EGO CHU6000 User manual

OPERATOR’S MANUAL
6-PORT MOBILE CHARGING CASE
MODEL NUMBER CHU6000
This 6-Port mobile charging case is exclusively compatible with EGO POWER+
CHARGER CHV1600/CHV1600-FC or with CH5500/CH5500-FC/CH7000/CH7000-FC
and ACA1000.
WARNING: Do not expose this 6-Port mobile charging case to wet or damp
conditions. Water entering the charging case will increase the risk of electric shock.
WARNING: Do not expose the 6-Port mobile charging case to fire or
excessive temperature. Exposure to fire or temperature above 212 °F (100 °C) while
charging may cause explosion.
WARNING: Refer to the charger manual for detailed instructions. Read and
understand all its safety warnings and instructions. Failure to follow them may
result in electric shock, fire, and/or serious injury.
WARNING: Do not use the storage compartment to keep metal objects like
paper clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects that can
make a connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals
together may cause burns or a fire.
Latches (5)
Battery
Release
Buttons (6)
Wheels (2)
Charging
Port
Lid
Storage Compartment Battery Compartments (6)
CHARGING BATTERY PACK(S)
CAUTION: To reduce the risk of electric shock or damage to the charging case
and battery packs, charge only those lithium-ion rechargeable batteries specified
in the CHV1600/CHV1600-FC manual. Other types of batteries may burst, causing
personal injury or damage.
1. Open the lid of the charging case
(Fig. 2a and 2b).
a. Pull down the tab.
b. Open the latch.
c. Repeat the above steps with
remaining four latches.
2. Charge the battery pack(s).
IMPORTANT: Follow the steps below in
exact order!
GUIDE D’UTILISATION
MALLETTE DE CHARGE MOBILE À 6 PORTS
NUMÉRO DE MODÈLE CHU6000
Cette mallette de charge mobile à 6 ports est exclusivement compatible avec les
CHARGEURS EGO POWER+ CHV1600/CHV1600-FC ou CH5500/CH5500-FC/CH7000/
CH7000-FC et ACA1000.
AVERTISSEMENT : N’exposez pas cette mallette de charge mobile à 6 ports
à des conditions humides ou mouillées. La pénétration d’eau dans la mallette de
charge augmentera le risque de choc électrique.
AVERTISSEMENT : N’exposez pas la mallette de charge mobile à 6 ports à
un feu ou à une température excessive. L’exposition à un feu ou à une température
supérieure à 100° C / 212° F pendant la charge pourrait causer une explosion.
AVERTISSEMENT : Référez-vous au mode d’emploi du chargeur pour
obtenir des instructions détaillées. Lisez toutes les consignes de sécurité et toutes
les instructions, et assurez-vous que vous les comprenez. La non-observation des
consignes de sécurité et des instructions pourrait causer un choc électrique, un
incendie et/ou des blessures graves.
AVERTISSEMENT : N’utilisez pas le compartiment de rangement pour y
conserver des objets en métal, comme des trombones, des pièces de monnaie,
des clés, des clous, des vis ou d’autres petits objets en métal qui pourraient
établir une connexion entre une borne et une autre. Le court-circuitage des
bornes d’une pile pourrait causer des brûlures ou un incendie.
Loquets de
verrouillage (5)
Boutons
d’éjection
des piles (6)
Meules (2)
Port de
charge
Couvercle
Compartiment de
rangement
Compartiments des piles (6)
CHARGE DU OU DES BLOC(S)-PILES
MISE EN GARDE : Pour réduire
le risque de choc électrique ou
d’endommagement de la mallette
de charge et des blocs-piles, ne
chargez que les piles au lithium-
ion rechargeables mentionnées
spécifiquement dans le mode d’emploi
du produit CHV1600/CHV1600-FC.
D’autres types de piles pourraient
éclater et causer des blessures ou des
dommages matériels.
a. Insert battery pack(s) in battery
compartment(s) as shown in
Fig. 3. Make sure that each
battery pack is securely locked
in its compartment and the
battery release button popped
up.
b. Open the charging port cover
and insert the charger or
ACA1000 connector into the
charging port.
c. Plug the power cord plug into
a standard power outlet to start
the charging process.
CAUTION: To reduce the risk of
damage to the charger cord, keep the lid
open whenever the charger connector is
connected to the charging case.
3. Whenever any battery pack is fully
charged, press the battery release
button to release the battery pack,
then pull the battery pack out.
4. When finished charging, unplug
the power cord from power outlet,
disconnect the charger connector.
5. Close the lid and lock all five
latches.
STORING BATTERY PACK(S)
The charging case can also be used
to store battery pack(s). Simply insert
the battery pack(s) into vacant battery
compartment(s). Make sure that each
battery pack is securely locked in its
compartment and the battery release
button popped up.
To prevent damage to battery packs,
store the charging case with battery
packs inside only at room temperature.
TRANSPORTING
The charging case is equipped a pair of
wheels to make transporting it easy and
fast (Fig.4).
1-855-EGO-5656 (1-855-346-5656)
EGOPOWERPLUS.COM
EGO Customer Service
769 Seward Ave NW #102
Grand Rapids, MI 49504
07/2022
2b
4
a
b
2a Latch
Tab
a
b
2a Loquet de
verrouillage
Languette
c
b
a
3
Power Cord
Charger
Connector
CHV1600
CHU6000
CH5500+ACA1000
CH7000+ACA1000

c. Repite los pasos que anteceden
con los cuatro pestillos
restantes.
2. Cargue el paquete (los paquetes)
de batería.
IMPORTANTE: ¡Siga en el orden exacto
los pasos que se indican a continuación!
a. Inserte el paquete (los
paquetes) de batería en
el compartimiento (los
compartimientos) de batería de
la manera que se muestra en la
Fig. 3. Asegúrese de que cada
paquete esté firmemente sujeto
en su compartimiento y que el
botón de liberación de la batería
esté desplegado.
b. Abra la cubierta del puerto de
carga e inserte el conector
del cargador o ACA1000 en el
puerto de carga.
c. Enchufe el enchufe del
cable de alimentación en un
tomacorriente estándar para
comenzar el proceso de carga.
PRECAUCIÓN: Para reducir el
riesgo de daños al cable del cargador,
mantenga abierta la tapa siempre que el
conector del cargador esté conectado al
maletín cargador.
3. Cuando cualquier paquete de
batería esté completamente
cargado, presione el botón de
liberación de la batería para
liberar el paquete de batería y luego jale hacia fuera el paquete de batería.
4. Cuando haya acabado de cargar, desenchufe el cable de alimentación del
tomacorriente y desconecte el conector del cargador.
5. Cierre la tapa y trabe los cinco pestillos.
ALMACENAMIENTO DEL PAQUETE (LOS PAQUETES) DE BATERÍA
El maletín cargador también se puede utilizar para almacenar el paquete (los
paquetes) de batería. Simplemente inserte el paquete (los paquetes) de batería en
el compartimiento (los compartimientos) de batería vacíos. Asegúrese de que cada
paquete de batería esté firmemente sujeto en su compartimiento y que el botón de
liberación de la batería esté desplegado.
Para prevenir daños a los paquetes de batería, almacene el maletín cargador con los
paquetes de batería en su interior solo a temperatura ambiente.
TRANSPORTE
El maletín cargador está equipado con
un par de ruedas para que el transporte
sea fácil y rápido (Fig. 4).
MANUAL DEL OPERADOR
MALETÍN CARGADOR MÓVIL DE 6 PUERTOS
MODELO NÚMERO CHU6000
Este maletín cargador de 6 puertos es compatible exclusivamente con el CARGADOR
EGO POWER+ CHV1600/CHV1600-FC o CH5500/CH5500-FC/CH7000/CH7000-FC y
ACA1000.
ADVERTENCIA: No exponga este maletín cargador móvil de 6 puertos a
condiciones mojadas o húmedas. La entrada de agua en el maletín cargador
aumentará el riesgo de descargas eléctricas.
ADVERTENCIA: No exponga el maletín cargador móvil de 6 puertos a un
fuego o a una temperatura excesiva. Es posible que la exposición a un fuego o a
temperaturas superiores a 212 °F (100 °C) mientras se esté realizando una carga
cause una explosión.
ADVERTENCIA: Consulte el manual del cargador para obtener instrucciones
detalladas. Lea y entienda todas sus advertencias e instrucciones de seguridad.
Si no se siguen, es posible que el resultado sea descargas eléctricas, incendio y/o
lesiones graves.
ADVERTENCIA: No utilice el compartimiento de almacenamiento para
guardar objetos metálicos, tales como clips sujetapapeles, monedas, llaves,
clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños que puedan hacer una
conexión de un terminal a otro. Si se cortocircuitan juntos los terminales de la
batería, es posible que se causen quemaduras o incendio.
Pestillos (5)
Botón de
liberación de
la batería (6)
Ruedas (2)
Puerto de
carga
Tapa
Compartimiento de
almacenamiento
Compartimientos de
batería (6)
PROCESO DE CARGA DEL PAQUETE (LOS PAQUETES) DE BATERÍA
PRECAUCIÓN: Para reducir el riesgo de descargas eléctricas o daños al maletín
cargador y los paquetes de batería, cargue solo las baterías recargables de ion
litio especificadas en el manual del
CHV1600/CHV1600-FC. Es posible
que otros tipos de baterías revienten y
causen lesiones corporales o daños.
1. Abra la tapa del maletín cargador
(Fig. 2a y 2b).
a. Jale hacia abajo la lengüeta.
b. Abra el pestillo.
1. Ouvrez le couvercle de la mallette
de charge (Fig. 2a et 2b).
a. Tirez la languette vers le bas.
b. Ouvrez le loquet de verrouillage.
c. Répétez les étapes ci-dessus
avec les quatre autres loquets
de verrouillage.
2. Chargez le bloc(s)-piles.
IMPORTANT : Suivez les étapes ci-
dessous dans l’ordre exact indiqué !
a. Insérez le(s) bloc(s)-piles dans
le(s) compartiment(s) des piles
comme illustré sur la Fig. 3.
Assurez-vous que chaque bloc-
piles est bien verrouillé dans
son compartiment et que le
bouton d’éjection des piles est
relevé.
b. Ouvrez le couvercle du port de
charge et insérez le connecteur
du chargeur ou ACA1000 dans
le port de charge.
c. Branchez la fiche du cordon
d’alimentation sur une prise de
courant standard pour lancer le
processus de charge.
MISE EN GARDE : Pour réduire
le risque d’endommager le cordon du
chargeur, gardez le couvercle ouvert
lorsque le connecteur du chargeur est
connecté à la mallette de charge.
3. Lorsqu’un bloc-piles est
complètement chargé, appuyez
sur le bouton d’éjection des piles
pour le libérer, puis retirez le bloc-
piles de l’outil.
4. Une fois la charge terminée, débranchez le cordon d’alimentation de la prise de
courant et déconnectez le connecteur du chargeur.
5. Fermez le couvercle et verrouillez les cinq loquets.
RANGEMENT DU/DES BLOC(S)-PILES
La mallette de charge peut également être utilisée pour stocker le(s) bloc(s)-piles.
Insérez simplement le(s) bloc(s)-piles dans le(s) compartiment(s) des piles vacant(s).
Assurez-vous que chaque bloc-piles est bien verrouillé dans son compartiment et que
le bouton d’éjection des piles est relevé.
Pour éviter d’endommager les blocs-piles, stockez la mallette de charge avec les
blocs-piles à l’intérieur uniquement, et à
la température ambiante.
TRANSPORT
La mallette de charge est équipée d’une
paire de roulettes qui permettent de la
transporter facilement et rapidement
(Fig. 4).
2b
4
a
b
2a Pestillo
Lengüeta
2b
4
c
b
a
3a
Cable de
alimentación
Conector del
cargador
CHV1600
CHU6000
CH5500+ACA1000
CH7000+ACA1000
c
b
a
3
Cordon
d’alimentation
Connecteur
du chargeur
CHV1600
CHU6000
CH5500+ACA1000
CH7000+ACA1000
Other EGO Batteries Charger manuals