutes Time
Alternating
Current Type of current
Direct Current Type or a characteristic of
current
WARNING: Read and understand all instructions.
Failure to follow all instructions listed below may result in
electric shock, re and/or serious personal injury.
WORK AREA SAFETY
◾Keep the work area clean and well lit. Cluttered
or dark areas invite accidents.
◾Do not operate the EGO charger in explosive
environments, such as in the presence of
ammable liquids, gases, or dust. A charger
might create a spark, which may ignite the dust or
fumes.
ELECTRICAL SAFETY
◾Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any adapter
plugs with grounded power tools. Unmodied plugs
and matching outlets will reduce the risk of electric
shock.
◾Do not expose to the charger to rain or wet
conditions. Water entering the charger will increase
the risk of electric shock.

56 VOLT CHARGER — CH2100E4
EN
◾Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying,
pulling, or unplugging the charger. Keep the cord away
from heat, oil, sharp edges, or moving parts. Damaged or
entangled cords increase the risk of electric shock.
◾Avoid body contact with grounded surfaces,
such as pipes, radiators, ranges, and
refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is grounded.
◾When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use
of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of
electric shock.
◾The EGO charger can charge the EGO lithium-ion
battery packs listed below:
CHARGER BATTERY PACKS
CH2100E BA1120E, BA2240E, BA2800,
BA3360, BA4200
SERVICE
◾Have your charger serviced by a qualied
repair person using only identical replacement
parts. This will ensure that the safety of the charger is
maintained.
◾When servicing a charger, use only identical
replacement parts. Follow instructions in the
Maintenance section of this manual. Use of
unauthorized parts or failure to follow Maintenance
instructions may create a risk of shock or injury.
SAFETY RULES FOR CHARGER
CAUTION: To reduce the risk of electric shock or
damage to the charger and battery, charge only those
lithium-ion rechargeable batteries specically designated
on your charger’s label. Other types of batteries may burst,
causing personal injury or damage.
◾This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory
or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance by a person
responsible for their safety.
◾Before using the battery charger, read all
instructions and cautionary markings in this manual
and on the battery charger, the battery and the product
using the battery to prevent misuse of the products
and possible injury or damage.
◾Do not use the charger outdoors or expose it to
wet or damp conditions. Water entering the charger
will increase the risk of electric shock.
◾Do not handle charger, including the charger
plug and charger terminals with wet hands.
◾Use of an attachment not recommended or
sold by the battery-charger manufacturer may
result in a risk of re, electric shock, or injury
to persons.
◾Recharge only with the charger specied by the
manufacturer. A charger that is suitable for one type
of battery pack may create a risk of re when used
with another battery pack.
◾Do not abuse the cord or charger. Never use the
cord to carry the charger. Do not pull the charger cord
to disconnect the plug from a receptacle. Damage to
the cord or charger could occur and create an electric
shock hazard. Replace damaged cords immediately.
◾Make sure that the cord is located so that it will
not be stepped on, tripped over, come in contact
with sharp edges or moving parts, or otherwise
be subjected to damage or stress. This will reduce
the risk of accidental falls, which could cause injury and
damage to the cord, which could then result in electric
shock.
◾Keep the cord and charger away from heat to
prevent damage to housing or internal parts.
◾Do not allow gasoline, oils, petroleum-based
products, etc. to come in contact with plastic
parts. These materials contain chemicals that can
damage, weaken, or destroy plastic.
◾Do not operate the charger with a damaged cord
or plug, which could cause shorting and electric
shock. If damaged, have the charger repaired or
replaced by an authorized service technician at an EGO
Service Center.
◾Do not operate the charger if it has received a
sharp blow, been dropped, or has otherwise
been damaged in any way. Take it to an authorized
service technician for an electrical check to determine
if the charger is in good working order.
◾Do not disassemble the charger. Take it to an
authorized service technician when service or repair is
required. Incorrect reassembly may result in a risk of
electric shock or re.
◾Unplug the charger from the electrical outlet
before attempting any maintenance or cleaning
to reduce the risk of electric shock.
◾Disconnect charger from the power supply when
not in use. This will reduce the risk of electric shock
or damage to the charger if metal items should fall into
the opening. It will also help prevent damage to the
charger during a power surge.
◾Risk of electric shock. Do not touch the uninsulated
portion of output connector or uninsulated battery
terminal.

56 VOLT CHARGER — CH2100E 5
EN
◾Save these instructions. Refer to them frequently
and use them to instruct others who may use this tool.
If you lend this tool to someone else, also lend these
instructions to them to prevent misuse of the product
and possible injury.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
◾Save these instructions. This manual contains
important safety and operating instructions for EGO
56V Charger CH2100E.
◾Before using the battery charger, read all
instructions and cautionary markings on the
battery charger, the battery and the product
using the battery.
WARNING: When using electric appliances, basic
precautions should always be followed, including the
following.
◾To reduce the risk of injury, close supervision is
necessary when an appliance is used near children.
◾Only use attachments recommended or sold by
manufacturer.
◾Do not use outdoors.
◾For a portable appliance – To reduce the risk of
electrical shock, do not put charger in water or other
liquid. Do not place or store appliance where it can fall
or be pulled into a tub or sink.
CAUTION: To reduce the risk of injury, charge only
lithium-ion rechargeable batteries. Other types of batter-
ies may burst, causing personal injury or damage.
SPECIFICATIONS
Charger Input 220-240V~ 50Hz 210W
Charger Output 3A 56V
Charging Time
Approximately 40 minutes for
BA1120E battery pack.
Approximately 80 minutes for
BA2240E battery pack.
Approximately 100 minutes for
BA2800 battery pack.
Approximately 115 minutes for
BA3360 battery pack.
Approximately 145 minutes for
BA4200 battery pack.
Optimum Charging
Temperature 0°C-40°C
Charger Weight 1.2 kg
DESCRIPTION
KNOW YOUR CHARGER (Fig. A)
1. Cooling Air Port
2. Mounting Slot
3. Electrical Contacts
4. LED Indicators
5. Wall Mounting Holes
OPERATION
HOW TO CHARGE THE BATTERY PACK
WARNING:
Do not use the charger outdoors or
expose it to wet or damp conditions. Water entering the
charger will increase the risk of electric shock.
NOTICE: Lithium-Ion battery packs are shipped partially
charged. Before using it the rst time, fully charge the
battery pack.
1. Connect the charger to the power supply
(220-240V~ 50Hz).
2. Align the raised ribs of the battery pack with the
mounting slots in the charger; slide the battery pack
down onto the charger as Fig. B shown.
3. The charger will communicate with the battery pack to
evaluate the condition of the battery pack.
4. When the battery pack is charging,
the green LED
on the charger will ash.
The power indicator on the
battery pack will ash in sequence: red, orange and
green. The fan in the charger continuously works to
cool the battery pack.
5. When the battery pack is fully charged, the green LED
will stop ashing and will shine green continuously. The
power indicator on the battery pack will go out. Wait
until the cooling fan stops, remove the battery pack from
the charger and disconnect the charger from the power
supply.
6. The battery pack will fully charge if left on the charger,
but it will not overcharge. If the battery pack remains
on the charger for one month or more, it will perform
self-maintenance and drop to 30% charge capacity. If
this occurs, reinstall the battery pack on the charger
to recharge it fully.
NOTICE:
◾A signicantly reduced run time after fully charging the
battery pack indicates that the batteries are near the
end of their usable life and must be replaced.
◾The charger may warm during charging. This is part
of the normal operation of the charger. Charge in a
well-ventilated area.

56 VOLT CHARGER — CH2100E6
EN
LED FUNCTIONS OF CHARGER
LED
Indicator Battery Pack Red LED on
the Charger
Green LED on
the Charger
Power Indicator on
the Battery Pack ACTION
HIGH
TEMP CHARGING DEFECTIVE
BATTERY FULL
CHARGE
Charging Off Flashing
Flashing red,
orange and green
alternatively
Charging
HIGH
TEMP CHARGING
DEFECTIVE
BATTERY FULL
CHARGE
Defective Flashing Off Off Battery pack or charger is
defective.
HIGH
TEMP CHARGING DEFECTIVE
BATTERY FULL
CHARGE
Cold/Hot
Battery On Off Off
Charging will begin when
battery pack returns to
3°C-57°C.
HIGH
TEMP CHARGING DEFECTIVE
BATTERY
FULL
CHARGE
Fully char-
ged Off On Off Charging is complete. Main-
tenance charging.
┅Self-main-
tenance Off Intermittently
quick ashing Off
Battery pack is performing
self-maintenance or in sleep
mode. Reinstall the battery
pack on the charger to
recharge it fully.
CHARGING A HOT OR COLD BATTERY PACK
If the battery pack is out of the normal temperature range,
the red LED will shine and the green LED will go off. When
the battery pack cools down to approximately 57°C or
warms to more than 3°C, the charger will automatically
begin charging.
DEFECTIVE BATTERY PACK OR CHARGER
If the charger detects a problem, the red LED will begin
ashing and the green LED will go off.
1. If registering as defective, remove and reinsert the
battery pack in the charger. If the LEDs still read
“defective” a second time, try charging a different
battery pack.
2. If a different battery pack charges normally, dispose
of the defective battery pack (refer to the instructions
in the battery pack manual).
3. If a different battery pack also indicates “defective”,
unplug the charger and wait until the red LED goes
out, then reconnect the plug to the power supply. If
the red LED on charger still display defective, the
charge may be defective.
WALL-MOUNT HOLES
The charger has hanging holes for convenient storage
(Fig. A-5). Install screws in the wall 76mm apart. Use
screws sufciently strong to hold the combined weight of
the charger and battery pack (approximately maximum
3.3kg).
MAINTENANCE
WARNING: To avoid serious personal injury, always
remove the battery pack from the tool when cleaning or
performing any maintenance.
WARNING: When servicing, use only identical EGO
replacement parts. Use of any other parts may create a
hazard or cause product damage.
WARNING: It is not recommended to use
compressed dry air as a cleaning method of the charger. If
cleaning with compressed air is the only method to apply,
always wear safety goggles or safety glasses with side
shields when cleaning the tool. If the operation is dusty,
also wear a dust mask.

56 VOLT CHARGER — CH2100E 7
EN
WARNING: If the supply cord is damaged, it must
be replaced by the manufacturer, its service agent or
similarly qualied persons in order to avoid a hazard.
GENERAL MAINTENANCE
Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most
plastics are susceptible to damage from various types of
commercial solvents and may be damaged by their use.
Use clean cloths to remove dirt, dust, oil, grease, etc.
WARNING: Do not at any time let brake uids,
gasoline, petroleum-based products, penetrating oils,
etc. come in contact with plastic parts. Chemicals can
damage, weaken or destroy plastic which may result in
serious personal injury.
WARNING: When servicing, use only identical EGO
replacement parts. Use of any other parts may create a
hazard or cause product damage. To ensure safety and
reliability, all repairs should be performed by a qualied
service technician at an EGO Service Center.
Protecting the environment
Do not dispose of electrical equipment,
battery charger and batteries/rechargeable
batteries into household waste!
According to the European law 2012/19/
EU, electrical and electronic equipment
that is no longer usable,and according to
the European law 2006/66/EC, defective
or used battery packs/batteries, must be
collected separately.
If electrical appliances are disposed of in
landlls or dumps, hazardous substances
can leak into the groundwater and get into
the food chain, damaging your health and
well-being.
TROUBLESHOOTING
PROBLEM CAUSE SOLUTION
Charger doesn’t work. The
red LED ashes red or all the
LEDs go out.
Battery pack or charger is defec-
tive or bad connection between
the battery pack and charger.
◾Try to remove and reinsert the battery pack
in the charger.
◾Try charging a different battery pack.
◾Unplug the charger and wait until the red
LED goes out, then reconnect the plug to
the power supply.
Charger doesn’t work and red
LED shines red.
Battery pack is too hot or too
cold.
Allow the battery pack to reach normal
temperature. Charging will begin when battery
pack returns to 3°C-57°C.
The charger produces a
rhythmic sound and the power
indicator on the battery pack
is OFF.
The battery pack is over-
discharged.
Leave the battery on the charger and check in
30 minutes to see if the power indicator on the
battery pack turns on. If yes, the battery pack
is activated successfully. If no, the battery pack
may be damaged.
WARRANTY
EGO WARRANTY POLICY
Please visit the website egopowerplus.com for full terms and conditions of the EGO Warranty policy.

856V LADEGERAT — CH2100E
DE
LESEN SIE ALLE ANWEISUNGEN!
LESEN SIE DIE BEDIENUNGSANLEITUNG
Restrisiko! Menschen mit elektronischen
Geräten, wie z.B. Herzschrittmachern, sollten ihren Arzt
konsultieren, bevor sie dieses Gerät verwenden. Die
Bedienung von Elektrogeräten in unmittelbarer Nähe zu
Herzschrittmachern kann zu Interferenzen und Störungen
des Schrittmachers führen.
WARNUNG: Um die Sicherheit und Zuverlässigkeit
zu gewährleisten, sollten alle Reparaturen nur von
qualizierten Servicetechnikern durchgeführt werden.
WARNUNG: Dieses Gerät kann von Kindern ab 8
Jahren und Personen mit eingeschränkten körperlichen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Personen,
denen es an Erfahrung und Kenntnis mangelt, benutzt
werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder in den
sicheren Gebrauch des Gerätes unterwiesen wurden und
die damit verbundenen Gefahren verstehen. Kinder dürfen
nicht mit dem Gerät spielen. Die Reinigung und vom
Benutzer auszuführende Wartungsarbeiten dürfen von
Kindern nicht ohne Aufsicht durchgeführt werden.
SICHERHEITSSYMBOLE
Der Zweck von Sicherheitssymbolen besteht darin, Ihre
Aufmerksamkeit auf mögliche Gefahren zu lenken. Die
Sicherheitssymbole und deren Erklärungen verdienen
Ihre vollste Aufmerksamkeit und Ihr Verständnis. Die
Warnsymbole beseitigen nicht von sich aus die Gefahren.
Ihre Anweisungen und Warnungen sind kein Ersatz für
angemessene Unfallverhütungsmaßnahmen.
WARNUNG: Achten Sie darauf, dass Sie, bevor Sie
das Gerät benutzen, alle Sicherheitsanweisungen dieser
Bedienungsanleitung gelesen und verstanden haben,
einschließlich aller Gefahrenzeichen wie „VORSICHT“,
„WARNUNG“ und „ACHTUNG“. Die Nichtbeachtung der
unten angeführten Anweisungen kann zu Stromschlägen,
Feuer und/oder schweren Verletzungen führen.
SICHERHEITSHINWEISE
Diese Seite zeigt und beschreibt die Sicherheitssymbole,
die auf diesem Produkt erscheinen können. Lesen, verste-
hen und befolgen Sie die Anweisungen auf dem Gerät,
bevor Sie versuchen, das Gerät zusammenzubauen oder
zu bedienen.
Sicherheitswarnung
Vorsichtsmaßnahmen,
die Ihre Sicherheit
betreffen.
Lesen Sie die Bedi-
enungsanleitung
Um das Verletzungs-
risiko zu verringern,
muss der Benutzer die
Bedienungsanleitung
lesen
T3,15A
Benutzung im Haus Dieses Gerät nicht im
Freien benutzen
Schutzklasse II Doppelte Isolierung
T3,15A
Sicherungen Träge Mini-Sicherung-
seinsätze
V Volt Spannung
A Ampere Stromstärke
Hz Hertz Frequenz
WWatt Leistung
min Minuten Zeit
Wechselstrom Stromzufuhr
Gleichstrom Art oder Eigenschaft
der Stromzufuhr
WARNUNG: Lesen und befolgen Sie alle
Anweisungen. Die Nichtbeachtung der unten genannten
Anweisungen kann zu Stromschlägen, Feuer und/oder
schweren Verletzungen führen.
SICHERHEIT IM ARBEITSBEREICH
◾Halten Sie den Arbeitsbereich stets sauber und
gut beleuchtet. Nicht aufgeräumte oder dunkle
Bereiche können Unfälle provozieren.
◾Verwenden Sie das EGO-Ladegerät nicht in
explosionsgefährdeten Umgebungen wie z.B.
in Gegenwart von entzündlichen Flüssigkeiten,
Gasen oder Staub. Ladegeräte können Funken
erzeugen, durch die sich Staub oder Dämpfe
entzünden können.
ELEKTRISCHE SICHERHEIT
◾Die Netzstecker von Elektrowerkzeugen müssen
zur Steckdose passen. Modizieren Sie den Stecker
in keiner Weise. Verwenden Sie keine Adapterstecker
mit geerdeten Elektrowerkzeugen. Nicht modizierte
Stecker und passende Steckdosen reduzieren die
Stromschlaggefahr.

9
56V LADEGERAT — CH2100E
DE
◾Setzen Sie das Ladegerät nicht bei Regen oder
anderen feuchten Bedingungen ein. Eindringendes
Wasser erhöht das Risiko für Stromschläge.
◾Beanspruchen Sie das Kabel nicht übermäßig.
Tragen oder ziehen Sie das Ladegerät niemals am
Kabel und ziehen Sie nicht am Kabel, um den Stecker
aus der Steckdose zu entfernen. Halten Sie das Kabel
von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder beweglichen Teilen
fern. Beschädigte oder verknotete Kabel erhöhen die
Stromschlaggefahr.
◾Der Körperkontakt mit geerdeten Flächen, wie
Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken, ist
zu vermeiden. Es besteht erhöhte Stromschlaggefahr,
wenn Ihr Körper geerdet ist.
◾Wenn Sie ein Elektrowerkzeug im Freien benutzen,
verwenden Sie ein Verlängerungskabel, das für den
Außeneinsatz geeignet ist. Die Verwendung eines für
den Gebrauch im Freien geeigneten Kabels reduziert
die Stromschlaggefahr.
◾Das EGO Ladegerät kann die nachfolgend aufgeführten
EGO Lithium-Ionen Akkusätze auaden:
LADEGERÄT AKKUSÄTZE
CH2100E BA1120E, BA2240E, BA2800,
BA3360, BA4200
WARTUNG
◾Lassen Sie Ihr Ladegerät von einer qualizierten
Fachkraft und nur mit originalen Ersatzteilen
reparieren. Dadurch wird gewährleistet, dass die
Sicherheit des Ladegerätes gewahrt wird.
◾Bei der Instandsetzung des Ladegerätes dürfen
nur identische Ersatzteile verwendet werden.
Befolgen Sie die Hinweise zur Wartung in dieser
Bedienungsanleitung. Die Verwendung von nicht
zugelassenen Teilen oder ein Nichtbefolgen der
Wartungsanleitung kann zu Stromschlägen oder
Verletzungen führen.
SICHERHEITSHINWEISE FÜR DAS LADEGERÄT
VORSICHT: Um das Risiko von Stromschlägen
oder Beschädigungen am Ladegerät und Akku zu
reduzieren, laden Sie nur die Lithium-Ionen-Akkus auf,
die speziell auf dem Etikett Ihres Ladegerätes angegeben
sind. Andere Akkuausführungen können bersten und
Verletzungen oder Beschädigungen verursachen.
◾Dieses Gerät ist nicht dazu bestimmt, von Personen
(einschließlich Kindern) mit eingeschränkten
körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten,
oder denen es an Erfahrung und Kenntnis fehlt, benutzt
zu werden; es sei denn, sie werden von einer für ihre
Sicherheit verantwortlichen Person beaufsichtigt und in
die Benutzung des Gerätes eingewiesen.
◾Lesen Sie vor dem Gebrauch des Ladegerätes
alle Anleitungen und Warnhinweise in dieser
Bedienungsanleitung und auf dem Ladegerät, dem
Akku und dem Produkt, für das der Akku bestimmt ist,
um einem Fehlgebrauch des Produktes und möglichen
Verletzungen oder Beschädigungen vorzubeugen.
◾Benutzen Sie das Ladegerät nicht im Freien
oder setzen Sie es nassen oder feuchten
Bedingungen aus. Eindringendes Wasser erhöht
die Stromschlaggefahr. Berühren Sie das Ladegerät,
einschließlich des Steckers und der Ladestation, nicht
mit nassen Händen.
◾Berühren Sie das Ladegerät, einschließlich des
Steckers und der Ladestation, nicht mit nassen
Händen.
◾Die Verwendung eines Zusatzgerätes, das nicht
empfohlen oder vom Hersteller des Ladegerätes
verkauft wird, kann zu einem Brand, Stromschlag
oder Verletzungen führen.
◾Laden Sie den Akku nur mit dem vom Hersteller
angegebenen Ladegerät auf. Ein Ladegerät, das für einen
bestimmten Akkutyp geeignet ist, kann bei der Benutzung
mit einem anderen Akkusatz ein Brandrisiko darstellen.
◾Beanspruchen Sie das Kabel oder das Ladegerät
nicht übermäßig. Tragen Sie das Ladegerät niemals
am Kabel. Ziehen Sie nicht am Kabel des Ladegerätes,
um den Stecker aus einer Netzsteckdose zu ziehen.
Beschädigungen am Kabel oder Ladegerät können
auftreten und eine Stromschlaggefahr darstellen.
Wechseln Sie beschädigte Kabel sofort aus.
◾Achten Sie darauf, das Kabel so zu legen, dass
niemand darauf treten und darüber stolpern kann.
Achten Sie außerdem darauf, dass Sie mit dem
Gerät keine scharfen Kanten oder beweglichen
Teile berühren, die das Gerät oder das Kabel
beschädigen könnten. Schäden am Gerät oder
am Kabel können Stromschläge verursachen, die
wiederum zu Verletzungen des Anwenders führen
können.
◾Halten Sie das Kabel und das Ladegerät von Hitze
fern, um Beschädigungen am Gehäuse oder der
internen Komponenten zu verhindern.
◾Lassen Sie keine Produkte auf Benzin-, Öl-,
Petroleumbasis usw. mit den Kunststoffteilen in
Berührung kommen. Diese Materialien enthalten
Chemikalien, die Kunststoff beschädigen, schwächen
oder zerstören können.
◾Betreiben Sie das Ladegerät nicht mit einem
beschädigten Kabel oder Stecker, diese könnten
einen Kurzschluss oder Stromschlag auslösen.
Wenn das Ladegerät defekt ist, lassen Sie es von
einem autorisierten Servicetechniker in einem EGO
Servicezentrum reparieren oder ersetzen.

10 56V LADEGERAT — CH2100E
DE
◾Benutzen Sie das Ladegerät nicht, wenn es einen
starken Stoß erlitten hat, fallen gelassen oder
auf andere Weise beschädigt worden ist. Bringen
Sie es zu einem autorisierten Servicetechniker, um
eine elektrische Prüfung durchführen zu lassen und
zu bestimmen, ob das Ladegerät in betriebsfähigem
Zustand ist.
◾Nehmen Sie das Ladegerät nicht auseinander.
Bringen Sie es zu einem autorisierten Servicetechniker,
wenn eine Wartung oder Reparatur erforderlich ist.
Wenn das Gerät falsch zusammengebaut wird, besteht
die Gefahr eines Feuers oder Stromschlags.
◾Ziehen Sie den Stecker des Ladegerätes aus der
Netzsteckdose, bevor Sie versuchen, das Gerät zu
warten oder zu reinigen, um das Stromschlagrisiko
zu reduzieren.
◾Ziehen Sie den Stecker des Ladegerätes aus
der Steckdose, wenn es nicht gebraucht wird.
Dadurch wird das Risiko von Stromschlägen oder
Beschädigungen am Ladegerät reduziert, falls
Metallobjekte in die Öffnung fallen sollten. Darüber
hinaus werden Beschädigungen am Ladegerät durch
Spannungsschwankungen vermieden.
◾Stromschlagrisiko Berühren Sie nicht den nicht
isolierten Teil der Ausgangsbuchse oder den nicht
isolierten Batterieanschluss.
◾Heben Sie diese Anleitung auf. Schlagen Sie
gegebenenfalls darin nach und verwenden Sie sie, um
Andere in die Verwendung des Gerätes einzuweisen.
Wenn Sie das Gerät an Andere verleihen, dann
verleihen Sie auch diese Anleitung, um der falschen
Handhabung und damit möglichen Verletzungen
vorzubeugen.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
◾Bewahren sie die Bedienungsanleitung auf. Diese
Bedienungsanleitung enthält wichtige Sicherheits- und
Betriebsanweisungen für das 56-V-Schnellladegerät
CH2100E.
◾Lesen Sie vor der Benutzung des Ladegerätes alle
Anleitungen und Warnhinweise auf dem Ladegerät,
dem Akku und dem Produkt, für das der Akku
bestimmt ist.
WARNUNG: Bei der Benutzung elektrischer Geräte
sollten bestimmte grundlegende Vorsichtsmaßnahmen
immer befolgt werden, einschließlich der folgenden:
◾Um das Verletzungsrisiko zu reduzieren, ist eine strikte
Überwachung notwendig, wenn ein Gerät in der Nähe
von Kindern benutzt wird.
◾Verwenden Sie nur Zusatzgeräte, die vom Hersteller
empfohlen oder verkauft werden.
◾Nicht im Freien benutzen.
◾Für tragbare Geräte – Um das Stromschlagrisiko zu
reduzieren, legen Sie das Ladegerät nicht in Wasser oder
andere Flüssigkeiten. Stellen oder lagern Sie das Gerät
nicht an einem Ort, von dem es herunterfallen oder in eine
Badewanne oder ein Waschbecken gezogen werden kann.
VORSICHT: Um die Verletzungsgefahr zu reduzieren,
laden Sie nur Lithium-Ionen- Akkus auf. Andere Akkutypen
können platzen und Verletzungen oder Beschädigungen
verursachen.
TECHNISCHE DATEN
Ladegerät-Eingang 220-240V~ 50Hz 210W
Ladegerät-Ausgang 3A 56V
Ladedauer
Ungefähr 40 Minuten bei
Akku BA1120E
Ungefähr 80 Minuten bei
Akku BA2240E
Ungefähr 100 Minuten bei
Akku BA2800
Ungefähr 115 Minuten bei
Akku BA3360
Ungefähr 145 Minuten bei
Akku BA4200
Optimale Ladetemperatur 0°C-40°C
Gewicht Ladegerät 1,2 kg
BESCHREIBUNG
AUFBAU (Abb. 1)
1. Kühlluftstutzen
2. Einschubschlitz
3. Elektrische Kontakte
4. LED-Anzeigen
5. Loch für die Wandmontage
BEDIENUNG
AUFLADEN DES AKKUS
WARNUNG: Das Ladegerät nicht im Freien verwen-
den und vor nassen und feuchten Bedingungen schützen.
Wenn Wasser in das Ladegerät eindringt, besteht erhöhte
Stromschlaggefahr.
HINWEIS: Die Lithium-Ionen-Akkus sind im Aus-
lieferungszustand teilaufgeladen. Vor dem ersten Geb-
rauch muss der Akku vollständig aufgeladen werden.
1. Verbinden Sie das Ladegerät mit der Stromversorgung
(220 - 240 V, 50 Hz).

11
56V LADEGERAT — CH2100E
DE
2. Lassen Sie die hervorstehenden Rippen des Akkus
mit den Einschuböffnungen am Ladegerät uchten.
Führen Sie den Akku nun in das Ladegerät hinein
(siehe Abb. B).
3. Das Ladegerät kommuniziert mit dem Akku, um den
Zustand des Akkus zu ermitteln.
4. Beim Auaden Akkus blinkt die grüne LED am
Ladegerät. Die Betriebsanzeige am Akku blinkt in
folgender Reihenfolge: rot, orange und grün. Der
Ventilator im Ladegerät schaltet auf Dauerbetrieb, um
den Akku zu kühlen.
5. Wenn der Akku voll aufgeladen ist, schaltet die
grüne LED von Blinken auf Dauerleuchten um. Die
Ladestandsanzeige am Akku erlischt. Warten Sie, bis
der Kühler stillsteht, entfernen Sie den Akku aus dem
Ladegerät und ziehen Sie den Ladegerätstecker aus
der Steckdose.
6. Der Akku lädt sich vollständig auf, wenn er in
dem Ladegerät gelassen wird und er ist vor dem
Überladen geschützt. Wenn der Akku einen Monat
oder länger am Ladegerät angeschlossen bleibt,
schaltet er auf Selbsterhaltung um und seine Ladung
fällt auf 30 % seiner Kapazität ab. Schließen Sie den
Akku in diesem Fall einfach wieder am Ladegerät an,
um ihn vollständig aufzuladen.
HINWEIS:
◾Eine deutlich kürzere Laufzeit nach dem vollständigen
Auaden des Akkus weist daraufhin, dass der Akku
allmählich verbraucht ist und ausgewechselt werden
muss.
◾Beim Auaden wird das Ladegerät warm. Dies ist eine
normale Betriebseigenschaft des Ladegerätes. Laden
Sie Akkus an einem gut belüfteten Ort auf.
LED-FUNKTIONEN DES LADEGERÄTES
LED-An-
zeige Akku
Rote LED
am Lade-
gerät
Grüne LED
am Ladegerät
Betriebsanzeige
am Akku VORGANG
AUFLADEN
HIGH
TEMP CHARGING DEFECTIVE
BATTERY FULL
CHARGE
Auaden Aus Blinkend
Blinkt abwech-
selnd rot, orange
und grün
Auaden
DEFEKTER
AKKU
HIGH
TEMP CHARGING DEFECTIVE
BATTERY FULL
CHARGE
Defekt Blinkend Aus Aus Akku oder Ladegerät ist
defekt.
HOHE
TEMPERATUR
HIGH
TEMP CHARGING DEFECTIVE
BATTERY FULL
CHARGE
Akku
kalt/warm Ein Aus Aus
Ladevorgang beginnt,
wenn die Temperatur des
Akkus wieder zwischen 3
und 57°C beträgt.
VOLL
AUFGELADEN
HIGH
TEMP CHARGING DEFECTIVE
BATTERY FULL
CHARGE
Komplett aufge-
laden Aus Ein Aus
Ladevorgang ist abge-
schlossen. Erhaltungsla-
dung
┅Selbsterhaltung Aus Grün schnell
blinkend Aus
Akku bendet sich im
Selbsterhaltungsmodus
oder im Ruhezustand.
Schließen Sie den Akku
wieder am Ladegerät
an, um ihn vollständig
aufzuladen.

12 56V LADEGERAT — CH2100E
DE
AUFLADEN EINES WARMEN ODER KALTEN AKKUS
Wenn der Akku den normalen Temperaturbereich
überschreitet, leuchtet die rote LED und die grüne LED
erlischt. Wenn sich der Akku auf etwa 57°C abkühlt oder
sich über 3°C erwärmt, nimmt das Ladegerät automatisch
wieder den Ladebetrieb auf.
DEFEKTER AKKU ODER DEFEKTES LADEGERÄT
Wenn das Ladegerät ein Problem erkennt, beginnt die rote
LED zu blinken und die grüne LED geht aus.
1. Wenn ein Defekt angezeigt wird, nehmen Sie den
Akkusatz vom Ladegerät und setzen Sie ihn noch
einmal auf das Ladegerät. Wenn die LEDs auch ein
zweites Mal „Defekt“ anzeigen, versuchen Sie, einen
anderen Akkusatz aufzuladen.
2. Wenn ein anderer Akkusatz normal lädt, entsorgen
Sie den defekten Akkusatz (lesen Sie hierzu die
Anleitungen in der Gebrauchsanweisung des Akkus).
3. Wenn bei einem anderen Akkusatz ebenfalls
„Defekt“ angezeigt wird, ziehen Sie den Stecker
des Ladegerätes und warten Sie, bis die blinkende
LED1 ausgeht. Verbinden Sie den Stecker dann
erneut mit der Steckdose. Wenn LED1 am Ladegerät
immer noch „Defekt“ anzeigt, ist das Ladegerät
möglicherweise defekt.
WANDMONTAGELÖCHER
Das Ladegerät ist mit Löchern zur praktischen Wandmon-
tage versehen (Abb. A-5). Bringen Sie dazu Schrauben
im Abstand von 76 mm an der Wand an. Verwenden Sie
Schrauben, die fest genug sind, um das gesamte Gewicht
des Ladegerätes und des Akkus zu tragen (ungefähr
maximal 3,3 kg).
WARTUNG
WARNUNG: Um schwere Verletzungen zu
vermeiden, entfernen Sie immer den Akkusatz aus
dem Produkt, wenn Sie das Gerät säubern oder
Wartungsarbeiten vornehmen.
WARNUNG: Verwenden Sie für die Wartung nur
identiska EGO Ersatzteile. Die Verwendung anderer Teile
kann Unfälle und Schäden am Produkt hervorrufen.
WARNUNG: Es empehlt sich nicht, trockene
Druckluft zum Reinigen des Ladegerätes zu verwenden.
Falls das Reinigen mit Druckluft die einzige Methode
ist, die zur Verfügung steht, tragen Sie immer eine
Sicherheitsbrille mit Seitenschutz beim Reinigen des
Gerätes. Falls bei dem Vorgang viel Staub erzeugt wird,
tragen Sie außerdem eine Staubmaske.
WARNUNG: Falls das Netzkabel beschädigt ist,
muss es vom Hersteller, seinem Kundendienst oder
ähnlich qualizierten Personen ausgewechselt werden,
um Gefahren zu vermeiden.
LAUFENDE WARTUNGSARBEITEN
Verwenden Sie keine Lösungsmittel zum Reinigen
der Kunststoffteile. Die meisten Kunststoffe reagieren
empndlich auf die verschiedenen Arten von handelsübli-
chen Lösungsmitteln und können durch deren Benutzung
beschädigt werden. Die Teile könnten beschädigt werden.
Nehmen Sie einen sauberen Lappen, um Schmutz, Staub,
Öl, Fett usw. zu entfernen.
WARNUNG: Lassen Sie niemals Bremsüssigkeit,
Benzin, erdölhaltige Produkte, durchdringende Öle usw.
in Kontakt mit den Kunststoffteilen kommen. Chemikalien
können Kunststoffe beschädigen, angreifen oder
zerstören, was zu schweren Verletzungen führen kann.
WARNUNG: Verwenden Sie für die Wartung nur
originale EGO Ersatzteile. Die Verwendung anderer Teile
kann Unfälle und Schäden am Produkt hervorrufen. Um
die Sicherheit und Zuverlässigkeit zu gewährleisten,
sollten alle Reparaturen nur von qualizierten
Servicetechnikern in einem EGO Servicezentrum
durchgeführt werden.
Schützen Sie die Umwelt
Entsorgen Sie elektronische Geräte,
Ladegeräte und Batterien/Akkus nicht im
Hausmüll!
Im Einklang mit der europäischen Richt-
linie 2012/19/EG müssen elektrische und
elektronische Altgeräte separat gesammelt
werden. Dasselbe gilt auch für defekte
oder verbrauchte Akkus/Batterien nach der
europäischen Richtlinie 2006/66/EG.
Wenn elektrische Geräte auf Deponien
oder Schutthalden entsorgt werden, dann
können gefährliche Substanzen ins Grund-
wasser sickern und in die Nahrungskette
übergehen, was Ihre Gesundheit und Ihr
Wohlbenden beeinträchtigen kann.

13
56V LADEGERAT — CH2100E
DE
STÖRUNGSBESEITIGUNG
PROBLEM URSACHE LÖSUNG
Das Ladegerät funktioniert
nicht. LED1 blinkt rot oder alle
LEDs gehen aus.
Akkusatz oder Ladegerät ist
defekt oder die Verbindung
zwischen Akkusatz und Lade-
gerät ist schlecht.
◾Versuchen Sie, den Akkusatz vom
Ladegerät zu nehmen und wieder auf das
Gerät zu setzen.
◾Versuchen Sie, einen anderen Akkusatz zu
laden.
◾Ziehen Sie den Stecker des Ladegerätes
und warten Sie, bis die rote LED ausgeht;
verbinden Sie dann den Stecker erneut mit
der Steckdose.
Ladegerät funktioniert nicht
und LED1 leuchtet rot. Akkusatz ist zu kalt oder zu heiß.
Lassen Sie den Akkusatz seine Temperatur
erreichen. Ladevorgang wenn die Temperatur
des Akkusatzes 3°C bis 57°C zurückkehrt ist.
Das Ladegerät erzeugt ein
rhythmisches Geräusch und
die Betriebsanzeige am Akku
ist AUS.
Der Akku ist tiefentladen.
Lassen Sie den Akku am Ladegerät
angeschlossen und kontrollieren Sie nach
30 Minuten, ob die Betriebsanzeige am
Akku aueuchtet. Falls ja, ist der Akku nun
erfolgreich reaktiviert. Falls nicht, ist der Akku
möglicherweise defekt.
GARANTIE
EGO GEWÄHRLEISTUNGSRICHTLINIE
Bitte besuchen Sie unsere website egopowerplus.com mit den kompletten EGO Garantiebedingungen.

CHARGEUR 56V — CH2100E14
FR
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS!
LISEZ LE MANUEL D’UTILISATION
Risques résiduels! Les personnes portant des
appareils électroniques, par exemple des stimulateurs
cardiaques, doivent consulter leur(s) médecin(s) avant
d’utiliser ce produit. L’utilisation d’un équipement
électrique près d’un stimulateur cardiaque peut provoquer
des interférences ou la panne du stimulateur cardiaque.
AVERTISSEMENT: Pour garantir la sécurité et la
abilité, toutes les réparations doivent être effectuées par
un réparateur qualié.
AVERTISSEMENT: Cet appareil peut être utilisé par
des enfants âgés d’au moins 8 ans et par des personnes
ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales
réduites ou dénuées d’expérience ou de connaissance,
s’ils (si elles) sont correctement surveillé(e)s ou si des
instructions relatives à l’utilisation de l’appareil en toute
sécurité leur ont été données et si les risques encourus
ont été appréhendés. Les enfants ne doivent pas jouer
avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien par l’usager
ne doivent pas être effectués par des enfants sans
surveillance.
SYMBOLES DE SÉCURITÉ
L’objectif des symboles de sécurité est d’attirer votre atten-
tion sur des dangers potentiels. Les symboles de sécurité
et les explications les accompagnants doivent être lus avec
attention et compris. Les symboles de mise en garde ne
permettent pas par eux-mêmes d’éliminer les dangers. Les
consignes et mises en garde ne se substituent pas à des
mesures de prévention appropriées des accidents.
AVERTISSEMENT: Lisez et comprenez
impérativement toutes les consignes de sécurité
de ce manuel d’utilisation, y compris les symboles
de mise en garde de sécurité tels que «DANGER»,
«AVERTISSEMENT» et «ATTENTION» avant d’utiliser
cet outil. Ne pas respectez toutes les consignes listées
ci-après peut provoquer un choc électrique, un incendie
et/ou des blessures corporelles graves.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Cette page décrit des symboles de sécurité pouvant être
présents sur ce produit. Lisez, comprenez et respectez
toutes les instructions présentes sur le produit avant
d’essayer de l’assembler et de l’utiliser.
Alerte de
sécurité
Précautions concernant votre
sécurité.
Lire le manuel
d’utilisation
Pour réduire le risque de
blessures, l’utilisateur doit
lire le manuel d’utilisation.
T3,15A
Utiliser en
intérieur
Utilisez cet outil exclusive-
ment en intérieur.
Construction de
classe II
Construction à double
isolation
T3,15A
Fusibles Fusible temporisé miniaturisé
V Volt Tension
A Ampères Courant
Hz Hertz Fréquence (cycles par
seconde)
WWatt Puissance
min Minutes Durée
Courant
alternatif Type de courant
Courant continu Type ou caractéristique du
courant
AVERTISSEMENT: Lisez et comprenez toutes les
instructions. Ne pas respectez toutes les consignes listées
ci-après peut provoquer un choc électrique, un incendie
et/ou des blessures corporelles graves.
SÉCURITÉ DE L’AIRE DE TRAVAIL
◾Maintenez l’aire de travail propre et bien
rangée. Les aires de travail en désordre ou mal
éclairées augmentent les risques d’accident.
◾N’utilisez pas le chargeur EGO dans les
environnements explosifs, par exemple en
présence de liquides, gaz ou poussières
inammables. Le chargeur peut générer une
étincelle pouvant enammer les poussières et les
vapeurs.
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
◾La che de l’outil électrique doit correspondre
à la prise électrique. Ne modiez jamais la che
de quelque manière que ce soit. N’utilisez jamais
d’adaptateur de prise avec les outils électriques
pourvus d’une mise à la terre. Les ches non modiées
et les prises de courant appropriées réduisent le risque
de choc électrique.

CHARGEUR 56V — CH2100E 15
FR
◾N’exposez pas le chargeur à la pluie ou à un
environnement mouillé. Si de l’eau pénètre dans le
chargeur, il y a un risque accru de choc électrique.
◾Ne maltraitez pas le cordon d’alimentation.
N’utilisez jamais le cordon d’alimentation pour porter,
tirer ou débrancher le chargeur. Veillez à ce qu’il
n’entre jamais en contact avec de l’huile, des pièces
mobiles, des arêtes tranchantes, et ne soit jamais
exposé à de la chaleur. Les cordons d’alimentation
endommagés ou emmêlés augmentent le risque de
choc électrique.
◾Évitez tout contact physique avec des surfaces
mises à la terre, telles que tuyaux, radiateurs,
fours ou réfrigérateurs. Il y a un risque accru de
choc électrique si votre corps est relié à la terre.
◾Quand vous utilisez un outil électrique en
extérieur, utilisez une rallonge électrique
adaptée à un usage en extérieur. L’utilisation
d’une rallonge conçue pour un usage en extérieur
permet de réduire le risque de choc électrique.
◾Le chargeur EGO peut recharger les batteries lithium-
ion EGO listées ci-dessous:
CHARGEUR BATTERIE
CH2100E BA1120E, BA2240E, BA2800,
BA3360, BA4200
RÉPARATION
◾Faites réparer votre chargeur par un réparateur
qualié qui ne doit utiliser que des pièces de
rechange identiques. Cela permet de préserver la
sécurité du chargeur.
◾Le chargeur ne doit être réparé qu’avec des
pièces de rechange identiques. Respectez les
instructions du chapitre Entretien de ce manuel
d’utilisation. L’utilisation de pièces non autorisées ou
le non-respect des instructions d’entretien peut créer
un risque de choc électrique ou de blessure.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR LE CHARGEUR
ATTENTION: Pour réduire les risques de choc
électrique et de détérioration du chargeur et de la batterie,
rechargez exclusivement les batteries rechargeables
lithium-ion spéciquement indiquées sur l’étiquette de votre
chargeur. D’autres types de batterie peuvent s’enammer
et provoquer des blessures corporelles et des dommages
matériels.
◾Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des
personnes (y compris les enfants) dont les capacités
physiques, mentales ou sensorielles sont réduites, ou
manquant d’expériences et de connaissances, sauf
si une personne responsable de leur sécurité leur
a donné des instructions concernant l’utilisation de
l’appareil ou les surveille pendant son utilisation.
◾Avant d’utiliser le chargeur de batterie, listez
toutes les consignes et marquages de mise en garde
présents dans ce manuel, sur le chargeur de batterie,
sur la batterie et sur le produit utilisant la batterie
pour éviter l’utilisation incorrecte des produits et des
blessures et dommages potentiels.
◾N’utilisez pas le chargeur en extérieur et ne
l’exposez pas à des environnements humides
ou mouillés. Si de l’eau pénètre dans le chargeur, il y
a un risque accru de choc électrique.
◾Ne manipulez pas le chargeur, y compris sa
che, ni les contacts du chargeur avec les
mains mouillées.
◾L’utilisation d’accessoires non recommandés
ou non vendus par le fabricant du chargeur de
batterie peut engendrer un risque d’incendie,
de choc électrique ou de blessure électrique.
◾Rechargez exclusivement avec le chargeur
spécié par le fabricant. Un chargeur adapté à un
type de batterie peut présenter un risque d’incendie s’il
est utilisé avec une batterie différente.
◾Ne maltraitez pas le cordon d’alimentation et
le chargeur. Ne portez jamais le chargeur par son
cordon d’alimentation. Ne tirez pas sur le cordon
d’alimentation du chargeur pour débrancher sa
che d’une prise électrique. Cela pourrait provoquer
la détérioration du chargeur et de son cordon
d’alimentation et engendrer un risque de choc
électrique. Tout cordon d’alimentation endommagé doit
être immédiatement remplacé.
◾Veillez à ce que le cordon d’alimentation
soit positionné en sorte qu’on ne puisse pas
marcher ni trébucher dessus, et à ce qu’il ne
soit pas en contact avec des arêtes coupantes
ou des pièces mobiles, ni soumis à un stress
ou une détérioration d’une autre manière.
Cela permet de réduire le risque de chute accidentelle
pouvant provoquer des blessures et la détérioration du
cordon d’alimentation, ce qui pourrait provoquer un choc
électrique.
◾Veillez à ce que le cordon d’alimentation et le
chargeur restent éloignés de toute source de
chaleur an d’éviter d’endommager le boîtier et
les pièces internes.
◾Veillez à ce qu’il n’y ait pas d’essence, d’huile,
de produit à base de pétrole, etc., qui entre
en contact avec les pièces en plastiques. Ces
matières contiennent des substances chimiques
pouvant endommager, fragiliser ou détruire le plastique.
◾N’utilisez pas le chargeur avec un cordon
d’alimentation ou une che endommagé, car
cela pourrait provoquer un choc électrique ou
un court-circuit. S’ils sont endommagés, faites
réparer ou remplacer le chargeur par un réparateur
agréé dans un centre de réparation EGO.

CHARGEUR 56V — CH2100E16
FR
◾N’utilisez pas le chargeur s’il a subi un choc
violent, s’il est tombé ou s’il a été endommagé
d’une autre manière. Apportez le chargeur
à un réparateur agréé pour le faire inspecter
électriquement an de déterminer s’il est en bon état
de fonctionnement.
◾Ne démontez pas le chargeur. Apportez-le à un
réparateur agréé s’il a besoin d’être révisé ou réparé.
Un réassemblage incorrect peut générer un risque
d’incendie ou de choc électrique.
◾Débranchez le chargeur de la prise électrique
avant toute opération d’entretien ou de
nettoyage an de réduire le risque de choc
électrique.
◾Débranchez toujours le chargeur de
l’alimentation électrique quand vous ne
l’utilisez pas. Cela permet de réduire le risque de
choc électrique et de détérioration du chargeur au
cas où des objets métalliques tomberaient dans ses
ouvertures. Cela permet également de prévenir la
détérioration du chargeur en cas de surtension.
◾Risque de choc électrique. Ne touchez pas la partie
non isolée des connecteurs de sortie ni les contacts
non isolés de la batterie.
◾Conservez ce manuel d’utilisation. Consultez-le
fréquemment et servez-vous-en pour instruire les
autres personnes devant utiliser cet outil. Si vous
prêtez cet outil à un tiers, prêtez-lui également ce
manuel d’utilisation pour éviter l’utilisation incorrecte
du produit et des blessures potentielles.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
◾Conservez ce manuel d’utilisation. Ce manuel
contient d’importantes consignes de sécurité et
instructions d’utilisation pour le chargeur rapide
56VCH2100E.
◾Avant d’utiliser le chargeur de batterie, lisez
toutes les instructions et tous les marquages
de mise en garde présents sur le chargeur, la
batterie et le produit utilisant la batterie.
AVERTISSEMENT: Lors de l’utilisation d’appareils
électriques, des précautions élémentaires doivent toujours
être respectées, parmi lesquelles:
◾Pour réduire le risque de blessures, une supervision
étroite est nécessaire quand l’appareil est utilisé près
d’enfants.
◾Utilisez exclusivement les accessoires recommandés
ou vendus par le fabricant.
◾N’utilisez pas l’appareil en extérieur.
◾Pour un appareil portable – An de réduire le risque
de choc électrique, ne mettez pas le chargeur dans
de l’eau ni dans un autre liquide. Ne rangez pas et
ne placez pas l’appareil dans un endroit d’où il peut
tomber ou être tiré dans une baignoire ou un lavabo.
ATTENTION: Pour réduire le risque de blessure,
rechargez exclusivement des batteries rechargeables
lithium-ion. D’autres types de batterie peuvent s’en-
ammer et provoquer des blessures corporelles et des
dommages matériels.
SPÉCIFICATIONS
Chargeur, entrée 220-240V~ 50Hz 210W
Chargeur, sortie 3A 56V
Durée de recharge
40 minutes environ pour la
batterieBA1120E
80 minutes environ pour la
batterieBA2240E
100 minutes environ pour la
batterieBA2800
115 minutes environ pour la
batterieBA3360
145 minutes environ pour la
batterieBA4200
Température de
recharge optimale 0°C-40°C
Poids du chargeur 1,2kg
DESCRIPTION
DESCRIPTION DE VOTRE CHARGEUR (ImageA)
1. Ouïes de ventilation
2. Rainure d’assemblage
3. Contacts électriques
4. Voyants LED
5. Trou de xation murale
UTILISATION
RECHARGER LA BATTERIE
AVERTISSEMENT: N’utilisez pas le chargeur en ex-
térieur et ne l’exposez pas à des environnements humides
ou mouillés. Si de l’eau pénètre dans le chargeur, il y a un
risque accru de choc électrique.
REMARQUE: Les batteries lithium-ion sont fournies par-
tiellement chargées. Avant de les utiliser pour la première
fois, rechargez-les complètement.

CHARGEUR 56V — CH2100E 17
FR
1. Branchez le chargeur dans une prise électrique (220-
240 V~ 50Hz).
2. Alignez les nervures de la batterie avec les rainures
d’assemblage du chargeur et insérez la batterie sur
le chargeur en la faisant glisser (Image B).
3. Le chargeur communique avec la batterie an
d’évaluer l’état de la batterie.
4. Quand la batterie est en recharge, la LED verte du
chargeur clignote. Le voyant d’alimentation de la
batterie clignote dans l’ordre suivant: rouge, orange
et vert. Le ventilateur du chargeur fonctionne en
continu pour refroidir la batterie.
5. Une fois la batterie complètement rechargée, les
LED de recharge s’arrêtent de clignoter et restent
allumées en vert. Le voyant d’alimentation de la
batterie s’éteint. Attendez que le ventilateur de
refroidissement s’arrête, puis retirez la batterie
du chargeur et débranchez le chargeur de la prise
électrique.
6. Si la batterie complètement rechargée est laissée
sur le chargeur, elle ne subira pas de surcharge.
Si la batterie reste sur le chargeur pendant un
mois ou plus, elle effectuera sa maintenance
automatiquement et sa charge baissera à 30% de
sa charge maximale. Si cela se produit, réinstallez
la batterie sur le chargeur pour la recharger
complètement.
REMARQUE:
◾La réduction signicative de l’autonomie de la batterie
après sa recharge complète indique qu’elle est en n
de vie et doit être remplacée.
◾Le chargeur peut chauffer pendant la recharge. Cela
fait partie du fonctionnement normal du chargeur.
Rechargez dans un endroit bien aéré.
INDICATIONS FOURNIES PAR LES LED DU CHARGEUR
Voyant
LED Batterie
LED
rouge du
chargeur
LED verte du
chargeur
Voyant d’alimenta-
tion de la batterie ACTION
RECHARGE EN
COURS
HIGH
TEMP CHARGING DEFECTIVE
BATTERY FULL
CHARGE
Recharge en
cours Éteint Clignote
Clignote alternati-
vement en rouge,
orange et vert.
Recharge en cours
BATTERIE
DÉFECTUEUSE
HIGH
TEMP CHARGING DEFECTIVE
BATTERY FULL
CHARGE
Défectueuse Clignote Éteint Éteint La batterie ou le chargeur est
défectueux.
TEMPÉRATURE
ÉLEVÉE
HIGH
TEMP CHARGING DEFECTIVE
BATTERY FULL
CHARGE
Batterie trop
chaude/froide Allumé Éteint Éteint
La recharge commencera
quand la température de
la batterie sera à nouveau
comprise entre 3 °C et 57 °C.
RECHARGE
TERMINÉE
HIGH
TEMP CHARGING DEFECTIVE
BATTERY FULL
CHARGE
Complètement
rechargée Éteint Allumé Éteint La recharge est terminée.
Recharge d’entretien.
┅Maintenance
automatique Éteint
Clignotent
rapidement
en vert
Éteint
La batterie effectue sa
maintenance automatique ou
est en veille. Réinstallez la
batterie sur le chargeur pour
la recharger complètement.

CHARGEUR 56V — CH2100E18
FR
RECHARGER UNE BATTERIE TROP FROIDE OU TROP
CHAUDE
Si la température de la batterie ne se trouve pas dans la
plage de températures normales, la LED rouge s’allume
et la LED verte s’éteint. Une fois que la batterie a refroidi
jusqu’à 57°C environ ou s’est réchauffée jusqu’à plus
de 3°C, le chargeur commence automatiquement à la
recharger.
BATTERIE OU CHARGEUR DÉFECTUEUX
Si le chargeur détecte un problème, la LED rouge clignote
et la LED verte s’éteint.
1. Si un défaut est indiqué, retirez et réinsérez la batterie
sur le chargeur. Si les LED continuent d’indiquer un
défaut, essayez de recharger une autre batterie.
2. Si la recharge se passe normalement avec l’autre
batterie, mettez au rebut la batterie défectueuse (voir
les instructions dans le manuel d’utilisation de la
batterie).
3. Si avec l’autre batterie insérée, le chargeur indique
toujours un défaut, débranchez le chargeur et attendez
que la LED1 clignotante s’éteigne, puis rebranchez sa
che dans la prise électrique. Si la LED1 du chargeur
indique toujours un problème, le chargeur est peut-
être défectueux.
TROUS DE FIXATION MURALE
Le chargeur comporte deux trous de xation murale
facilitant son rangement (ImageA-5). Insérez des vis
dans un mur en les séparant de 76mm. Utilisez des vis
sufsamment longues pour pouvoir supporter le poids
combiné du chargeur et de la batterie (maximum de
3,3kg environ).
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT: An de vous prémunir contre
des blessures corporelles graves, retirez toujours la
batterie de l’outil avant toute opération de nettoyage ou
d’entretien.
AVERTISSEMENT: Les réparations ne doivent
être effectuées qu’avec des pièces de rechange EGO
identiques. L’utilisation de toute autre pièce peut créer un
danger ou détériorer le produit.
AVERTISSEMENT: Il est recommandé de ne pas
utiliser d’air sec comprimé pour nettoyer le chargeur. Si le
nettoyage à l’air comprimé est la seule méthode utilisée,
portez toujours un masque de sécurité ou des lunettes
de sécurité avec boucliers latéraux pendant le nettoyage
de l’outil. L’utilisateur doit également porter un masque
antipoussières si l’utilisation génère des poussières.
AVERTISSEMENT: Si le câble d’alimentation est
endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son
service après-vente ou des personnes de qualication
similaire an d’éviter un danger.
ENTRETIEN GÉNÉRAL
N’utilisez pas de solvant pour nettoyer les pièces en
plastique. La plupart des plastiques peuvent être détério-
rés par de nombreux solvants différents vendus dans le
commerce. Utilisez des chiffons propres pour enlever les
saletés, les poussières, l’huile, la graisse, etc.
AVERTISSEMENT: Veillez à ce que les pièces
en plastique de l’outil n’entrent jamais en contact avec
du liquide de frein, de l’essence, des produits à base
de pétrole, du dégrippant, etc. Les produits chimiques
peuvent endommager, fragiliser ou détruire les pièces en
plastique, ce qui peut provoquer des blessures corporelles
graves.
AVERTISSEMENT: Les réparations ne doivent être
effectuées qu’avec des pièces de rechange EGO identiques.
L’utilisation de toute autre pièce peut créer un danger ou
détériorer le produit. Pour garantir la sécurité et la abilité,
toutes les réparations doivent être effectuées par un
réparateur qualié dans un centre de réparation EGO.
Protection de l’environnement
Ne jetez pas les équipements électriques,
les chargeurs de batterie, les batteries
rechargeables et les piles avec les ordures
ménagères!
Conformément à la directive euro-
péenne2012/19/UE, les équipements
électriques et électroniques qui ne sont
plus utilisables, et conformément à la
directive européenne2006/66/CE, les bat-
teries rechargeables et les piles usagées
ou défectueuses doivent être collectés
séparément.
Si les appareils électriques sont jetés dans
des décharges ou des dépôts d’ordures,
des substances dangereuses peuvent
s’inltrer jusque dans la nappe phréatique
et entrer dans la chaîne alimentaire, avec
un effet néfaste sur votre santé et votre
bien-être.

CHARGEUR 56V — CH2100E 19
FR
DÉPANNAGE
PROBLÈME CAUSE SOLUTION
Le chargeur ne fonctionne
pas. La LED1 clignote en
rouge ou toutes les LED sont
éteintes.
La batterie ou le chargeur
sont défectueux ou il y a une
mauvaise connexion entre le
chargeur et la batterie.
◾Retirez et réinsérez la batterie sur le
chargeur.
◾Essayez de recharger une autre batterie.
◾Débranchez le chargeur et attendez que la
LED rouge s’éteigne, puis rebranchez sa
che dans la prise électrique.
Le chargeur ne fonctionne
pas et la LED1 est allumée
en rouge.
La batterie est trop chaude ou
trop froide.
Attendez que la batterie atteigne une
température normale. La recharge
commencera quand la température de la
batterie sera à nouveau comprise entre 3°C
et 57°C.
Le chargeur produit un
son rythmé et le voyant
d’alimentation de la batterie
est éteint.
La batterie a subi une décharge
profonde.
Laissez la batterie sur le chargeur et contrôlez
après 30 minutes pour voir si le voyant
d’alimentation de la batterie est allumé. S’il est
allumé, la batterie a été activée. S’il ne l’est
pas, la batterie est peut-être endommagée.
GARANTIE
POLITIQUE DE GARANTIE EGO
Rendez-vous sur le site Internet egopowerplus.com pour consulter les termes et conditions complets de la politique de
garantie EGO.

CARGADOR DE 56V — CH2100E20
ES
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES!
LEA EL MANUAL DEL USUARIO
Riesgo residual! Aquellas personas con implantes
electrónicos, tales como marcapasos, deberán consultar
a su médico antes de utilizar este producto. La utilización
de equipos eléctricos a proximidad de un marcapasos
podría causar en este interferencias o averías.
ADVERTENCIA: Para garantizar la seguridad y
abilidad del producto, confíe cualquier reparación que
sea necesaria a personal técnico cualicado.
ADVERTENCIA: Este aparato podrá ser utilizado
por niños a partir de los 8 años o por personas con
discapacidades físicas, sensoriales o mentales, o que
no cuenten con la experiencia y los conocimientos
necesarios, siempre que estén supervisados o hayan
recibido instrucciones referentes a su utilización segura
por parte de una persona responsable y sean plenamente
conscientes de los riesgos implicados. No permita que
niños jueguen con el aparato. No permita que niños lleven
a cabo las operaciones de limpieza ni aquellas tareas de
mantenimiento a efectuar por el usuario, a menos que
estén debidamente supervisados por un adulto.
SÍMBOLOS RELACIONADOS CON LA
SEGURIDAD
El propósito de los símbolos de seguridad es el de atraer
su atención hacia los posibles peligros que conlleva la
utilización del producto. Los símbolos de seguridad y las
explicaciones que los acompañan requieren su máxima
atención y comprensión. Por sí solos, los símbolos
de advertencia no eliminan los posibles peligros que
pudieran existir. Las instrucciones y advertencias que
aquí se incluyen no son sustitutas en modo alguno de las
medidas de prevención adecuadas que deben tomarse
para evitar posibles accidentes.
ADVERTENCIA: Antes de utilizar esta herramienta,
asegúrese de haber leído y entendido perfectamente
todas las instrucciones incluidas en este Manual del
usuario, incluidos todos los símbolos de aviso sobre
seguridad, tales como «PELIGRO»,«ADVERTENCIA» y
«PRECAUCIÓN». De no observarse todas las instrucciones
proporcionadas a continuación podría existir un riesgo de
incendio, electrocución, así como de lesiones físicas.
PRECAUCIONES RELACIONADAS CON LA
SEGURIDAD
Esta página muestra y describe los símbolos de seguridad
que puede haber en este producto. Asegúrese de leer, en-
tender perfectamente y observar todas las instrucciones
estampadas o proporcionadas con el producto antes de
proceder a su montaje y utilización.
Aviso de
seguridad
Se trata de precauciones rel-
acionadas con su seguridad.
Leer el Manual
del usuario
Para reducir en lo posible el
riesgo de lesiones, el usuario
debe leer el manual de
instrucciones suministrado
con el producto
T3,15A
Solo para uso
en interiores
Utilice este aparato única-
mente en interiores
Protección
de la carcasa
perteneciente a
la Clase II
Carcasa con doble aislamien-
to
T3,15A
Fusibles Mini fusible con retardo
V Voltios Tensión
A Amperios Corriente
Hz Hercios Frecuencia (ciclos por
segundo)
W Vatios Potencia eléctrica
min Minutos Tiempo
Corriente
alterna Tipo de corriente
Corriente
continua
Tipo o característica de la
corriente
ADVERTENCIA: Lea detenidamente todas las
instrucciones que se incluyen en el manual y asegúrese
de haberlas entendido perfectamente. De no observarse
todas las instrucciones proporcionadas a continuación
podría existir un riesgo de incendio, electrocución, así
como de lesiones físicas.
SEGURIDAD EN LA ZONA DE TRABAJO
◾Mantenga la zona de trabajo bien limpia y
sucientemente iluminada. Aquellas áreas
desordenadas o insucientemente iluminadas son más
propensas a accidentes.
Other manuals for CH2100E
2
Table of contents
Languages:
Other EGO Batteries Charger manuals